1 |
40 |
انجيل متى |
010 |
025 |
25- يكفي التَّلميذَ أنْ يكونَ مِثلَ مُعلَّمِهِ والخادِمَ مِثلَ سيَّدِهِ. إذا كان ربٌّ البَيتِ قيلَ لَه بَعلَزَبولُ، فكَيفَ أهلُ بـيتِهِ؟
|
25- يكفي التلميذ ان يكون مثل معلمه والخادم مثل سيده. اذا كان رب البيت قيل له بعلزبول، فكيف اهل بـيته؟
|
2 |
40 |
انجيل متى |
012 |
024 |
24- وسَمِعَ الفَرَّيسيٌّونَ كلامَهُم، فقالوا: "هوَ يَطرُدُ الشَّياطينَ بِبعلِزَبولَ رئيس الشَّياطينَ". |
24- وسمع الفريسيون كلامهم، فقالوا: "هو يطرد الشياطين ببعلزبول رئيس الشياطين". |
3 |
40 |
انجيل متى |
012 |
027 |
27- وإنْ كُنتُ بِبعلِزَبولَ أطرُدُ الشَّياطينَ، فبِمَنْ يَطرُدُهُ أتباعُكُم؟ لذلِكَ همُ يحكُمونَ علَيكُم. |
27- وان كنت ببعلزبول اطرد الشياطين، فبمن يطرده اتباعكم؟ لذلك هم يحكمون عليكم. |
4 |
41 |
انجيل مرقس |
003 |
022 |
22- وأمَّا مُعَلِّمو الشَّريعَةِ الذينَ نَزَلوا مِنْ أورُشليمَ، فقالوا: «فيهِ بعلُزَبول، وهوَ بِرئيسِ الشَّياطينِ يَطرُدُ الشَّياطينَ«.
|
22- واما معلمو الشريعة الذين نزلوا من اورشليم، فقالوا: «فيه بعلزبول، وهو برئيس الشياطين يطرد الشياطين«.
|
5 |
42 |
انجيل لوقا |
011 |
015 |
15- لكِنَّ بَعضَهُم قالَ: «هوَ يَطرُدُ الشَّياطينَ ببعلَزبولَ رَئيسِ الشَّياطينِ«. |
15- لكن بعضهم قال: «هو يطرد الشياطين ببعلزبول رئيس الشياطين«. |
6 |
42 |
انجيل لوقا |
011 |
018 |
18- وإذا اَنقَسَمَ الشَّيطانُ، فكيفَ تَثبتُ مَملكتُهُ؟ تَقولونَ إنِّي ببعلَزَبولَ أطرُدُ الشَّياطينَ. |
18- واذا انقسم الشيطان، فكيف تثبت مملكته؟ تقولون اني ببعلزبول اطرد الشياطين. |
7 |
42 |
انجيل لوقا |
011 |
019 |
19- فإنْ كُنتُ بِبَعلَزَبولَ أطرُدُ الشَّياطينَ، فَبِمَن يطرُدُهُ أتباعُكُم؟ لذلِكَ هُم يَحكُمونَ علَيكُم. |
19- فان كنت ببعلزبول اطرد الشياطين، فبمن يطرده اتباعكم؟ لذلك هم يحكمون عليكم. |