Chapter: 031
V 001 And Moses went and spake these words unto all Israel.
V 002 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this
day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me,
Thou shalt not go over this Jordan.
V 003 The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy
these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua,
he shall go over before thee, as the LORD hath said.
V 004 And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og,
kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
V 005 And the LORD shall give them up before your face, that ye may do
unto them according unto all the commandments which I have commanded
you.
V 006 Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them:
for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail
thee, nor forsake thee.
V 007 And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of
all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this
people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to
give them; and thou shalt cause them to inherit it.
V 008 And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with
thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be
dismayed.
V 009 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the
sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto
all the elders of Israel.
V 010 And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years,
in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,
V 011 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the
place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel
in their hearing.
V 012 Gather the people together, men and women, and children, and thy
stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may
learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of
this law:
V 013 And that their children, which have not known any thing, may hear,
and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land
whither ye go over Jordan to possess it.
V 014 And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou
must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the
congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went,
and presented themselves in the tabernacle of the congregation.
V 015 And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud:
and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.
V 016 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy
fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods
of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will
forsake me, and break my covenant which I have made with them.
V 017 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I
will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be
devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they
will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God
is not among us?
V 018 And I will surely hide my face in that day for all the evils which
they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.
V 019 Now therefore write ye this song for you, and teach it the
children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a
witness for me against the children of Israel.
V 020 For when I shall have brought them into the land which I sware
unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall
have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn
unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.
V 021 And it shall come to pass, when many evils and troubles are
befallen them, that this song shall testify against them as a witness;
for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I
know their imagination which they go about, even now, before I have
brought them into the land which I sware.
V 022 Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the
children of Israel.
V 023 And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong
and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into
the land which I sware unto them: and I will be with thee.
V 024 And it came to pass, when Moses had made an end of writing the
words of this law in a book, until they were finished,
V 025 That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the
covenant of the LORD, saying,
V 026 Take this book of the law, and put it in the side of the ark of
the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness
against thee.
V 027 For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am
yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD;
and how much more after my death?
V 028 Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers,
that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to
record against them.
V 029 For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves,
and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will
befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of
the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
V 030 And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the
words of this song, until they were ended. |
|
فصل
31
خلافة يشوع
1-
وَمَضَى مُوسَى يَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ:
2-
«أَنَا
الْيَوْمَ قَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْعُمْرِ مِئَةً وَعِشْرِينَ سَنَةً،
وَصِرْتُ عَاجِزاً عَنْ قِيَادَتِكُمْ. وَقَدْ قَالَ الرَّبُّ لِي: لَنْ
تَعْبُرَ هَذَا الأُرْدُنَّ.
3-
وَلَكِنَّ الرَّبَّ إِلَهَكُمْ عَابِرٌ
أَمَامَكُمْ، وَهُوَ يُبِيدُ تِلْكَ الأُمَمَ مِنْ قُدَّامِكُمْ
فَتَرِثُونَهُمْ. وَسَيَكُونُ يَشُوعُ قَائِدَكُمْ كَمَا وَعَدَ الرَّبُّ.
4-
سَيَصْنَعُ الرَّبُّ بِهِمْ كَمَا صَنَعَ بِسِيحُونَ وَعُوجَ مَلِكَيِ
الأَمُورِيِّينَ وَبِأَرْضِهِمَا وَأَبَادَهُمَا.
5-
فَمَتَى أَخْضَعَهُمُ
الرَّبُّ لَكُمْ فَافْعَلُوا بِهِمْ بِمُوْجِبِ جَمِيعِ الْوَصَايَا
الَّتِي أَمَرْتُكُمْ بِهَا.
6-
تَقَوَّوْا وَتَشَجَّعُوا. لاَ تَخْشَوْهُمْ
وَلاَ تَجْزَعُوا مِنْهُمْ، لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَكُمْ سَائِرٌ مَعَكُمْ،
لاَ يُهْمِلُكُمْ وَلاَ يَتْرُكُكُمْ».
7-
فَاسْتَدْعَى مُوسَى يَشُوعَ
وَقَالَ لَهُ أَمَامَ جَمِيعِ إِسْرَائِيلَ: «تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ،
لأَنَّكَ أَنْتَ مَاضٍ مَعَ هَذَا الشَّعْبِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي حَلَفَ
الرَّبُّ لِآبَائِهِمْ أَنْ يَهَبَهَا لَهُمْ، وَأَنْتَ تُوَزِّعُهَا
عَلَيْهِمْ.
8-
هُوَذَا الرَّبُّ يَتَقَدَّمُكَ، هُوَ يَكُونُ مَعَكَ، لاَ
يُهْمِلُكَ وَلاَ يَتْرُكُكَ. لِذَلِكَ لاَ تَخَفْ وَلاَ تَرْتَعِبْ».
تلاوة الشريعة
9-
وَكَتَبَ مُوسَى كَلِمَاتِ هَذِهِ التَّوْرَاةِ
وَسَلَّمَهَا لِلْكَهَنَةِ بَنِي لاَوِي حَامِلِي تَابُوتِ عَهْدِ الرَّبِّ
وَإِلَى سَائِرِ شُيُوخِ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
10-
وَأَمَرَهُمْ مُوسَى
قَائِلاً: «فِي خِتَامِ السَّبْعِ السَّنَوَاتِ، فِي مِيعَادِ سَنَةِ
الإِبْرَاءِ مِنَ الدُّيُونِ، فِي عِيدِ الْمَظَالِّ
11-
عِنْدَمَا
يَجْتَمِعُ جَمِيعُ الإِسْرَائِيلِيِّينَ لِلْعِبَادَةِ أَمَامَ الرَّبِّ
إِلَهِكُمْ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي يَخْتَارُهُ، تَتْلُونَ نُصُوصَ هَذِهِ
التَّوْرَاةِ فِي مَسَامِعِهِمْ.
12-
اجْمَعُوا الشَّعْبَ رِجَالاً وَنِسَاءً
وَأَطْفَالاً، وَالْغُرَبَاءَ الْمُقِيمِينَ فِي مُدُنِكُمْ لِيَسْمَعُوا
وَيَتَعَلَّمُوا تَقْوَى الرَّبِّ إِلَهِكُمْ، وَيَحْرِصُوا عَلَى
الْعَمَلِ بِجَمِيعِ نُصُوصِ هَذِهِ التَّوْرَاةِ.
13-
وَكَذَلِكَ لِيَسْمَعَ
أَوْلاَدُهُمُ الشَّرِيعَةَ الَّتِي لَمْ يَعْرِفُوهَا، لِيَتَعَلَّمُوا
تَقْوَى الرَّبِّ إِلَهِكُمْ طَوَالَ الأَيَّامِ الَّتِي يَعِيشُونَهَا
عَلَى الأَرْضِ الَّتِي أَنْتُمْ عَابِرُونَ نَهْرَ الأُرْدُنِّ إِلَيْهَا
لِتَرِثُوهَا».
تجلي الرب لموسى
14-
وَكَانَ الرَّبُّ قَدْ قَالَ لِمُوسَى: «هَا أَنْتَ
قَدْ أَوْشَكْتَ عَلَى الْمَوْتِ، وَأَيَّامُ حَيَاتِكَ بَاتَتْ
مَعْدُودَةً. فَادْعُ يَشُوعَ، وَقِفَا كِلاَكُمَا عِنْدَ خَيْمَةِ
الاجْتِمَاعِ لِكَيْ أُوصِيَهُ». فَمَضَى مُوسَى وَيَشُوعُ وَمَثَلاَ
عِنْدَ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
15-
فَتَجَلَّى الرَّبُّ فِي الْخَيْمَةِ، فِي
سَحَابَةٍ. وَوَقَفَتِ السَّحَابَةُ عِنْدَ بَابِ الْخَيْمَةِ.
16-
وَقَالَ
الرَّبُّ لِمُوسَى: «مَا إِنْ تَمُوتُ وَتَلْحَقُ بِآبَائِكَ حَتَّى
يُسْرِعَ هَذَا الشَّعْبُ وَيَفْجُرَ وَرَاءَ آلِهَةِ الْغُرَبَاءِ
الْمُقِيمِينَ فِي الأَرْضِ الَّتِي هُوَ دَاخِلٌ إِلَيْهَا فِي
وَسَطِهِمْ، وَيَتَخَلَّى عَنِّي وَيَنْكُثَ عَهْدِي الَّذِي أَبْرَمْتُهُ
مَعَهُ،
17-
فَيَحْتَدِمُ غَضَبِي عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ،
وَأَنْبِذُهُ وَأَحْجُبُ وَجْهِي عَنْهُ، فَيَكُونُ فَرِيسَةً. وَتَلْحَقُ
بِهِ شُرُورٌ كَثِيرَةٌ وَمَصَائِبُ، حَتَّى يَقُولَ: أَلَيْسَ لأَنَّ
إِلَهِي قَدْ هَجَرَنِي، قَدْ أَصَابَتْنِي هَذِهِ الشُّرُورُ؟
18-
وَأَحْجُبُ وَجْهِي عَنْهُمْ مِنْ أَجْلِ جَمِيعِ مَا ارْتَكَبُوهُ مِنْ
شُرُورٍ، إِذْ سَعَوْا وَرَاءَ آلِهَةٍ أُخْرَى.
النشيد شاهد على الشعب
19-
فَالآنَ دَوِّنُوا لأَنْفُسِكُمْ هَذَا النَّشِيدَ
وَعَلِّمُوهُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ. ضَعُوهُ فِي أَفْوَاهِهِمْ لِيَكُونَ
هَذَا النَّشِيدُ شَهَادَةً عَلَيْهِمْ.
20-
لأَنِّي حَالَمَا أُدْخِلُهُمْ
إِلَى الأَرْضِ الَّتِي تَفِيضُ لَبَناً وَعَسَلاً، هَذِهِ الأَرْضِ
الَّتِي حَلَفْتُ أَنْ تَكُونَ لِآبَائِهِمْ، فَيَأْكُلُونَ وَيَشْبَعُونَ
وَيَسْمَنُونَ، فَإِنَّهُمْ يَسْعَوْنَ وَرَاءَ آلِهَةٍ أُخْرَى
وَيَعْبُدُونَهَا وَيَزْدَرُونَ بِي نَاقِضِينَ عَهْدِي.
21-
فَمَتَى حَلَّتْ
بِهِمْ شُرُورٌ كَثِيرَةٌ وَمَصَائِبُ جَمَّةٌ، يَشْهَدُ هَذَا النَّشِيدُ
عَلَيْهِمْ، لأَنَّهُ سَيَظَلُّ يَتَرَدَّدُ عَلَى أَفْوَاهِ
ذُرِّيَّتِهِمْ،
إِذْ إِنَّنِي عَالِمٌ
بِخَوَاطِرِهِمِ الَّتِي تَدُورُ بِخَلَدِهِمِ الآنَ قَبْلَ أَنْ
أُدْخِلَهُمْ إِلَى الأَرْضِ كَمَا حَلَفْتُ».
22-
فَكَتَبَ مُوسَى هَذَا
النَّشِيدَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، وَعَلَّمَهُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ.
23-
وَأَوْصَى الرَّبُّ يَشُوعَ بْنَ نُونَ قَائِلاً: «تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ،
لأَنَّكَ أَنْتَ تُدْخِلُ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي
أَقْسَمْتُ لَهُمْ عَلَيْهَا، وَأَنَا أَكُونُ مَعَكَ».
تعليمات موسى للاويين
24-
وَعِنْدَمَا أَتَمَّ مُوسَى تَدْوِينَ نُصُوصِ هَذِهِ
التَّوْرَاةِ كَامِلَةً فِي كِتَابٍ،
25-
أَمَرَ اللاَّوِيِّينَ حَامِلِي
تَابُوتِ عَهْدِ الرَّبِّ قَائِلاً:
26-
«خُذُوا كِتَابَ التَّوْرَاةِ هَذَا
وَضَعُوهُ إِلَى جِوَارِ تَابُوتِ عَهْدِ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ، لِيَكُونَ
هُنَاكَ شَاهِداً عَلَيْكُمْ،
27-
لأَنِّي أَعْرِفُ تَمَرُّدَكُمْ
وَقَسَاوَةَ قُلُوبِكُمْ. إِذْ وَأَنَا مَازِلْتُ حَيّاً مَعَكُمُ
الْيَوْمَ أَخَذْتُمْ فِي مُقَاوَمَةِ الرَّبِّ. فَكَمْ بِالأَحْرَى
تَتَمَرَّدُونَ بَعْدَ مَوْتِي؟
دعوة الشعب لسماع النشيد
28-
اِجْمَعُوا إِلَيَّ جَمِيعَ شُيُوخِ أَسْبَاطِكُمْ
وَعُرَفَاءَكُمْ، لأَتْلُوَ عَلَى مَسَامِعِهِمْ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ،
وَأُشْهِدَ عَلَيْهِمِ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ.
29-
لأَنَّنِي وَاثِقٌ
أَنَّكُمْ بَعْدَ مَوْتِي تَفْسِدُونَ وَتَضِلُّونَ عَنِ الطَّرِيقِ
الَّتِي أَوْصَيْتُكُمْ بِهَا، فَيُصِيبُكُمُ الشَّرُّ فِي آخِرِ
الأَيَّامِ، لأَنَّكُمْ
تَقْتَرِفُونَ الشَّرَّ أَمَامَ الرَّبِّ حَتَّى تُثِيرُوا غَيْظَهُ بِمَا
تَجْنِيهِ أَيْدِيكُمْ».
30-
فَتَلاَ مُوسَى فِي مَسَامِعِ كُلِّ جَمَاعَةِ
إِسْرَائِيلَ كُلَّ كَلِمَاتِ أَبْيَاتِ هَذَا النَّشِيدِ.
|
|
****************************** |
Chapter: 032
V 001 Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the
words of my mouth.
V 002 My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the
dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the
grass:
V 003 Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness
unto our God.
V 004 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are
judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
V 005 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his
children: they are a perverse and crooked generation.
V 006 Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not
he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and
established thee?
V 007 Remember the days of old, consider the years of many generations:
ask thy father, and he will show thee; thy elders, and they will tell
thee.
V 008 When the Most High divided to the nations their inheritance, when
he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according
to the number of the children of Israel.
V 009 For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his
inheritance.
V 010 He found him in a desert land, and in the waste howling
wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the
apple of his eye.
V 011 As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young,
spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:
V 012 So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with
him.
V 013 He made him ride on the high places of the earth, that he might
eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the
rock, and oil out of the flinty rock;
V 014 Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of
the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and
thou didst drink the pure blood of the grape.
V 015 But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art
grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which
made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.
V 016 They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations
provoked they him to anger.
V 017 They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew
not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.
V 018 Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten
God that formed thee.
V 019 And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the
provoking of his sons, and of his daughters.
V 020 And he said, I will hide my face from them, I will see what their
end shall be: for they are a very froward generation, children in whom
is no faith.
V 021 They have moved me to jealousy with that which is not God; they
have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to
jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger
with a foolish nation.
V 022 For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the
lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on
fire the foundations of the mountains.
V 023 I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon
them.
V 024 They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat,
and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon
them, with the poison of serpents of the dust.
V 025 The sword without, and terror within, shall destroy both the young
man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.
V 026 I said, I would scatter them into corners, I would make the
remembrance of them to cease from among men:
V 027 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their
adversaries should behave themselves strangely, and lest they should
say, Our hand is high, and the LORD hath not done all this.
V 028 For they are a nation void of counsel, neither is there any
understanding in them.
V 029 O that they were wise, that they understood this, that they would
consider their latter end!
V 030 How should one chase a thousand, and two put ten thousand to
flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?
V 031 For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves
being judges.
V 032 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of
Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:
V 033 Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.
V 034 Is not this laid up in store with me, and sealed up among my
treasures?
V 035 To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide
in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things
that shall come upon them make haste.
V 036 For the LORD shall judge his people, and repent himself for his
servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut
up, or left.
V 037 And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they
trusted,
V 038 Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of
their drink offerings? let them rise up and help you, and be your
protection.
V 039 See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I
kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that
can deliver out of my hand.
V 040 For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.
V 041 If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on
judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them
that hate me.
V 042 I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall
devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives,
from the beginning of revenges upon the enemy.
V 043 Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the
blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and
will be merciful unto his land, and to his people.
V 044 And Moses came and spake all the words of this song in the ears of
the people, he, and Hoshea the son of Nun.
V 045 And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:
V 046 And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I
testify among you this day, which ye shall command your children to
observe to do, all the words of this law.
V 047 For it is not a vain thing for you; because it is your life: and
through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go
over Jordan to possess it.
V 048 And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,
V 049 Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo, which is
in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land
of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession:
V 050 And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto
thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered
unto his people:
V 051 Because ye trespassed against me among the children of Israel at
the waters of MeribahKadesh, in the wilderness of Zin; because ye
sanctified me not in the midst of the children of Israel.
V 052 Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go
thither unto the land which I give the children of Israel. |
|
فصل
32
نشيد موسى
1-
«أَصْغِي أَيَّتُهَا السَّمَاوَاتُ فَأَتَكَلَّمَ
وَلْتُنْصِتِ الأَرْضُ إِلَى أَقْوَالِ فَمِي.
2-
لِيَنْهَمِرْ تَعْلِيمِي
كَالْمَطَرِ، وَلْيَقْطُرْ كَلاَمِي، فَيَكُونَ كَالطَّلِّ عَلَى الْكَلإِ
وَكَالْغَيْثِ عَلَى الْعُشْبِ.
3-
بِاسْمِ الرَّبِّ أَدْعُو، فَمَجِّدُوا
عَظَمَةَ إِلَهِنَا.
4-
هُوَ الصَّخْرُ، وَصَنَائِعُهُ كُلُّهَا كَامِلَةٌ،
سُبُلُهُ جَمِيعُهَا عَدْلٌ. هُوَ إِلَهُ أَمَانَةٍ لاَ يَرْتَكِبُ
جَوْراً، صِدِّيقٌ وَعَادِلٌ هُوَ.
5-
لَقَدِ اقْتَرَفُوا الْفَسَادَ أَمَامَهُ، وَلَمْ
يَعُودُوا لَهُ أَبْنَاءً بَلْ لَطْخَةَ عَارٍ، إِنَّهُمْ جِيلٌ أَعْوَجُ
وَمُلْتَوٍ
6-
أَبِهَذَا تُكَافِئُونَ الرَّبَّ أَيُّهَا الشَّعْبُ
الأَحْمَقُ الْغَبِيُّ؟ أَلَيْسَ هُوَ أَبَاكُمْ وَخَالِقَكُمُ الَّذِي
عَمِلَكُمْ وَكَوَّنَكُمْ؟
7-
اذْكُرُوا الأَيَّامَ الْغَابِرَةَ،
وَتَأَمَّلُوا فِي سَنَوَاتِ
الأَجْيَالِ
الْمَاضِيَةِ. اسْأَلُوا آبَاءَكُمْ فَيُنْبِئُوكُمْ، وَشُيُوخَكُمْ
فَيُخْبِرُوكُمْ.
8-
عِنْدَمَا قَسَمَ الْعَلِيُّ الْمِيرَاثَ عَلَى
الأُمَمِ، وَحِينَ فَرَّقَ بَنِي آدَمَ، أَقَامَ حُدُوداً لِلشُّعُوبِ
عَلَى عَدَدِ بَنِي إِسْرَائِيلَ،
9-
لأَنَّ نَصِيبَ الرَّبِّ هُوَ شَعْبُهُ،
وَأَبْنَاءَ يَعْقُوبَ قُرْعَةُ مِيرَاثِهِ.
10-
وَجَدَهُمْ فِي أَرْضٍ
قَفْرٍ وَفِي خَلاَءٍ مُوْحِشٍ. فَأَحَاطَ بِهِمْ وَرَعَاهُمْ وَصَانَهُمْ
كَحَدَقَةِ عَيْنِهِ.
11-
وَكَمَا يَهُزُّ النَّسْرُ عُشَّهُ، وَيَرُفُّ
عَلَى فِرَاخِهِ، بَاسِطاً جَنَاحَيْهِ لِيَأْخُذَهَا وَيَحْمِلَهَا عَلَى
مِنْكَبَيْهِ،
12-
هَكَذَا الرَّبُّ وَحْدَهُ قَادَ شَعْبَهُ، وَلَيْسَ
مَعَهُ إِلَهٌ غَرِيبٌ.
13-
أَصْعَدَهُمْ عَلَى هِضَابِ الأَرْضِ فَأَكَلُوا
ثِمَارَ الصَّحْرَاءِ، وَغَذَّاهُمْ بِعَسَلٍ مِنْ صَخْرٍ، وَزَيْتٍ مِنْ
حَجَرِ الصَّوَّانِ،
14-
وَزُبْدَةِ الْبَقَرِ وَلَبَنِ الْغَنَمِ وَشَحْمِ
خِرَافٍ وَتُيُوسٍ وَخِيَارِ كِبَاشِ بَاشَانَ، وَأَفْضَلِ لُبِّ
الْحِنْطَةِ، وَسَقَاهُمْ دَمَ الْعِنَبِ الْقَانِي.
15-
فَسَمِنَ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَرَفَسُوا، سَمِنُوا
وَغَلُظُوا وَاكْتَسَوْا شَحْماً، فَرَفَضُوا الإِلَهَ صَانِعَهُمْ
وَتَنَكَّرُوا لِصَخْرَةِ خَلاَصِهِمْ.
16-
أَثَارُوا غَيْرَتَهُ
بِآلِهَتِهِمِ الْغَرِيبَةِ، وَأَغَاظُوهُ بِأَصْنَامِهِمِ الرِّجْسَةِ.
17-
قَدَّمُوا مُحْرَقَاتٍ لأَوْثَانٍ لَيْسَتْ هِيَ اللهَ، لِآلِهَةٍ
غَرِيبَةٍ لَمْ يَعْرِفُوهَا بَلْ ظَهَرَتْ حَدِيثاً، آلِهَةٍ لَمْ
يَرْهَبْهَا آبَاؤُهُمْ مِنْ قَبْلُ.
18-
لَقَدْ نَبَذْتُمُ الصَّخْرَ
الَّذِي أَنْجَبَكُمْ، وَنَسِيتُمُ اللهَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ.
19-
فَرَأَى الرَّبُّ ذَلِكَ وَرَذَلَهُمْ، إِذْ أَثَارَ
أَبْنَاؤُهُ وَبَنَاتُهُ غَيْظَهُ.
20-
وَقَالَ: سَأَحْجُبُ وَجْهِي
عَنْهُمْ، فَأَرَى مَاذَا يَكُونُ مَصِيرُهُمْ؟ إِنَّهُمْ جِيلٌ
مُتَقَلِّبٌ وَأَوْلاَدٌ خَوَنَةٌ،
21-
هَيَّجُوا غَيْرَتِي بِعِبَادَةِ
أَوْثَانِهِمْ، وَأَسْخَطُونِي بِأَصْنَامِهِمِ الْبَاطِلَةِ. لِذَلِكَ
سَأُثِيرُ غَيْرَتَهُمْ بِشَعْبٍ مُتَوَحِّشٍ، وَأُغِيظُهُمْ بِأُمَّةٍ
حَمْقَاءَ.
22-
فَهَا قَدْ أَضْرَمَ غَضَبِي نَاراً تُحْرِقُ حَتَّى
الْهَاوِيَةِ السُّفْلَى، وَتَأْكُلُ الأَرْضَ وَغَلاَّتِهَا، وَتُشْعِلُ
أُسُسَ الْجِبَالِ.
23-
أُكَوِّمُ عَلَيْهِمْ شُرُوراً وَأُنْفِذُ سِهَامِي
فِيهِمْ.
24-
وَحِينَ يَكُونُونَ خَائِرِينَ مِنَ الْجُوعِ، مَنْهُوكِينَ
مِنَ الْحُمَّى وَالدَّاءِ السَّامِّ، أَجْعَلُ أَنْيَابَ الْوُحُوشِ مَعَ
سُمِّ زَوَاحِفِ الأَرْضِ تَنْشَبُ فِيهِمْ.
25-
يُثْكِلُهُمْ سَيْفُ
الْعَدُوِّ فِي الطَّرِيقِ، وَيَسْتَوْلِي عَلَيْهِمَ الرُّعْبُ دَاخِلَ
الْخُدُورِ، فَيَهْلِكُ الْفَتَى مَعَ الْفَتَاةِ، وَالرَّضِيعُ مَعَ
الشَّيْخِ.
26-
قُلْتُ: أُشَتِّتُهُمْ فِي زَوَايَا الأَرْضِ، وَأَمْحُو مِنْ
بَيْنِ النَّاسِ ذِكْرَهُمْ.
27-
لَوْلاَ خَوْفِي مِنْ تَبَجُّحِ الْعَدُوِّ،
إِذْ يَظُنُّونَ قَائِلِينَ: إِنَّ يَدَنَا قَدْ عَظُمَتْ، وَلَيْسَ مَا
جَرَى هُوَ مِنْ فِعْلِ الرَّبِّ.
28-
إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ أُمَّةٌ غَبِيَّةٌ لاَ
بَصِيرَةَ فِيهَا.
29-
لَوْ عَقَلُوا لَفَطِنُوا لِمَآلِهِمْ وَتَأَمَّلُوا
فِي مَصِيرِهِمْ،
30-
إِذْ كَيْفَ يَدْحَرُ وَاحِدٌ أَلْفاً، وَيَهْزِمُ
اثْنَانِ مِنْ أَعْدَائِهِمْ عَشَرَةَ آلافٍ مِنْهُمْ، لَوْلاَ أَنَّ
صَخْرَهُمْ قَدْ هَجَرَهُمْ وَالرَّبَّ قَدْ سَلَّمَهُمْ؟
31-
لأَنَّ لَيْسَ
صَخْرُهُمْ كَصَخْرِنَا، وَهَذَا مَا يُقِرُّ بِهِ أَعْدَاؤُنَا.
32-
إِذْ
إِنَّ كَرْمَتَهُمْ هِيَ مِنْ كَرْمَةِ سَدُومَ وَمِنْ حُقُولِ عَمُورَةَ.
وَعِنَبَهُمْ يَنْضَحُ سُمّاً، وَعَنَاقِيدَهُمْ تَفِيضُ مَرَارَةً.
33-
خَمْرُهُمْ حُمَةُ الأَفَاعِي وَسُمُّ الثَّعَابِينِ الْمُمِيتُ.
رحمة الرب وانتقامه
34-
أَلَيْسَ هَذَا مُدَّخَراً عِنْدِي مَخْتُوماً عَلَيْهِ
فِي خَزَائِنِي؟
35-
لِيَ النَّقْمَةُ وَأَنَا أُجَازِي. وَفِي
الْوَقْتِ الْمُعَيَّنِ تَزِلُّ أَقْدَامُهُمْ فَيَوْمُ هَلاَكِهِمْ بَاتَ
وَشِيكاً، وَمَصِيرُهُمُ الْمَحْتُومُ يُسْرِعُ إِلَيْهِمْ،
36-
لأَنَّ
الرَّبَّ يَدِينُ شَعْبَهُ وَيَرْأَفُ بِعَبِيدِهِ. عِنْدَمَا يَرَى أَنَّ
قُوَّتَهُمْ قَدِ اضْمَحَلَّتْ وَلَمْ يَبْقَ عَبْدٌ وَلاَ حُرٌّ،
37-
عِنْدَئِذٍ يَسْأَلُ الرَّبُّ: أَيْنَ آلِهَتُهُمْ؟ أَيْنَ الصَّخْرَةُ
الَّتِي الْتَجَأُوا إِلَيْهَا؟
38-
الَّتِي كَانَتْ تَلْتَهِمُ شَحْمَ
ذَبَائِحِهِمْ وَتَشْرَبُ خَمْرَ سَكَائِبِهِمْ؟ لِتَهُبَّ
لِمُسَاعَدَتِهِمْ وَتَبْسُطَ عَلَيْهِمْ حِمَايَتَهَا.
39-
انْظُرُوا الآنَ:
إِنِّي أَنَا هُوَ وَلَيْسَ إِلَهٌ آخَرُ مَعِي. أَنَا أُمِيتُ وَأُحْيِي،
أَسْحَقُ وَأَشْفِي، وَلاَ مُنْقِذَ مِنْ يَدِي.
40-
أَبْسُطُ يَدِي نَحْوَ
السَّمَاءِ قَائِلاً: حَيٌّ أَنَا إِلَى الأَبَدِ.
41-
إِذَا سَنَنْتُ
سَيْفِي الْبَارِقَ وَأَمْسَكَتْ بِهِ يَدِي لِلْقَضَاءِ، فَإِنِّي
أَنْتَقِمُ مِنْ أَعْدَائِي، وَأُجَازِي مُبْغِضِيَّ.
42-
أُسْكِرُ سِهَامِي
بِالدَّمِ وَيَلْتَهِمُ سَيْفِي لَحْماً، مِنْ دَمِ الْقَتْلَى
وَالسَّبَايَا وَرُؤُوسِ قَادَةِ الْعَدُوِّ.
43-
تَهَلَّلِي أَيَّتُهَا الأُمَمُ مَعَ شَعْبِهِ،
لأَنَّهُ سَيَنْتَقِمُ لِدِمَاءِ عَبِيدِهِ وَيَثْأَرُ مِنْ أَعْدَائِهِ
وَيَصْفَحُ عَنْ أَرْضِهِ وَعَنْ شَعْبِهِ».
44-
وَأَقْبَلَ مُوسَى وَيَشُوعُ بْنُ نُونَ وَقَرَآ
كَلِمَاتِ هَذَا النَّشِيدِ جَمِيعَهَا فِي مَسَامِعِ الشَّعْبِ.
الشريعة هي حياة
45-
وَعِنْدَمَا انْتَهَى مُوسَى مِنْ تِلاَوَةِ جَمِيعِ
كَلِمَاتِ أَبْيَاتِ هَذَا النَّشِيدِ عَلَى الإِسْرَائِيلِيِّينَ،
46-
قَالَ
لَهُمْ: «تَأَمَّلُوا بِقُلُوبِكُمْ فِي جَمِيعِ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ
الَّتِي أَنَا أَشْهَدُ عَلَيْكُمْ بِهَا الْيَوْمَ، لِكَيْ تُوصُوا بِهَا
أَوْلاَدَكُمْ، لِيَحْرِصُوا عَلَى الْعَمَلِ بِكَلِمَاتِ هَذِهِ
التَّوْرَاةِ كُلِّهَا.
47-
لأَنَّهَا لَيْسَتْ كَلِمَاتٍ لاَ جَدْوَى لَكُمْ
مِنْهَا. إِنَّهَا
حَيَاتُكُمْ وَبِهَا
تَعِيشُونَ طَوِيلاً فِي الأَرْضِ الَّتِي أَنْتُمْ عَابِرُونَ نَهْرَ
الأُرْدُنِّ إِلَيْهَا لِتَرِثُوهَا».
الرب ينبيء موسى باقتراب موته
48-
وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى فِي نَفْسِ ذَلِكَ
الْيَوْمِ:
49-
«اصْعَدْ إِلَى سِلْسِلَةِ جِبَالِ عَبَارِيمَ حَيْثُ جَبَلُ
نَبُو الَّذِي فِي أَرْضِ مُوآبَ مُقَابِلَ أَرِيحَا، وَشَاهِدْ أَرْضَ
كَنْعَانَ الَّتِي أَنَا وَاهِبُهَا مُلْكاً لِبَنِي إِسْرَائِيلَ.
50-
وَمُتْ فِي الْجَبَلِ الَّذِي تَصْعَدُ إِلَيْهِ، وَالْحَقْ بِقَوْمِكَ
كَمَا مَاتَ أَخُوكَ هَرُونُ فِي جَبَلِ هُورٍ وَلَحِقَ بِقَوْمِهِ.
51-
لأَنَّكُمَا لَمْ تَثِقَا بِي فِي حُضُورِ الإِسْرَائِيلِيِّينَ عِنْدَ
مَاءِ مَرِيبَةِ قَادِشَ فِي بَرِّيَّةِ صِينٍ، إِذْ لَمْ تُقَدِّسَانِي
بَيْنَ الشَّعْبِ.
52-
لِهَذَا فَإِنَّكَ تَشْهَدُ الأَرْضَ عَنْ بُعْدٍ،
وَلَكِنَّكَ لَنْ تَدْخُلَ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي أَهَبُهَا لِبَنِي
إِسْرَائِيلَ».
|
|
****************************** |
Chapter: 033
V 001 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed
the children of Israel before his death.
V 002 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto
them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands
of saints: from his right hand went a fiery law for them.
V 003 Yea, he loved the people; all his saints are in thy hand: and they
sat down at thy feet; every one shall receive of thy words.
V 004 Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation
of Jacob.
V 005 And he was king in Jeshurun, when the heads of the people and the
tribes of Israel were gathered together.
V 006 Let Reuben live, and not die; and let not his men be few.
V 007 And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the
voice of Judah, and bring him unto his people: let his hands be
sufficient for him; and be thou an help to him from his enemies.
V 008 And of Levi he said, Let thy Thummim and thy Urim be with thy holy
one, whom thou didst prove at Massah, and with whom thou didst strive at
the waters of Meribah;
V 009 Who said unto his father and to his mother, I have not seen him;
neither did he acknowledge his brethren, nor knew his own children: for
they have observed thy word, and kept thy covenant.
V 010 They shall teach Jacob thy judgments, and Israel thy law: they
shall put incense before thee, and whole burnt sacrifice upon thine
altar.
V 011 Bless, LORD, his substance, and accept the work of his hands;
smite through the loins of them that rise against him, and of them that
hate him, that they rise not again.
V 012 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in
safety by him; and the Lord shall cover him all the day long, and he
shall dwell between his shoulders.
V 013 And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the
precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth
beneath,
V 014 And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the
precious things put forth by the moon,
V 015 And for the chief things of the ancient mountains, and for the
precious things of the lasting hills,
V 016 And for the precious things of the earth and fulness thereof, and
for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come
upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was
separated from his brethren.
V 017 His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are
like the horns of unicorns: with them he shall push the people together
to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and
they are the thousands of Manasseh.
V 018 And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and,
Issachar, in thy tents.
V 019 They shall call the people unto the mountain; there they shall
offer sacrifices of righteousness: for they shall suck of the abundance
of the seas, and of treasures hid in the sand.
V 020 And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth
as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
V 021 And he provided the first part for himself, because there, in a
portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of
the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with
Israel.
V 022 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from
Bashan.
V 023 And of Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, and
full with the blessing of the LORD: possess thou the west and the south.
V 024 And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him
be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
V 025 Thy shoes shall be iron and brass; and as thy days, so shall thy
strength be.
V 026 There is none like unto the God of Jeshurun, who rideth upon the
heaven in thy help, and in his excellency on the sky.
V 027 The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting
arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say,
Destroy them.
V 028 Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob
shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down
dew.
V 029 Happy art thou, O Israel: who is like unto thee, O people saved by
the LORD, the shield of thy help, and who is the sword of thy
excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou
shalt tread upon their high places. |
|
فصل
33
موسى يبارك أسباط إسرائيل
1-
وَهَذِهِ هِيَ الْبَرَكَةُ الَّتِي بَارَكَ بِهَا
مُوسَى، رَجُلُ اللهِ، بَنِي إِسْرَائِيلَ قَبْلَ مَوْتِهِ،
2-
فَقَالَ:
«أَقْبَلَ الرَّبُّ مِنْ سِينَاءَ، وَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مِنْ سَعِيرَ،
وَتَأَلَّقَ فِي جَبَلِ فَارَانَ؛ جَاءَ مُحَاطاً بِعَشَرَاتِ الأُلُوفِ
مِنَ الْمَلاَئِكَةِ وَعَنْ يَمِينِهِ يُوْمِضُ بَرْقٌ عَلَيْهِمْ.
3-
حَقّاً
إِنَّكَ أَنْتَ الَّذِي أَحْبَبْتَ الشَّعْبَ؛ وَجَمِيعُ الْقِدِّيسِينَ
فِي يَدِكَ، سَاجِدُونَ عِنْدَ قَدَمَيْكَ يَتَلَقَّوْنَ مِنْكَ
أَقْوَالَكَ،
4-
الَّتِي تَشْتَمِلُ عَلَيْهَا الشَّرِيعَةُ الَّتِي
أَوْصَانَا بِهَا مُوسَى، لِتَكُونَ مِيرَاثاً لِجَمَاعَةِ يَعْقُوبَ.
5-
صَارَ الرَّبُّ مَلِكاً لِشَعْبِهِ حِينَ اجْتَمَعَ رُؤَسَاءُ أَسْبَاطِ
إِسْرَائِيلَ مَعاً.
6-
لِيَحْيَ رَأُوبَيْنُ وَلاَ يَمُتْ، وَلْيَتَكَاثَرْ
رِجَالُهُ».
7-
وَقَالَ عَنْ يَهُوذَا: «اسْمَعْ يَارَبُّ دُعَاءَ
يَهُوذَا، وَاجْمَعْ شَمْلَهُ بِقَوْمِهِ، فَإِنَّهُ بِيَدَيْهِ يُدَافِعُ
عَنْ قَضِيَّتِهِ فَأَعِنْهُ عَلَى أَعْدَائِهِ».
8-
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ لاَوِي: «لَقَدْ أَعْطَيْتَ
يَارَبُّ تُمِّيمَكَ وَأُورِيمَكَ لِرَجُلِكَ الَّذِي جَرَّبْتَهُ
وَامْتَحَنْتَهُ فِي مَسَّةَ، وَخَاصَمْتَهُ عِنْدَ مَاءِ مَرِيبَةَ.
9-
الَّذِي قَالَ عَنْ وَالِدَيْهِ: لَمْ أَرَهُمَا، وَبِإِخْوَتِهِ لَمْ
يَعْتَرِفْ، وَأَنْكَرَ أَبْنَاءَهُ، بَلْ أَطَاعُوا وَصَايَاكَ وَصَانُوا
عَهْدَكَ.
10-
هُمْ يُعَلِّمُونَ يَعْقُوبَ أَحْكَامَكَ وَبَنِي إِسْرَائِيلَ
شَرِيعَتَكَ، يُحْرِقُونَ بَخُوراً أَمَامَ أَنْفِكَ وَقَرَابِينَ عَلَى
مَذْبَحِكَ
11-
بَارِكْ يَارَبُّ مَهَارَاتِهِمْ وَاغْتَبِطْ بِعَمَلِ
أَيْدِيهِمْ. حَطِّمْ مُتُونَ مُقَاوِمِيهِمْ وَمُبْغِضِيهِمْ فَلاَ
تَقُومَ لَهُمْ قَائِمَةٌ».
12-
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ بَنْيَامِينَ: «إِنَّهُ حَبِيبُ
الرَّبِّ، يَسْكُنُ لَدَيْهِ آمِناً، يَصُونُهُ طُولَ النَّهَارِ، وَبَيْنَ
مَنْكِبَيْهِ يَسْكُنُ مُطْمَئِنّاً».
13-
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ يُوسُفَ: «لِيُبَارِكِ الرَّبُّ
أَرْضَهُ بِنَفَائِسِ قَطَرَاتِ نَدَى السَّمَاءِ، وَبِلُجَجِ الْمِيَاهِ
الْغَائِرَةِ مِنْ تَحْتُ،
14-
وَبِخَيْرِ مَا تُنْمِيهِ الشَّمْسُ وَمَا
تُغِلُّهُ الأَقْمَارُ،
15-
وَبِأَنْفَسِ مَا
تَدَّخِرُهُ الْجِبَالُ الْقَدِيمَةُ، وَبِأَثْمَنِ كُنُوزِ التِّلاَلِ
الأَبَدِيَّةِ،
16-
وَبِأَفْضَلِ خَيْرَاتِ الأَرْضِ وَبَرَكَاتِهَا،
وَبِرِضَى السَّاكِنِ فِي الْعُلَّيْقَةِ. فَلْتَنْسَكِبْ هَذِهِ
جَمِيعُهَا عَلَى رَأْسِ يُوسُفَ، عَلَى
جَبِينِ الأَمِيرِ بَيْنَ
إِخْوَتِهِ.
17-
فَهُوَ فِي جَلالِهِ كَالثَّوْرِ الْبِكْرِ، وَقَرْنَاهُ
مِثْلُ قَرْنَيْ ثَوْرٍ وَحْشِيٍّ، يَنْطَحُ بِهِمَا الشُّعُوبَ، حَتَّى
أُولَئِكَ الْمُقِيمِينَ فِي أَقَاصِي الأَرْضِ. لِتَكُنْ هَكَذَا
عَشَرَاتُ أُلُوفِ أَفْرَايِمَ، لِتَكُنْ هَكَذَا أُلُوفُ مَنَسَّى».
18-
وَقَالَ عَنْ سِبْطَيْ زَبُولُونَ وَيَسَّاكَرَ:
«افْرَحْ يَازَبُولُونُ بِخُرُوجِكَ، وَأَنْتَ يَايَسَّاكَرُ بِخِيَامِكَ،
19-
فَإِنَّهُمَا يَدْعُوَانِ الشَّعْبَ إِلَى الْجَبَلِ حَيْثُ يُقَرِّبَانِ
مُحْرَقَاتِ الْبِرِّ، لأَنَّهُمَا يَشْبَعَانِ مِنْ خَيْرَاتِ
الْبِحَارِ، وَمِنَ
الذَّخَائِرِ الْكَامِنَةِ فِي الرَّمْلِ».
20-
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ جَادٍ: «لِتَحِلَّ الْبَرَكَةُ
عَلَى مَنْ وَسَّعَ تُخُومَ جَادٍ حَيْثُ يَرْبِضُ جَادٌ هُنَاكَ
كَالأَسَدِ، يَفْتَرِسُ الذِّرَاعَ مَعَ قِمَّةِ الرَّأْسِ.
21-
اخْتَارَ
خَيْرَ الأَرْضِ لِنَفْسِهِ، وَاحْتَفَظَ لِنَفْسِهِ بِنَصِيبِ الْقَائِدِ:
وَعِنْدَمَا اجْتَمَعَ شُيُوخُ الشَّعْبِ أَجْرَى حَقَّ الرَّبِّ
الْعَادِلِ وَأَحْكَامَهُ مَعَ إِسْرَائِيلَ».
22-
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ دَانٍ: «دَانٌ مِثْلُ شِبْلِ
أَسَدٍ يَنْقَضُّ مِنْ بَاشَانَ».
23-
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ نَفْتَالِي:
«اشْبَعْ يَانَفْتَالِي رِضًى، وَامْتَلِيءْ بَرَكَةً مِنَ الرَّبِّ،
وَامْلِكْ سَاحِلَ الْبَحْرِ الأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ وَالنَّقَبِ».
24-
وَقَالَ عَنْ سِبْطِ أَشِيرَ: «أَشِيرُ الابْنُ
الأَكْثَرُ مُبَارَكَةً. فَلْيَكُنْ صَاحِبَ حُظْوَةٍ عِنْدَ إِخْوَتِهِ،
وَلْيَغْمِسْ فِي الزَّيْتِ قَدَمَيْهِ.
25-
وَلْتَكُنْ مَزَالِيجُ
أَبْوَابِكَ مِنْ حَدِيدٍ وَنُحَاسٍ، وَلْتُعَادِلْ قُوَّتُكَ امْتِدَادَ
أَيَّامِكَ.
26-
لَيْسَ نَظِيرَ الرَّبِّ يَابَنِي إِسْرَائِيلَ
يَمْتَطِي السَّمَاءَ لِمَعُونَتِكُمْ وَالْغَمَامَ فِي عَظَمَتِهِ،
27-
فَالإِلَهُ الأَبَدِيُّ هُوَ مَلْجَأُكُمْ، وَتَحْتَكُمْ تَنْبَسِطُ
الأَذْرُعُ الأَبَدِيَّةُ، يَطْرُدُ أَمَامَكُمْ أَعْدَاءَكُمْ قَائِلاً:
أَهْلِكُوهُمْ.
28-
لِيَسْكُنْ بَنُو إِسْرَائِيلَ آمِنِينَ وَحْدَهُمْ،
وَلْتَجْرِ يَنَابِيعُ مَاءِ يَعْقُوبَ إِلَى أَرْضِ حِنْطَةٍ وَخَمْرٍ،
وَتَقْطُرْ سَمَاؤُهُ بِالنَّدَى.
29-
طُوبَاكُمْ يَابَنِي إِسْرَائِيلَ،
أَيُّ شَعْبٍ مِثْلُكُمْ مُنْتَصِرٌ بِالرَّبِّ؟ إِنَّهُ تُرْسُكُمْ
وَعَوْنُكُمْ وَسَيْفُكُمُ الْمَجِيدُ. لَكُمْ يَخْضَعُ أَعْدَاؤُكُمْ،
وَأَنْتُمْ تَطَأُونَ مُرْتَفَعَاتِهِمْ».
|
|
****************************** |
Chapter: 034
V 001 And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of
Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD
showed him all the land of Gilead, unto Dan,
V 002 And all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all
the land of Judah, unto the utmost sea,
V 003 And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of
palm trees, unto Zoar.
V 004 And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto
Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy
seed: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not
go over thither.
V 005 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab,
according to the word of the LORD.
V 006 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against
Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
V 007 And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his
eye was not dim, nor his natural force abated.
V 008 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab
thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
V 009 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for
Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened
unto him, and did as the LORD commanded Moses.
V 010 And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses,
whom the LORD knew face to face,
V 011 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in
the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his
land,
V 012 And in all that mighty hand, and in all the great terror which
Moses showed in the sight of all Israel. |
|
فصل
34
وفاة موسى ودفنه
1-
وَارْتَقَى مُوسَى جَبَلَ نَبُو إِلَى قِمَّةِ
الْفِسْجَةِ مِنْ سُهُولِ مُوآبَ الْمُقَابِلَةِ لأَرِيحَا، فَأَرَاهُ
الرَّبُّ جَمِيعَ الأَرْضِ مِنْ جِلْعَادَ إِلَى دَانٍ،
2-
وَأَيْضاً
أَرَاضِي نَفْتَالِي وَأَفْرَايِمَ وَمَنَسَّى وَسَائِرَ أَرْضِ يَهُوذَا
الْمُمْتَدَّةِ إِلَى الْبَحْرِ الأَبْيَضِ الْمُتَوَسِّطِ غَرْباً.
3-
وَكَذَلِكَ النَّقَبَ فِي الْجَنُوبِ، وَوَادِي نَهْرِ الأُرْدُنِّ،
وَأَرِيحَا مَدِينَةَ النَّخِيلِ حَتَّى صُوغَرَ.
4-
وَقَالَ لَهُ الرَّبُّ:
«هَذِهِ هِيَ الأَرْضُ الَّتِي أَقْسَمْتُ لإِبْرَاهِيمَ وَإِسْحقَ
وَيَعْقُوبَ أَنَّنِي سَأَهَبُهَا لِذُرِّيَّتِهِمْ. قَدْ جَعَلْتُكَ
تَرَاهَا بِعَيْنَيْكَ وَلَكِنَّكَ إِلَيْهَا لَنْ تَعْبُرَ».
5-
فَمَاتَ
مُوسَى عَبْدُ الرَّبِّ فِي أَرْضِ مُوآبَ بِمُوْجِبِ قَوْلِ الرَّبِّ.
6-
وَدَفَنَهُ فِي الْوَادِي فِي أَرْضِ مُوآبَ، مُقَابِلَ بَيْتِ فَغُورَ.
وَلَمْ يَعْرِفْ أَحَدٌ قَبْرَهُ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.
7-
وَكَانَ مُوسَى قَدْ بَلَغَ مِنَ الْعُمْرِ مِئَةً
وَعِشْرِينَ سَنَةً حِينَ مَاتَ، لَمْ يَكِلَّ بَصَرُهُ وَلاَ غَاضَتْ
نَضَارَتُهُ.
8-
وَنَاحَ بَنُو إِسْرَائِيلَ عَلَى مَوسَى فِي سُهُولِ
مُوآبَ طَوَالَ ثَلاَثِينَ يَوْماً.
9-
وَكَانَ يَشُوعُ بْنُ نُونٍ قَدِ امْتَلَأَ رُوحَ
حِكْمَةٍ بَعْدَ أَنْ وَضَعَ مُوسَى يَدَيْهِ عَلَيْهِ، فَأَطَاعَهُ بَنُو
إِسْرَائِيلَ وَعَمِلُوا بِمُقْتَضَى مَا أَوْصَى بِهِ الرَّبُّ مُوسَى.
10-
وَلَمْ يَظْهَرْ بَعْدُ نَبِيٌّ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ
مِثْلُ مُوسَى، الَّذِي خَاطَبَهُ الرَّبُّ وَجْهاً لِوَجْهٍ
11-
وَأَقَامَهُ لِيُجْرِيَ جَمِيعَ الآيَاتِ وَالْمُعْجِزَاتِ فِى دِيَارِ
مِصْرَ، عَلَى فِرْعَوْنَ وَعَلَى جَمِيعِ عَبِيدِهِ.
12-
إِذْ لَمْ
يَسْتَطِعْ أَحَدٌ أَنْ يَصْنَعَ الْعَظَائِمَ الْمُخِيفَةَ بِقُدْرَةٍ
فَائِقَةٍ كَمَا فَعَلَ مُوسَى أَمَامَ كُلِّ بَنِي إِسْرَائِيلَ.
|
|
|