Chapter:
061
V 001 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
V 002 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is
overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
V 003 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the
enemy.
V 004 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the
covert of thy wings. Selah.
V 005 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the
heritage of those that fear thy name.
V 006 Thou wilt prolong the king's life: and his years as many
generations.
V 007 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth,
which may preserve him.
V 008 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily
perform my vows. |
|
فصل 61
الْمَزْمُورُ الْحَادِي
وَالسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى الآلاَتِ الْوَتَرِيَّةِ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
اسْتَمِعْ يَااللهُ إِلَى
صُرَاخِي وَاصْغَ إِلَى صَلاَتِي.
2-
مِنْ أَقْصَى الأَرْضِ أَدْعُوكَ إِذَا
غُشِيَ عَلَى قَلْبِي، فَتَهْدِينِي إِلَى صَخْرَةٍ عَالِيَةٍ يَتَعَذَّرُ
ارْتِقَاؤُهَا.
3-
لأَنَّكَ كُنْتَ لِي مَلْجَأً وَبُرْجاً مَنِيعاً
يَحْمِينِي مِنَ الْعَدُوِّ.
4-
لِذَا أَسْكُنُ فِي خَيْمَتِكَ إِلَى
الأَبَدِ، وَأَعْتَصِمُ بِسِتْرِ جَنَاحَيْكَ،
5-
لأَنَّكَ أَنْتَ يَااللهُ
قَدِ اسْتَمَعْتَ إِلَى نُذُورِي. أَعْطَيْتَنِي مِيرَاثاً كَمِيرَاثِ
الَّذِينَ يَتَّقُونَ اسْمَكَ.
6-
تُضِيفُ أَيَّاماً إِلَى عُمْرِ الْمَلِكِ،
فَتَكُونُ سِنُو حَيَاتِهِ كَأَجْيَالٍ عَدِيدَةٍ.
7-
يَبْقَى عَلَى عَرْشِهِ
أَمَامَ اللهِ إِلَى الأَبَدِ. وَاجْعَلِ الرَّحْمَةَ وَالْحَقَّ
يَحْفَظَانِهِ.
8-
وَهَكَذَا أُرَنِّمُ لاَِسْمِكَ إِلَى الأَبَدِ، وَأُوْفِي
نُذُورِي دَائِماً.
|
|
****************************** |
Chapter:
062
V 001 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
V 002 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not
be greatly moved.
V 003 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain
all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
V 004 They only consult to cast him down from his excellency: they
delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly.
Selah.
V 005 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
V 006 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not
be moved.
V 007 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and
my refuge, is in God.
V 008 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before
him: God is a refuge for us. Selah.
V 009 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a
lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
V 010 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches
increase, set not your heart upon them.
V 011 God hath spoken once; twice have I heard this; that power
belongeth unto God.
V 012 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to
every man according to his work. |
|
فصل 62
الْمَزْمُورُ الثَّانِي
والسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى يَدُوثُونَ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
انْتَظَرَتْ نَفْسِي اللهَ
وَحْدَهُ. مِنْ لَدُنِهِ يَأْتِي خَلاَصِي.
2-
هُوَ وَحْدَهُ صَخْرَتِي
وَخَلاَصِي وَحِصْنِي الْمَنِيعُ، لِذَلِكَ لاَ أَتَزَعْزَعُ أَبَداً.
3-
إِلَى مَتَى تُوَالُونَ
الْهُجُومَ عَلَى الإِنْسَانِ، وَتَسْعَوْنَ جَمِيعُكُمْ إِلَى هَدْمِهِ،
كَأَنَّهُ حَائِطٌ مُتَدَاعٍ أَوْ سِيَاجٌ مُخَلْخَلٌ؟
4-
إِنَّمَا
يَتَآمَرُونَ كَيْ يُطِيحُوا بِهِ عَنْ مَكَانَتِهِ الرَّفِيعَةِ،
مُبْتَهِجِينَ بِالْكَذِبِ: يُبَارِكُونَ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَلْعَنُونَ
بِقُلُوبِهِمْ.
5-
انْتَظَرَتْ نَفِسي اللهَ
وَحْدَهُ؛ مِنْ لَدُنِهِ يَأْتِي خَلاَصِي.
6-
هُوَ وَحْدَهُ صَخْرَتِي
وَخَلاَصِي وَحِصْنِي الْمَنِيعُ، لِذَلِكَ لاَ أَتَزَعْزَعُ أَبَداً.
7-
فِي
اللهِ خَلاَصِي وَمَجْدِي. وَاللهُ هُوَ صَخْرَةُ قُوَّتِي وَمَلْجَإِي.
8-
ثِقُوا بِهِ فِي كُلِّ حِينٍ أَيُّهَا الشَّعْبُ.
اسْكُبُوا أَمَامَهُ
قُلُوبَكُمْ، اللهُ مَلْجَأُنَا.
9-
لَيْسَ الْبَشَرُ جَمِيعاً،
عُظَمَاءُ وَأَدْنِيَاءُ، سِوَى بَاطِلٍ وَوَهْمٍ. إنْ وَضَعْتَهُمْ فِي
كَفَّةِ مِيزَانٍ لاَ يَزِنُونَ شَيْئاً. إِنَّهُمْ أَخَفُّ مِنْ نَسَمَةٍ.
10-
لاَ تَتَّكِلُوا عَلَى الظُّلْمِ وَلاَ تَتَفَاخَرُوا بِالسَّرِقَةِ. إنْ
كَثُرَ الْغِنَى فَلاَ تَعْتَمِدُوا عَلَيْهِ،
11-
مَرَّةً تَكَلَّمَ
الرَّبُّ وَمَرَّتَيْنِ سَمِعْتُ هَذَا: أَنَّ الْعِزَّةَ لِلهِ،
12-
لَكَ
الرَّحْمَةُ يَارَبُّ فَأَنْتَ تُجَازِي كُلَّ إِنْسَانٍ بِمُقْتَضَى
عَمَلِهِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
063
V 001 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth
for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no
water is;
V 002 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the
sanctuary.
V 003 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall
praise thee.
V 004 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in
thy name.
V 005 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my
mouth shall praise thee with joyful lips:
V 006 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the
night watches.
V 007 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy
wings will I rejoice.
V 008 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
V 009 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the
lower parts of the earth.
V 010 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
V 011 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him
shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. |
|
فصل 63
الْمَزْمُورُ الثَّالِثُ
وَالسِّتُّونَ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
عِنْدَمَا كَانَ فِي بَرِّيَّةِ يَهُوذَا
1-
يَااللهُ أَنْتَ إِلَهِي
وَإِيَّاكَ أَطْلُبُ بَاكِراً. عَطِشَتْ إِلَيْكَ نَفْسِي وَيَشْتَاقُ
إِلَيْكَ جِسْمِي فِي أَرْضٍ قَاحِلَةٍ يَابِسَةٍ لاَ مَاءَ فِيهَا.
2-
حَتَّى أُعَايِنَ قُدْرَتَكَ
وَمَجْدَكَ، مِثْلَمَا رَأَيْتُكَ فِي مَوْضِعِكَ الْمُقَدَّسِ.
3-
لأَنَّ رَحْمَتَكَ خَيْرٌ
مِنَ الْحَيَاةِ، لِذَلِكَ تُسَبِّحُكَ شَفَتَايَ.
4-
أَحْمَدُكَ عَلَى
بَرَكَاتِكَ مَدَى حَيَاتِي، وَبِاسْمِكَ أَرْفَعُ يَدَيَّ مُبْتَهِلاً.
5-
تَشْبَعُ نَفْسِي كَأَنَّهَا
أَكَلَتْ مِنَ الشَّحْمِ وَالدَّسَمِ، وَيُسَبِّحُكَ فَمِي بِشَفَتَيْنِ
مُبْتَهِجَتَيْنِ
6-
أَذْكُرُكَ عَلَى فِرَاشِي
وَأَتَأَمَّلُ فِيكَ فِي أَثْنَاءِ اللَّيْلِ.
7-
لأَنَّكَ كُنْتَ عَوْناً
لِي، فَإِنِّي فِي ظِلِّ جَنَاحَيْكَ أُرَنِّمُ مُبْتَهِجاً.
8-
تَتَعَلَّقُ نَفْسِي بِكَ.
يَمِينُكَ تَدْعَمُنِي
9-
أَمَّا طَالِبُو نَفْسِي لِيُهْلِكُوهَا
فَسَيَدْخُلُونَ أَسْفَلَ أَعْمَاقِ الأَرْضِ.
10-
يُسَلَّمُونَ إِلَى حَدِّ
السَّيْفِ وَيَضْحَوْنَ مَأْكَلاً لِبَنَاتِ آوَى.
11-
أَمَّا الْمَلِكُ
فَيَفْرَحُ بِاللهِ وَيَفْتَخِرُ بِهِ كُلُّ مَنْ يُقْسِمُ (صَادِقاً)
لأَنَّ أَفْوَاهَ النَّاطِقِينَ بِالْكَذِبِ تُسَدُّ.
|
|
****************************** |
Chapter:
064
V 001 Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of
the enemy.
V 002 Hide me from the secret counsel of the wicked; from the
insurrection of the workers of iniquity:
V 003 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot
their arrows, even bitter words:
V 004 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they
shoot at him, and fear not.
V 005 They encourage themselves in an evil matter: they commune of
laying snares privily; they say, Who shall see them?
V 006 They search out iniquities; they accomplish a diligent search:
both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
V 007 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be
wounded.
V 008 So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all
that see them shall flee away.
V 009 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for
they shall wisely consider of his doing.
V 010 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him;
and all the upright in heart shall glory. |
|
فصل 64
الْمَزْمُورُ الرَّابِعُ
وَالسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
يَااللهُ اسْمَعْ صَوْتِي
حِينَ أَشْكُو إِلَيْكَ أَمْرِي، وَاحْفَظْ حَيَاتِي مِنْ رَهْبَةِ
عَدُوِّي.
2-
اسْتُرْنِي مِنْ مُؤَامَرَةِ الأَشْرَارِ، وَمِنْ هِيَاجِ
جُمْهُورِ فَاعِلِي الإِثْمِ،
3-
الَّذِينَ سَنُّوا أَلْسِنَتَهُمْ
كَالسَّيْفِ، وَصَوَّبُوا سِهَامَ كَلاَمِهِمِ الْمُرِّ،
4-
لِيَرْمُوا
الْبَرِيءَ مِنْ مَكَامِنِهِمْ. يَرْمُونَهُ فَجْأَةً وَمِنْ غَيْرِ
رَادِعٍ.
5-
يُشَدِّدُونَ عَزَائِمَهُمْ فِي أَمْرٍ شِرِّيرٍ، وَيَكِيدُونَ
لِنَصْبِ الْفِخَاخِ خُفْيَةً، قَائِلِينَ: «مَنْ يَرَانَا؟»
6-
يُدَبِّرُونَ
الْمَكَائِدَ ثُمَّ يَقُولُونَ: «نَحْنُ عَلَى أُهْبَةِ الاسْتِعْدَادِ
فَقَدْ أَحْكَمْنَا الْخُطَّةَ». فَمَا أَعْمَقَ مَا يُضْمِرُهُ قَلْبُ
الإِنْسَانِ مِنْ أَفْكَارٍ!
7-
لَكِنَّ اللهَ يُطْلِقُ
عَلَيْهِمْ سَهْماً فَيُصَابُونَ فَجْأَةً بِجِرَاحٍ.
8-
كَلِمَاتُ
أَلْسِنَتِهِمْ تَرْتَدُّ عَلَيْهِمْ، وَكُلُّ مَنْ يَرَاهُمْ يَهُزُّ
رَأْسَهُ احْتِقَاراً،
9-
فَيَخَافُ جَمِيعُ الْبَشَرِ وَيُذِيعُونَ مَا
فَعَلَهُ اللهُ ، مُعْتَبِرِينَ بِصَنَائِعِهِ.
10-
يَفْرَحُ الْبَارُّ
بِالرَّبِّ وَيَحْتَمِي بِهِ، وَيَبْتَهِجُ جَمِيعُ أَصْحَابِ الْقُلُوبِ
الْمُسْتَقِيمَةِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
065
V 001 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the
vow be performed.
V 002 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
V 003 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou
shalt purge them away.
V 004 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach
unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with
the goodness of thy house, even of thy holy temple.
V 005 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of
our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and
of them that are afar off upon the sea:
V 006 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded
with power:
V 007 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves,
and the tumult of the people.
V 008 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy
tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
V 009 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest
it with the river of God, which is full of water: thou preparest them
corn, when thou hast so provided for it.
V 010 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the
furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the
springing thereof.
V 011 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop
fatness.
V 012 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little
hills rejoice on every side.
V 013 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered
over with corn; they shout for joy, they also sing. |
|
فصل 65
الْمَزْمُورُ الْخَامِسُ
وَالسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ تَسْبِيحَةٌ. نَشِيدٌ
1-
لَكَ يَنْبَغِي التَّسْبِيحُ
فِي صِهْيَوْنَ يَااللهُ ، وَلَكَ يُوْفَى النَّذْرُ.
2-
يَاسَامِعَ الصَّلاَةِ إِلَيْكَ يُقْبِلُ كُلُّ إِنْسَانٍ.
3-
قَدْ غَلَبَتِ
الآثَامُ عَلَيَّ. أَنْتَ وَحْدَكَ تُكَفِّرُ عَنْهَا.
4-
طُوبَى لِمَنْ
تَخْتَارُهُ وَتُقَرِّبُهُ لِيَسْكُنَ فِي دِيَارِكَ. فَنَشْبَعُ مِنْ
خَيْرَاتِ بَيْتِكَ، خَيْرَاتِ هَيْكَلِكَ الْمُقَدَّسِ.
5-
بِمُرَوِّعَاتٍ
تَسْتَجِيبُ لَنَا أَيُّهَا الإِلَهُ مُخَلِّصُنَا، يَامَنْ عَلَيْهِ
تَتَوَكَّلُ جَمِيعُ أَقَاصِي الأَرْضِ وَأَطْرَافِ الْبَحْرِ
الْبَعِيدَةِ.
6-
الْمُرَسِّخُ الْجِبَالَ بِقُوَّتِهِ، وَالْمُتَنَطِّقُ
بِالْقُدْرَةِ.
7-
الْمُهَدِّيءُ اضْطِرَابَ الْبِحَارِ، عَجِيجَ
الأَمْوَاجِ، وَضَجِيجَ الأُمَمِ.
8-
يَخَافُ السَّاكِنُونَ فِي الأَمَاكِنِ
الْبَعِيدَةِ مِنْ آيَاتِكَ الْعَجِيبَةِ. فَإِنَّكَ تَجْعَلُ مَطَالِعَ
الصُّبْحِ وَمَغَارِبَ الْمَسَاءِ تَتَرَنَّمُ.
9-
تَعَهَّدْتَ الأَرْضَ
وَجَعَلْتَهَا تَفِيضُ غَيْثاً، فَأَخْصَبْتَهَا. مَجْرَى نَهْرِ اللهِ
دَافِقٌ بِالْمَاءِ فَتَفِيضُ الأَرْضُ بِالْمَحَاصِيلِ.
10-
تُرْوِي
أَتْلاَمَهَا (خُطُوطَ الْمِحْرَاثِ) وَتُسَوِّي رَوَابِيَهَا،
فَتُلَيِّنُهَا وَتُبَارِكُ غَلَّتَهَا.
11-
كَلَّلْتَ السَّنَةَ بِجُودِكَ،
وَآثَارُ صَنَائِعِكَ تَفِيضُ خِصْباً.
12-
تَمُوجُ مَرَاعِي الْبَرِّيَّةِ
بِالْخَيْرِ، وَتَكْتَسِي التِّلاَلُ بِالْبَهْجَةِ.
13-
تَتَغَطَّى
الْمُرُوجُ بِالْقُطْعَانِ، وَتَتَوَشَّحُ الْوِدْيَانُ بِالْحِنْطَةِ،
فَيَهْتِفُ لَكَ الْكُلُّ فَرَحاً وَتَسْبِيحاً.
|
|
****************************** |
Chapter:
066
V 001 Make a joyful noise unto God, all ye lands:
V 002 Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
V 003 Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the
greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
V 004 All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they
shall sing to thy name. Selah.
V 005 Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward
the children of men.
V 006 He turned the sea into dry land: they went through the flood on
foot: there did we rejoice in him.
V 007 He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let
not the rebellious exalt themselves. Selah.
V 008 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be
heard:
V 009 Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be
moved.
V 010 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is
tried.
V 011 Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our
loins.
V 012 Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire
and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
V 013 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my
vows,
V 014 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was
in trouble.
V 015 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the
incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
V 016 Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he
hath done for my soul.
V 017 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my
tongue.
V 018 If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
V 019 But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my
prayer.
V 020 Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his
mercy from me. |
|
فصل 66
الْمَزْمُورُ السَّادِسُ
وَالسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
تَسْبِيحَةٌ. مَزْمُورٌ
1-
اهْتِفِي لِلهِ يَاكُلَّ
الأَرْضِ.
2-
تَرَنَّمُوا بِعَظَمَةِ اسْمِهِ وَاجْعَلُوا تَسْبِيحَهُ
مَجِيداً.
3-
قُولُوا لِلهِ: «مَا أَرْوَعَ أَعْمَالَكَ». يَتَمَلَّقُكَ
أَعْدَاؤُكَ لأَنَّ قُوَّتَكَ عَظِيمَةٌ.
4-
كُلُّ الأَرْضِ تَسْجُدُ لَكَ
وَتُسَبِّحُكَ. الْجَمِيعُ
يَلْهَجُونَ بِاسْمِكَ.
5-
تَعَالَوْا انْظُرُوا
أَعْمَالَ اللهِ وَأَفْعَالَهُ الْمُرْهِبَةَ مَعَ بَنِي آدَمَ.
6-
حَوَّلَ
الْبَحْرَ أَرْضاً يَابِسَةً، فَاجْتَازُوا فِي النَّهْرِ بِأَقْدَامِهِمْ.
هُنَاكَ فَرِحْنَا بِهِ.
7-
يَحْكُمُ إِلَى الأَبَدِ بِقُوَّتِهِ،
وَعَيْنَاهُ تُرَاقِبَانِ الأُمَمَ، فَلاَ يَتَشَامَخُ الْمُتَمَرِّدُونَ.
8-
أَيُّهَا الشُّعُوبُ
بَارِكُوا إِلَهَنَا. ارْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ بِالتَّسْبِيحِ.
9-
هُوَ
الَّذِي اسْتَحْيَانَا، وَلَمْ يَدَعْ أَرْجُلَنَا تَزِلُّ.
10-
فَإِنَّكَ
قَدِ اخْتَبَرْتَنَا يَااللهُ ، فَنَقَّيْتَنَا كَمَا تُنَقَّى الْفِضَّةُ.
11-
أَوْقَعْتَنَا فِي الشَّبَكَةِ وَأَلْقَيْتَ حِمْلاً ثَقِيلاً عَلَى
ظُهُورِنَا.
12-
سَلَّطْتَ أُنَاساً عَلَيْنَا. اجْتَزْنَا فِي النَّارِ
وَالْمَاءِ، وَلَكِنَّكَ أَخْرَجْتَنَا إِلَى أَرَاضٍ خَصِيبَةٍ.
13-
أَدْخُلُ إِلَى بَيْتِكَ
بِمُحْرَقَاتٍ وَأُوْفِيكَ نُذُورِي
14-
الَّتِي نَطَقَتْ بِهَا شَفَتَايَ
فِي وَقْتِ ضِيقِي، وَتَكَلَّمَ بِهَا فَمِي فِي بَلِيَّتِي.
15-
أُقَرِّبُ
لَكَ مُحْرَقَاتٍ سَمِينَةً مِنْ كِبَاشٍ مَعَ بَخُورٍ. أُقَدِّمُ بَقَراً
مَعَ تُيُوسٍ.
16-
تَعَالَوْا اسْمَعُوا
يَاجَمِيعَ خَائِفِي اللهِ، فَأُحَدِّثَكُمْ بِمَا فَعَلَ لِنَفْسِي.
17-
صَرَخْتُ إِلَيْهِ بِفَمِي وَعَظَّمْتُهُ بِلِسَانِي.
18-
إِنْ تَعَهَّدْتُ
إِثْماً فِي قَلْبِي لاَ يَسْتَمِعُ لِيَ الرَّبُّ.
19-
وَلَكِنَّ اللهَ قَدِ
اسْتَجَابَ لِي. أَصْغَى إِلَى صَوْتِ صَلاَتِي.
20-
تَبَارَكَ اللهُ الَّذِي
لَمْ يُقْصِ عَنْهُ صَلاَتِي، وَلاَ حَجَبَ عَنِّي رَحْمَتَهُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
067
V 001 God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine
upon us; Selah.
V 002 That thy way may be known upon earth, thy saving health among all
nations.
V 003 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
V 004 O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge
the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
V 005 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
V 006 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own
God, shall bless us.
V 007 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. |
|
فصل 67
الْمَزْمُورُ السَّابِعُ
وَالسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى اسلآلاَتِ الْوَتَرِيَّةِ.
1-
لِيَتَرََّأفِ اللهُ
عَلَيْنَا وَلْيُبَارِكْنَا، وَلْيُضِيءْ بِوَجْهِهِ عَلَيْنَا
2-
لِكَيْ
يُعْرَفَ فِي الأَرْضِ طَرِيقُكَ، وَبَيْنَ جَمِيعِ الأُمَمِ خَلاَصُكَ.
3-
تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ يَااللهُ ، تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ كُلُّهَا.
4-
تَفْرَحُ وَتَبْتَهِجُ الأُمَمُ لأَنَّكَ تَدِينُ الشُّعُوبَ
بِالاسْتِقَامَةِ، وَتَهْدِي أُمَمَ الأَرْضِ.
5-
تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ
يَااللهُ ، تَحْمَدُكَ الشُّعُوبُ كُلُّهَا.
6-
أَعْطَتِ الأَرْضُ غَلَّتَهَا
الْوَفِيرَةَ.
7-
يُبَارِكُنَا اللهُ إِلَهُنَا، فَتَخَافُهُ كُلُّ أَقَاصِي
الأَرْضِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
068
V 001 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that
hate him flee before him.
V 002 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before
the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
V 003 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea,
let them exceedingly rejoice.
V 004 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth
upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
V 005 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in
his holy habitation.
V 006 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which
are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
V 007 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst
march through the wilderness; Selah:
V 008 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God:
even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
V 009 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst
confirm thine inheritance, when it was weary.
V 010 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of
thy goodness for the poor.
V 011 The Lord gave the word: great was the company of those that
published it.
V 012 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home
divided the spoil.
V 013 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings
of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
V 014 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in
Salmon.
V 015 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill
of Bashan.
V 016 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to
dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
V 017 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels:
the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
V 018 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou
hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD
God might dwell among them.
V 019 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the
God of our salvation. Selah.
V 020 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord
belong the issues from death.
V 021 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp
of such an one as goeth on still in his trespasses.
V 022 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my
people again from the depths of the sea:
V 023 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the
tongue of thy dogs in the same.
V 024 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my
King, in the sanctuary.
V 025 The singers went before, the players on instruments followed
after; among them were the damsels playing with timbrels.
V 026 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the
fountain of Israel.
V 027 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah
and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
V 028 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which
thou hast wrought for us.
V 029 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto
thee.
V 030 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with
the calves of the people, till every one submit himself with pieces of
silver: scatter thou the people that delight in war.
V 031 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out
her hands unto God.
V 032 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the
Lord; Selah:
V 033 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old;
lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
V 034 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and
his strength is in the clouds.
V 035 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel
is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God. |
|
فصل 68
الْمَزْمُورُ الثَّامِنُ
وَالسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
لِدَاوُدَ. مَزْمُورٌ. تَسْبِيحَةٌ
1-
يَقُومُ اللهُ فَيَتَبَدَّدُ
أَعْدَاؤُهُ وَيَفِرُّ مُبْغِضُوهُ مِنْ أَمَامِهِ.
2-
كَمَا
يَتَلاَشَى الدُّخَانُ تُلاَشِيهِمْ، وَكَمَا يَذُوبُ الشَّمْعُ قُرْبَ
النَّارِ يَهْلِكُ الأَشْرَارُ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
3-
أَمَّا الأَبْرَارُ
فَإِنَّهُمْ يَفْرَحُونَ وَيَبْتَهِجُونَ أَمَامَ اللهِ وَيَغْتَبِطُونَ
سُرُوراً.
4-
رَنِّمُوا لِلهِ، اشْدُوا
لاسْمِهِ. مَهِّدُوا طَرِيقاً لِلرَّاكِبِ فِي الْقِفَارِ ظَافِراً. إِنَّ
اسْمَهُ «الْكَائِنُ». وَتَهَلَّلُوا فِي مَحْضَرِهِ.
5-
اللهُ الْمُقِيمُ
فِي مَسْكَنِهِ الْمُقَدَّسِ هُوَ أَبُو الْيَتَامَى وَقَاضِي الأَرَامِلِ.
6-
يُسْكِنُ اللهُ الْمُتَوَحِّدِينَ بَيْتاً، وَيُطْلِقُ الْمُقَيَّدِينَ
إِلَى النَّجَاحِ، أَمَّا الْمُتَمَرِّدُونَ فَيَسْكُنُونَ أَرْضاً
مُحْرِقَةً.
7-
يَااللهُ ، عِنْدَمَا
خَرَجْتَ أَمَامَ شَعْبِكَ، وَقُدْتَهُمْ فِي الْبَرِّيَّةِ،
8-
رَجَفَتِ
الأَرْضُ، وَهَطَلَتِ السَّمَاءُ مَطَراً، وارْتَعَدَ جَبَلُ سِينَاءَ مِنْ
حَضْرَةِ اللهِ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ.
9-
مَطَراً غَزِيراً سَكَبْتَ يَااللهُ
عَلَى شَعْبِكَ مِيرَاثِكَ، وَعِنْدَ إِعْيَائِهِ أَنْتَ شَدَّدْتَهُ.
10-
هُنَاكَ فِي الْبَرِّيَّةِ حَلَّ قَطِيعُكَ، وَأَنْتَ بِجُودِكَ
وَفَّرْتَ خَيْراً لِلْمَسَاكِينِ، يَااللهُ .
11-
يُصْدِرُ السَّيِّدُ
أَمْرَهُ فَيَنْهَزِمُ الْعَدُوُّ فَيَحْمِلُ جَمْعٌ غَفِيرٌ مِنَ
النِّسَاءِ بُشْرَى النَّصْرِ.
12-
يَهْرُبُ مُلُوكُ الْجُيُوشِ، نَعَمْ
يَهْرُبُونَ. أَمَّا النِّسَاءُ المُلاَزِمَاتُ الْبُيُوتَ فَيَقْتَسِمْنَ
الْغَنَائِمَ.
13-
مَعَ أَنَّكُمْ رَقَدْتُمْ بَيْنَ الْحَظَائِرِ (كَرُعَاةٍ
مُحْتَقَرِينَ فِي مِصْرَ) تَكُونُونَ كَحَمَامَةٍ أَجْنِحَتُهَا
مُغَشَّاةٌ بِالْفِضَّةِ، وَرِيشُهَا بِالذَّهَبِ الأَصْفَرِ.
14-
عِنْدَمَا
بَدَّدَ الْقَدِيرُ مُلُوكاً فِي الْبَرِّيَّةِ، ابْيَضَّتِ الأَرْضُ (مِنْ
عِظَامِ الْقَتْلَى) كَالثَّلْجِ فِي جَبَلِ صَلْمُونَ.
15-
جَبَلُ بَاشَانَ هُوَ جَبَلُ
اللهِ؛
جَبَلٌ كَثِيرُ الْقِمَمِ.
16-
أَيَّتُهَا الْجِبَالُ الْكَثِيرَةُ الْقِمَمِ لِمَاذَا تَتَفَرَّسْنَ
بِحَسَدٍ فِي الْجَبَلِ الَّذِي اشْتَهَاهُ اللهُ لِسُكْنَاهُ؟ إِنَّ اللهَ
سَيَسْكُنُ فِيهِ إِلَى الأَبَدِ.
17-
مَرْكَبَاتُ الرَّبِّ كَثِيرَةٌ لاَ
تُحْصَى والرَّبُّ فِي وَسَطِهَا، فَصَارَ جَبَلُ صِهْيَوْنَ مُمَاثِلاً
لِجَبَلِ سِينَاءَ فِي القَدَاسَةِ.
18-
يَصْعَدُ إِلَى الْعُلَى وَيَأْخُذُ
مَعَهُ سَبَايَا كَثِيرِينَ؛ يُوَزِّعُ الْغَنَائِمَ عَلَى النَّاسِ
وَحَتَّى عَلَى الَّذِينَ تَمَرَّدُوا قَبْلاً عَلَى مَقَرِّ سُكْنَاكَ،
أَيُّهَا الرَّبُّ الإِلَهُ.
19-
تَبَارَكَ الرَّبُّ الَّذِي
يَحْمِلُ أَثْقَالَنَا يَوْماً فَيَوْماً. إِنَّهُ إِلَهُ خَلاَصِنَا.
20-
إِلَهُنَا هُوَ إلَهُ الْخَلاَصِ، وَعِنْدَ الرَّبِّ
السَّيِّدِ مَنَافِذُ مِنَ الْمَوْتِ.
21-
حَقّاً سَيَضْرِبُ الرَّبُّ
رُؤُوسَ أَعْدَائِهِ، وَكَذَلِكَ الْهَامَةَ الْمَكْسُوَّةَ شَعْراً لِمَنْ
يُمْعِنُ فِي طَرِيقِ الْمَعَاصِي.
22-
يَقُولُ السَّيِّدُ: «سَأُرْجِعُ
أَعْدَاءَكُمْ مِنْ بَاشَانَ، سَأُرْجِعُهُمْ مِنْ أَعْمَاقِ الْبَحْرِ،
23-
فَتَغْمِسُونَ أَرْجُلَكُمْ فِي دَمِهِمْ، وَتَأْخُذُ أَلْسِنَةُ
الْكِلاَبِ نَصِيبَهَا مِنَ الأَعْدَاءِ».
24-
لَقَدْ عَايَنَ الشَّعْبُ
مَوْكِبَكَ يَااللهُ ، مَوْكِبَ إِلَهِي وَمَلِكِي الْمُتَّجِهَ إِلَى
الْمَقْدِسِ.
25-
سَارَ الْمُغَنُّونَ فِي الطَّلِيعَةِ، وَضَارِبُو
الأَوْتَارِ خَلْفَهُمْ، وَفِي الْوَسَطِ صَبَايَا يَضْرِبْنَ عَلَى
الدُّفُوفِ.
26-
بَارِكُوا اللهَ السَّيِّدَ فِي الْمَحَافِلِ يَانَسْلَ
إِسْرَائِيلَ.
27-
هُنَاكَ فِي طَلِيعَتِهِمْ بِنْيَامِينُ الصَّغِيرُ
وَعَلَى أَثَرِهِ رُؤَسَاءُ يَهُوذَا فِي جَمَاعَتِهِمْ، ثُمَّ رُؤَسَاءُ
زَبُولُونَ وَرُؤَسَاءُ نَفْتَالِي.
28-
قَدْ أَعَزَّكَ اللهُ ، فَأَظْهِرْ
يَااللهُ قُوَّتَكَ بِمَا صَنَعْتَ لَنَا مِنْ مُعْجِزَاتٍ.
29-
يُقَدِّمُ
الْمُلُوكُ لَكَ الْهَدَايَا فِي أُورُشَلِيمَ لأَنَّ هَيْكَلَكَ فِيهَا
30-
انْتَهِرْ مِصْرَ، الْوَحْشَ الكَامِنَ بَيْنَ الْقَصَبِ. انْتَهِرِ
الأُمَمَ الْقَوِيَّةَ الَّتِي تُشْبِهُ قَطِيعَ الثِّيرَانِ؛ حَتَّى
يَخْضَعُوا وَيَدْفَعُوا لَكَ جِزْيَةَ فِضَّةٍ. بَدِّدِ الشُّعُوبَ
الْمُوْلَعَةَ بِالحَرْبِ.
31-
يَفِدُ إِلَيْكَ شُرَفَاءُ مِنْ مِصْرَ
(لِيُقَدِّمُوا الْوَلاَءَ) وَتَبْسُطُ الْحَبَشَةُ يَدَيْهَا مُسْرِعَةً
إِعْرَاباً عَنْ خُضُوعِهَا لِلهِ.
32-
يَامَمَالِكَ الأَرْضِ
غَنُّوا لِلهِ. رَنِّمُوا لِلسَّيِّدِ،
33-
لِلرَّاكِبِ عَلَى السَّمَاوَاتِ،
السَّمَاوَاتِ القَدِيمَةِ، مُنْتَصِراً. هَا هُوَ يُدَوِّي بِصَوْتِهِ
عَالِياً، صَوْتِ الْقُدْرَةِ.
34-
أَعْطُوا مَجْداً لِلهِ فَهُوَ بَسَطَ
جَلاَلَهُ عَلَى إِسْرَائِيلَ، وَقُوَّتَهُ فِي الْغَمَامِ.
35-
أَنْتَ
مُرْهِبٌ يَااللهُ مِنْ مَقَادِسِكَ. إِلَهُ إِسْرَائِيلَ نَفْسُهُ هُوَ
الَّذِي يَمُدُّ شَعْبَهُ قُوَّةً وَشِدَّةً. تَبَارَكَ اللهُ
.
|
|
****************************** |
Chapter:
069
V 001 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
V 002 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into
deep waters, where the floods overflow me.
V 003 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while
I wait for my God.
V 004 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine
head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are
mighty: then I restored that which I took not away.
V 005 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from
thee.
V 006 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed
for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O
God of Israel.
V 007 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my
face.
V 008 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my
mother's children.
V 009 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches
of them that reproached thee are fallen upon me.
V 010 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my
reproach.
V 011 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
V 012 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of
the drunkards.
V 013 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable
time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy
salvation.
V 014 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be
delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
V 015 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow
me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
V 016 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me
according to the multitude of thy tender mercies.
V 017 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear
me speedily.
V 018 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine
enemies.
V 019 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine
adversaries are all before thee.
V 020 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I
looked for some to take pity, but there was none; and for comforters,
but I found none.
V 021 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me
vinegar to drink.
V 022 Let their table become a snare before them: and that which should
have been for their welfare, let it become a trap.
V 023 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their
loins continually to shake.
V 024 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger
take hold of them.
V 025 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their
tents.
V 026 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to
the grief of those whom thou hast wounded.
V 027 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy
righteousness.
V 028 Let them be blotted out of the book of the living, and not be
written with the righteous.
V 029 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up
on high.
V 030 I will praise the name of God with a song, and will magnify him
with thanksgiving.
V 031 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that
hath horns and hoofs.
V 032 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live
that seek God.
V 033 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
V 034 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing
that moveth therein.
V 035 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that
they may dwell there, and have it in possession.
V 036 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love
his name shall dwell therein. |
|
فصل 69
الْمَزْمُورُ التَّاسِعُ
وَالسِّتُّونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى السُّوسَنِّ. لِدَاوُدَ
1-
خَلِّصْنِي يَااللهُ ،
فَإِنَّ الْمِيَاهَ قَدْ غَمَرَتْ نَفْسِي.
2-
غَرِقْتُ فِي حَمْأَةٍ وَلاَ
مَكَانَ فِيهَا أَسْتَقِرُّ عَلَيْهِ. خُضْتُ أَعْمَاقَ الْمِيَاهِ.
وَطَمَا عَلَيَّ السَّيْلُ.
3-
تَعِبْتُ مِنْ صُرَاخِي. جَفَّ حَلْقِي.
كَلَّتْ عَيْنَايَ وَأَنَا أَنْتَظِرُ إِلَهِي.
4-
مُبْغِضِيَّ مِنْ غَيْرِ
عِلَّةٍ أَكْثَرُ عَدَداً مِنْ شَعْرِ رَأْسِي، وَطَالِبُو هَلاَكِي
طُغَاةٌ جَائِرُونَ. حِينَئِذٍ رَدَدْتُ مَالَمْ أَغْتَصِبْهُ.
5-
يَااللهُ أَنْتَ تَعْرِفُ
حَمَاقَتِي، وَمَعَاصِيَّ لَمْ تَخْفَ عَنْكَ.
6-
أَيُّهَا السَّيِّدُ رَبَّ
الْجُنُودِ، لاَ تَدَعْنِي أَكُونُ عِلَّةَ خِزْيِ مُلْتَمِسِيكَ، وَلاَ
مَثَارَ خَجَلِ طَالِبِيكَ يَاإِلَهَ إِسْرَائِيلَ.
7-
لأَنَّنِي تَحَمَّلْتُ
الْعَارَ مِنْ أَجْلِكَ، وَغَطَّى الْخَجَلُ وَجْهِي.
8-
صِرْتُ غَرِيباً فِي
عُيُونِ إِخْوَتِي، وَأَجْنَبِيّاً فِي نَظَرِ بَنِي أُمِّي.
9-
لأَنَّ
الْغَيْرَةَ عَلَى بَيْتِكَ الْتَهَمَتْنِي وَتَعْيِيرَاتُ الَّذِينَ
يُعَيِّرُونَكَ وَقَعَتْ عَلَيَّ.
10-
صُمْتُ وَبَكَيْتُ فَعَيَّرُونِي.
11-
اتَّشَحْتُ بِالمُسُوحِ فَصِرْتُ عِنْدَهُمْ مَثَلاً.
12-
صِرْتُ حَدِيثَ
الْجَالِسِينَ فِي بَابِ الْمَدِينَةِ، وَأُغْنِيَةً لِلسُّكَارَى.
13-
أَمَّا أَنَا فَإِلَيْكَ
صَلاَتِي يَارَبُّ؛ لأَنَّ هَذَا أَوَانُ الرِّضَى، فَاسْتَجِبْ لِي
يَااللهُ بِرَحْمَتِكَ الْغَزِيرَةِ وَبِحَقِّ خَلاَصِكَ.
14-
أَنْقِذْنِي
مِنَ الوَحْلِ فَلاَ أَغْرَقَ. نَجِّنِي مِنْ مُبْغِضِيَّ وَانْتَشِلْنِي
مِنْ أَعْمَاقِ الْمِيَا هِ.
15-
لاَ يَطْمُ عَلَيَّ سَيْلُ الْمِيَاهِ،
وَلاَ يَبْتَلِعَنِّي الْعُمْقُ، وَلاَ تُطْبِقِ الْهُوَّةُ عَلَيَّ
فَمَهَا.
16-
اسْتَجِبْ أَيُّهَا الرَّبُّ لأَنَّ رَحْمَتَكَ صَالِحَةٌ،
وَبِحَسَبِ مَرَاحِمِكَ الْوَفِيرَةِ الْتَفِتْ إِلَيَّ.
17-
لاَ تَحْجُبْ
وَجْهَكَ عَنْ عَبْدِكَ، لأَنَّنِي فِي ضِيقٍ، فَأَسْرِعْ وَاسْتَجِبْ لِي.
18-
اقْتَرِبْ إِلَى نَفْسِي، وَفُكَّهَا. افْدِنِي (نِكَايَةً) بِأَعْدَائِي
19-
أَنْتَ عَرَفْتَ (مَا حَلَّ بِي مِنْ) عَارٍ وَخِزْيٍ وَهَوَانٍ. أَنْتَ
تَعْرِفُ كُلَّ مُضَايِقِيَّ.
20-
كَسَرَ الْعَارُ قَلْبِي فَمَرِضْتُ.
الْتَمَسْتُ عَطْفاً فَلَمْ أَجِدْ، وَمُعَزِّينَ فَلَمْ أَعْثُرْ عَلَى
أَحَدٍ.
21-
وَضَعُوا عَلْقَماً فِي طَعَامِي، وَفِي عَطَشِي يَسْقُونَنِي
خَلاً.
22-
لِتَصِرْ لَهُمْ
مَائِدَتُهُمْ فَخّاً وَعَقَبَةً وَعِقَاباً.
23-
لِتُظْلِمْ عُيُونُهُمْ
كَيْ لاَ يُبْصِرُوا وَلْتَكُنْ ظُهُورُهُمْ مُنْحَنِيَةً دَائِماً.
24-
صُبَّ سَخَطَكَ عَلَيْهِمْ، وَلْيُدْرِكْهُمْ غَضَبُكَ الْمُحْتَدِمُ.
25-
لِيَصِرْ مَسْكِنُهُمْ خَرَاباً، وَلاَ يَبْقَ فِي خِيَامِهِمْ سَاكِنٌ.
26-
لأَنَّهُمْ يَضْطَهِدُونَ مَنْ عَاقَبْتَهُ، وَيَشْمَتُونَ فِي وَجَعِ
الَّذِينَ جَرَحْتَهُمْ.
27-
زِدْ إِثْماً عَلَى إِثْمِهِمْ وَلاَ تُبْرِيءْ
سَاحَتَهُمْ.
28-
لِتُحْذَفْ (أَسْمَاؤُهُمْ) مِنْ سِجِلِّ الْحَيَاةِ وَلاَ
تُكْتَبْ مَعَ الأَبْرَارِ.
29-
أَمَّا أَنَا فَمُتَضَايِقٌ
وَمُتَوَجِّعٌ. فَلْيُرَفِّعْنِي خَلاَصُكَ يَااللهُ .
30-
أُسَبِّحُ اسْمَ اللهِ بِنَشِيدٍ وَأُعَظِّمُهُ بِحَمْدٍ.
31-
فَيَطِيبُ
ذَلِكَ لَدَى الرَّبِّ أَكْثَرَ مِنْ مُحْرَقَةٍ: ثَوْرٍ أَوْ عِجْلٍ.
32-
يَرَى الْوُدَعَاءُ ذَلِكَ فَيَفْرَحُونَ. وَتَحْيَا نُفُوسُكُمْ
يَاطَالِبِي اللهِ.
33-
لأَنَّ الرَّبَّ يَسْتَجِيبُ لِلْمُحْتَاجِينَ وَلاَ
يَحْتَقِرُ شَعْبَهُ الأَسِيرَ.
34-
تُسَبِّحُهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
وَالْبِحَارُ وَكُلُّ مَا يَتَحَرَّكَ فِيهَا.
35-
لأَنَّ اللهَ يُخَلِّصُ
صِهْيَوْنَ وَيَبْنِي مُدُنَ يَهُوذَا، فَيَسْكُنُ الشَّعْبُ فِيهَا
وَيَمْتَلِكُهَا.
36-
تَرِثُهَا ذُرِّيَّةُ عَبِيدِهِ، وَمُحِبُّو اسْمِهِ
يَسْكُنوُنَ فِيهَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
070
V 001 MAKE HASTE, O GOD, TO DELIVER ME; MAKE HASTE TO HELP ME, O LORD.
V 002 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let
them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
V 003 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha,
aha.
V 004 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let
such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
V 005 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my
help and my deliverer; O LORD, make no tarrying. |
|
فصل 70
الْمَزْمُورُ السَّبْعُونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ. لِلتَّذْكِيرِ
1-
هَلُمَّ أَنْقِذْنِي
يَارَبُّ، وَأَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي.
2-
لِيَخْزَ وَيَخْجَلِ السَّاعُونَ
إِلَى قَتْلِي. لِيَرْتَدَّ وَيَخْجَلِ الْمُغْتَبِطُونَ بِأَذِيَّتِي.
3-
لِيَرْجِعِ السَّاخِرُونَ مِنِّي مُجَلَّلِينَ بِالْعَارِ.
4-
لِيَفْرَحْ
وَيَبْتَهِجْ بِكَ جَمِيعُ طَالِبِيكَ. وَلْيَقُلْ دَائِماً مُحِبُّو
خَلاَصِكَ: لِيَتَعَظَّمِ الرَّبُّ.
5-
إِنَّمَا أَنَا مُتَضَايِقٌ
وَمُحْتَاجٌ، فَأَسْرِعِ اللهُمَّ إِلَيَّ. أَنْتَ عَوْنِي وَمُنْقِذِي.
يَارَبُّ لاَ تَتَبَاطَأْ.
|
|
****************************** |
Chapter:
071
V 001 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to
confusion.
V 002 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline
thine ear unto me, and save me.
V 003 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort:
thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my
fortress.
V 004 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the
hand of the unrighteous and cruel man.
V 005 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
V 006 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took
me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
V 007 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
V 008 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the
day.
V 009 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my
strength faileth.
V 010 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my
soul take counsel together,
V 011 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there
is none to deliver him.
V 012 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
V 013 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my
soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
V 014 But I will hope continually, and will yet praise thee more and
more.
V 015 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all
the day; for I know not the numbers thereof.
V 016 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of
thy righteousness, even of thine only.
V 017 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I
declared thy wondrous works.
V 018 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not;
until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to
every one that is to come.
V 019 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great
things: O God, who is like unto thee!
V 020 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken
me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
V 021 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
V 022 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my
God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
V 023 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul,
which thou hast redeemed.
V 024 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long:
for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my
hurt. |
|
فصل 71
الْمَزْمُورُ الْحَادِي
وَالسَّبْعُونَ
1-
يَارَبُّ بِكَ احْتَمَيْتُ
فَلاَ تَدَعْنِي أَخْزَى إِلَى الأَبَدِ.
2-
أَنْقِذْنِي وَفْقاً لِعَدْلِكَ
وَنَجِّنِي. أَرْهِفْ إِلَيَّ أُذُنَكَ وَخَلِّصْنِي.
3-
كُنْ لِي صَخْرَةَ
مَلْجَأٍ أَلُوذُ بِهَا دَائِماً. أَنْتَ أَمَرْتَ بِخَلاَصِي لأَنَّكَ
صَخْرَتِي وَمَعْقِلِي.
4-
يَاإِلَهِي أَنْقِذْنِي مِنْ يَدِ الشِّرِّيرِ،
مِنْ قَبْضَةِ الأَثِيمِ وَالظَّالِمِ.
5-
فَإِنَّكَ أَنْتَ رَجَائِي
أَيُّهَا السَّيِّدُ، وَمَوْضِعُ ثِقَتِي مُنْذُ صِبَايَ.
6-
عَلَيْكَ
اعْتَمَدْتُ مُنْذُ وِلاَدَتِي، وَمِنْ بَطْنِ أُمِّي أَخْرَجْتَنِي،
فَإِيَّاكَ أُسَبِّحُ فِي كُلِّ حِينٍ.
7-
صِرْتُ مَثَارَ اسْتِهْجَانٍ
عِنْدَ كَثِيرِينَ، لَكِنَّكَ أَنْتَ مَلْجَإِي الْقَوِيُّ.
8-
لِيَمْتَلِىءْ
فَمِي مِنْ تَسْبِيحِكَ وَمِنْ تَمْجِيدِكَ طُولَ النَّهَارِ.
9-
لاَ تَنْبِذْنِي فِي
شَيْخُوخَتِي، وَلاَ تَخْذُلْنِي عِنْدَ اضْمِحْلاَلِ قُوَّتِي.
10-
لأَنَّ
أَعْدَائِي يَتَكَلَّمُونَ عَلَيَّ وَالْمُتَرَبِّصِينَ بِي يَتَآمَرُونَ
مَعاً.
11-
قَائِلِينَ: «قَدْ تَرَكَهُ اللهُ ، فَطَارِدُوهُ وَاقْبِضُوا
عَلَيْهِ لأَنَّهُ لاَ مُنْقِذَ لَهُ».
12-
لاَ تَبْتَعِدْ عَنِّي يَااللهُ .
أَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي يَاإِلَهِي.
13-
لِيَخْزَ وَيَبِدْ خُصُومُ
نَفْسِي. لِيَكْتَسِ الْعَارَ وَالْهَوَانَ الْمُلْتَمِسُونَ أَذِيَّتِي.
14-
أَمَّا أَنَا فَإِيَّاكَ أَرْجُو دَائِماً، وَأُكْثِرُ مِنْ تَسْبِيحِكَ.
15-
أُخْبِرُ بِبِرِّكَ وَخَلاَصِكَ طُولَ النَّهَارِ، وَإِنْ كَانَا
يَفُوقَانِ إِدْرَاكِي.
16-
أَجِيءُ (مُؤَيَّداً) بِقُوَّةِ السَّيِّدِ
الرَّبِّ، لأَذْكُرَ بِرَّكَ وَحْدَكَ.
17-
قَدْ عَلَّمْتَنِي يَااللهُ
مُنْذُ صِبَايَ، فَلَمْ أَكُفَّ لَحْظَةً عَنْ إِعْلاَنِ عَجَائِبِكَ.
18-
لاَ تَتْرُكْنِي فِي الشَّيْخُوخَةِ وَالشَّيْبِ يَااللهُ ،
حَتَّى أُخْبِرَ هَذَا الْجِيلَ بِأَعْمَالِ قُدْرَتِكَ، وَبِقُوَّتِكَ
(الْجِيلَ) الآتِي.
19-
بِرُّكَ مُتَعَالٍ يَااللهُ ، وَأَعْمَالُكَ الَّتِي
صَنَعْتَ عَظِيمَةٌ، فَمَنْ مِثْلُكَ يَااللهُ !
20-
أَنْتَ الَّذِي
اجْتَزْتَ بِنَا ضِيقَاتٍ كَثِيرَةً وَقَاسِيَةً، وَلَكِنَّكَ تَعُودُ
فَتُحْيِينَا، وَتُصْعِدُنَا مِنْ جَدِيدٍ مِنْ أَعْمَاقِ الأَرْضِ.
21-
تَزِيدُنِي شَرَفاً وَتُطَوِّقُنِي بِتَعْزِيَتِكَ.
22-
سَأَحْمَدُكَ
وَأُشِيدُ بِحَقِّكَ عَلَى الرَّبَابِ يَاإِلَهِي. أَشْدُو لَكَ عَلَى
الْعُودِ يَاقُدُّوسَ إِسْرَائِيلَ.
23-
تَبْتَهِجُ شَفَتَايَ عِنْدَمَا
أُرَنِّمُ لَكَ، وَكَذَلِكَ نَفْسِي الَّتِي فَدَيْتَهَا.
24-
وَيَلْهَجُ
لِسَانِي بِبِرِّكَ الْيَوْمَ كُلَّهُ، لأَنَّ السَّاعِينَ إِلَى
أَذِيَّتِي يَحِلُّ حَتْماً بِهِمِ الْخِزْيُ وَالْعَارُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
072
V 001 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the
king's son.
V 002 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with
judgment.
V 003 The mountains shall bring peace to the people, and the little
hills, by righteousness.
V 004 He shall judge the poor of the people, he shall save the children
of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
V 005 They shall fear thee as long as the sun and moon endure,
throughout all generations.
V 006 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that
water the earth.
V 007 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace
so long as the moon endureth.
V 008 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river
unto the ends of the earth.
V 009 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his
enemies shall lick the dust.
V 010 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the
kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
V 011 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve
him.
V 012 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and
him that hath no helper.
V 013 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the
needy.
V 014 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious
shall their blood be in his sight.
V 015 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba:
prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be
praised.
V 016 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the
mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the
city shall flourish like grass of the earth.
V 017 His name shall endure for ever: his name shall be continued as
long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call
him blessed.
V 018 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth
wondrous things.
V 019 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth
be filled with his glory; Amen, and Amen.
V 020 The prayers of David the son of Jesse are ended. |
|
فصل 72
الْمَزْمُورُ الثَّانِي
وَالسَّبْعُونَ
لِسُلَيْمَانَ
1-
اللهُمَّ أَعْطِ أَحْكَامَكَ
الْعَادِلَةَ لِلْمَلِكِ ولابْنِهِ بِرَّكَ،
2-
فَيَقْضِيَ
لِشَعْبِكَ بِالْعَدْلِ وَمَسَاكِينِكَ بِالإِنْصَافِ.
3-
لِتَحْمِلِ
الْجِبَالُ لِلشَّعْبِ سَلاَماً، وَالتِّلاَلُ بِرّاً.
4-
لِيَحْكُمِ
الْمَلِكُ بِالْحَقِّ لِلْمَسَاكِينِ، وَيُنْقِذْ بَنِي الْبَائِسِينَ،
وَيُحَطِّمِ الظَّالِمَ.
5-
لِيَرْهَبُوكَ مَادَامَتِ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ،
مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.
6-
لِيَكُنِ الْمَلِكُ كَالْمَطَرِ الْمُنْهَمِرِ
عَلَى الْمَرَاعِي الْمَجْزُوزَةِ، كَالْغُيُوثِ الَّتِي تَسْقِي الأَرْضَ.
7-
لِيَزْدَهِرْ فِي أَيَّامِهِ الصِّدِّيقُ، وَيَتَوَافَرِ السَّلاَمُ
مَادَامَ الْقَمَرُ يُضِيءُ.
8-
وَلْتَمْتَدَّ مَمْلَكَتُهُ مِنَ الْبَحْرِ
إِلَى الْبَحْرِ، وَمِنَ النَّهْرِ إِلَى أَقَاصِي الأَرْضِ.
9-
أَمَامَهُ يَرْكَعُ أَهْلُ
الْبَادِيَةِ، وَأَعْدَاؤُهُ يَلْحَسُونَ التُّرَابَ.
10-
مُلُوكُ تَرْشِيشَ
وَالْجُزُرِ يَحْمِلُونَ إِلَيْهِ الْهَدَايَا. مُلُوكُ شَبَا وَسَبٍَإ
يُقَدِّمُونَ عَطَايَا.
11-
يَنْحَنِي أَمَامَهُ جَمِيعُ الْمُلُوكِ.
وَتَتَعَبَّدُ لَهُ كُلُّ الأُمَمِ.
12-
لأَنَّهُ يُنْقِذُ الْمِسْكِينَ
الْمُسْتَغِيثَ الْبَائِسَ الَّذِي لاَ مُعِينَ لَهُ.
13-
يَعْطِفُ عَلَى
الْفَقِيرِ وَالْمُحْتَاجِ وَيُخَلِّصُ نُفُوسَ الْمَسَاكِينِ.
14-
إِذْ
يَفْتَدِي نُفُوسَهُمْ مِنَ الظُّلْمِ وَالْعُنْفِ، وَيَحْفَظُ حَيَاتَهُمْ
لأَنَّهَا ثَمِينَةٌ فِي عَيْنَيْهِ.
15-
لِيَحْيَ الْمَلِكُ! لِيُعْطَ لَهُ
ذَهَبُ شَبَا. وَلْيُصَلُّوا مِنْ أَجْلِهِ دَائِماً وَيَطْلُبُوا لَهُ
بَرَكَةَ اللهِ كُلَّ النَّهَارِ.
16-
لِتَتَكَاثَرِ الْغِلاَلُ
فِي الأَرْضِ وَعَلَى رُؤُوسِ الْجِبَالِ، وَتَتَمَاوَجْ مِثْلَ أَرْزِ
لُبْنَانَ، وَيُزْهِرْ أَهْلُ الْمَدِينَةِ كَعُشْبِ الأَرْضِ.
17-
يَخْلُدُ
اسْمُهُ إِلَى الدَّهْرِ، وَيَدُومُ اسْمُهُ كَدَيْمُومَةِ الشَّمْسِ،
وَيَتَبَارَكُ النَّاسُ بِهِ، وَتُطَوِّبُهُ كُلُّ الأُمَمِ.
18-
تَبَارَكَ
الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ، فَهُوَ وَحْدَهُ صَانِعُ الْعَجَائِبِ.
19-
تَبَارَكَ اسْمُهُ الْمَجِيدُ إِلَى الأَبَدِ، وَلْتَمْتَلِيءِ الأَرْضُ
كُلُّهَا مِنْ مَجْدِهِ. آمِين ثُمَّ آمِين.
هُنَا تَنْتَهِي صَلَوَاتُ
دَاوُدَ بْنِ يَسَّى.
|
|
****************************** |
Chapter:
073
V 001 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
V 002 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh
slipped.
V 003 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the
wicked.
V 004 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
V 005 They are not in trouble as other men; neither are they plagued
like other men.
V 006 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence
covereth them as a garment.
V 007 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could
wish.
V 008 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they
speak loftily.
V 009 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh
through the earth.
V 010 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are
wrung out to them.
V 011 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the
most High?
V 012 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they
increase in riches.
V 013 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in
innocency.
V 014 For all the day long have I been plagued, and chastened every
morning.
V 015 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the
generation of thy children.
V 016 When I thought to know this, it was too painful for me;
V 017 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their
end.
V 018 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them
down into destruction.
V 019 How are they brought into desolation, as in a moment! they are
utterly consumed with terrors.
V 020 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou
shalt despise their image.
V 021 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
V 022 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
V 023 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my
right hand.
V 024 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to
glory.
V 025 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that
I desire beside thee.
V 026 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my
heart, and my portion for ever.
V 027 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast
destroyed all them that go a whoring from thee.
V 028 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in
the Lord GOD, that I may declare all thy works. |
|
فصل 73
الْمَزْمُورُ الثَّالِثُ
وَالسَّبْعُونَ
مَزْمُورٌ لآسَافَ
1-
حَقّاً إِنَّ اللهَ رَفِيقٌ
بِإِسْرَائِيلَ، بِذَوِي الْقُلُوبِ النَّقِيَّةِ.
2-
أَمَّا أَنَا فَقَدْ
أَوْشَكَتْ قَدَمَايَ أَنْ تَزِلاَّ، وَخَطَوَاتِي أَنْ تَنْزَلِقَ،
3-
لأَنِّي حَسَدْتُ
الْمُتَكَبِّرِينَ، إِذْ شَاهَدْتُ نَجَاحَ الأَشْرَارِ.
4-
فَإِنَّ أَوْجَاعَ الْمَوْتِ
لاَ تُصِيبُهُمْ وَأَجْسَامَهُمْ سَمِينَةٌ.
5-
لاَ يُقَاسُونَ مِنْ
أَتْعَابِ الْبَشَرِ، وَلاَ يُعَانُونَ مِنَ الْمَصَائِبِ كَالنَّاسِ.
6-
لِذَلِكَ لَبِسُوا
الْكِبْرِيَاءَ كَقِلاَدَةٍ، وَارْتَدَوْا الظُّلْمَ كَثَوْبٍ.
7-
عُيُونُهُمْ جَاحِظَةٌ مِنْ
كَثْرَةِ شَحْمِ طَمَعِهِمْ. وَشَرُّهُمْ تَجَاوَزَ مَا يَتَصَوَّرُهُ
الْقَلْبُ.
8-
يَسْتَهْزِئُونَ
وَيَتَكَلَّمُونَ بِالظُّلْمِ خُبْثاً، وَبِكِبْرِيَاءَ يَنْطِقُونَ.
9-
جَدَّفُوا عَلَى السَّمَاءِ
بِأَفْوَاهِهِمْ، وَلَوَّثُوا الأَرْضَ بِخُبْثِ أَلْسِنَتِهِمْ.
10-
حَتَّى شَعْبُ اللهِ
يَرْجِعُونَ إِلَيْهِمْ، وَيُصَدِّقُونَ مَا يَقُولُونَهُ لَهُمْ.
11-
أَمَّا هُمْ فَيَقُولُونَ:
كَيْفَ يَعْلَمُ اللهُ، وَهَلْ يَدْرِي الْعَلِيُّ بِمَا يَحْدُثُ؟
12-
هَا هُمُ الأَشْرَارُ
الْمُفْلِحُونَ فِي الْعَالَمِ يَزْدَادُونَ ثَرْوَةً.
13-
بَاطِلاً قَدْ طَهَّرْتُ
قَلْبِي وَغَسَلْتُ يَدَيَّ بِالنَّقَاوَةِ.
14-
لَقَدْ جَعَلْتَنِي يَارَبُّ
مُصَاباً طُولَ النَّهَارِ، وَأَوْقَعْتَ علَيَّ عِقَابَكَ كُلَّ صَبَاحٍ.
15-
لَوْ أَنَّنِي نَطَقْتُ بِمِثْلِ هَذَا، لَكُنْتُ قَدْ خُنْتُ جِيلَ
أَوْلاَدِكَ.
16-
وَعِنْدَمَا نَوَيْتُ أَنْ أَفْهَمَ هَذَا، تَعَذَّرَ
الأَمْرُ عَلَيَّ،
17-
إِلَى أَنْ دَخَلْتُ أَقْدَاسَ اللهِ، وَتَأَمَّلْتُ
مَآلَ الأَشْرَارِ
18-
حَقّاً إِنَّكَ أَوْقَفْتَهُمْ فِي أَمَاكِنَ
زَلِقَةٍ، وَأَوْقَعْتَهُمْ فِي التَّهْلُكَاتِ.
19-
كَيْفَ صَارُوا لِلْخَرَ
ابِ فَجْأَةً؟ انْقَرَضُوا وَأَفْنَتْهُمُ الدَّوَاهِي.
20-
كَحُلْمٍ
يَتَلاَشَى عِنْدَ الْيَقَظَةِ هَكَذَا تَخْتَفِي صُورَتُهُمْ عِنْدَمَا
تَنْهَضُ يَارَبُّ لِمُعَاقَبَتِهِمْ.
21-
عِنْدَمَا تَمَرْمَرَ
قَلْبِي وَوَخَزَنِي ضَمِيرِي،
22-
أَدْرَكْتُ أَنَّنِي كُنْتُ غَبِيّاً لاَ
أَعْرِفُ شَيْئاً، إِذْ كُنْتُ كَبَهِيمَةٍ أَمَامَكَ.
23-
غَيْرَ أَنِّي
مَعَكَ دَائِماً، وَأَنْتَ قَدْ أَمْسَكْتَ بِيَدِي الْيُمْنَى.
24-
تَهْدِينِي بِمَشُورَتِكَ، وَبَعْدَ ذَلِكَ تَأْخُذُنِي إِلَى الْمَجْدِ.
25-
مَنْ لِي فِي السَّمَاءِ غَيْرُكَ؟ وَلَسْتُ أَبْغِي فِي الأَرْضِ
أَحَداً مَعَكَ.
26-
إِنَّ جَسَدِي وَقَلْبِي يَفْنَيَانِ، أَمَّا اللهُ
فَهُوَ صَخْرَةُ قَلْبِي وَنَصِيبِي إِلَى الدَّهْرِ.
27-
هُوَذَا
الْمُبْتَعِدُونَ عَنْكَ يَهْلِكُونَ وَأَنْتَ تُدَمِّرُ كُلَّ مَنْ
يَخُونُكَ.
28-
أَمَّا أَنَا فَخَيْرٌ لِي أَنْ أَقْتَرِبَ إِلَى اللهِ،
لأَنِّي عَلَى السَّيِّدِ تَوَكَّلْتُ، لأُحَدِّثَ بِجَمِيعِ عَجَائِبِكَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
074
V 001 O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger
smoke against the sheep of thy pasture?
V 002 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the
rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion,
wherein thou hast dwelt.
V 003 Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the
enemy hath done wickedly in the sanctuary.
V 004 Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up
their ensigns for signs.
V 005 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick
trees.
V 006 But now they break down the carved work thereof at once with axes
and hammers.
V 007 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by
casting down the dwelling place of thy name to the ground.
V 008 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have
burned up all the synagogues of God in the land.
V 009 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is
there among us any that knoweth how long.
V 010 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy
blaspheme thy name for ever?
V 011 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out
of thy bosom.
V 012 For God is my King of old, working salvation in the midst of the
earth.
V 013 Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads
of the dragons in the waters.
V 014 Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to
be meat to the people inhabiting the wilderness.
V 015 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up
mighty rivers.
V 016 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the
light and the sun.
V 017 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer
and winter.
V 018 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that
the foolish people have blasphemed thy name.
V 019 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the
wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
V 020 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth
are full of the habitations of cruelty.
V 021 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy
praise thy name.
V 022 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man
reproacheth thee daily.
V 023 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that
rise up against thee increaseth continually. |
|
فصل 74
الْمَزْمُورُ الرَّابِعُ
وَالسَّبْعُونَ
مَزْمُورٌ تَعْلِيمِيٌّ
لآسَافَ
1-
يَااللهُ لِمَاذَا
نَبَذْتَنَا إِلَى الأَبَدِ؟ لِمَاذَا ثَارَ غَضَبُكَ الشَّدِيدُ عَلَى
غَنَمِ مَرْعَاكَ؟
2-
اذْكُرْ جَمَاعَتَكَ الَّتِي اقْتَنَيْتَهَا مُنْذُ
الْقِدَمِ، وَالَّتِي افْتَدَيْتَهَا لِتَجْعَلَهَا سِبْطَ مِيرَاثِكَ.
اذْكُرْ جَبَلَ صِهْيَوْنَ الَّذِي أَقَمْتَ فِيهِ.
3-
سِرْ يَارَبُّ
مُسْرِعاً وَسَطَ هَذِهِ الْخَرَائِبِ الدَّائِمَةِ، فَإِنَّ الْعَدُوَّ
قَدْ دَمَّرَ كُلَّ شَيْءٍ فِي بَيْتِكَ الْمُقَدَّسِ.
4-
إِنَّ خُصُومَكَ
يُزَمْجِرُونَ فِي وَسَطِ مَحْفَلِكَ، وَيَنْصِبُونَ أَصْنَامَهُمْ
شَارَاتٍ لِلنَّصْرِ.
5-
يَظْهَرُ الْعَدُوُّ كَأَنَّهُ يَهْوِي بِالْفُؤُوسِ
عَلَى الأَشْجَارِ الْكَثِيفَةِ.
6-
هَدَمُوا مَنْقُوشَاتِهِ كُلَّهَا
بِالْمَطَارِقِ وَالْمَعَاوِلِ.
7-
أَضْرَمُوا النَّارَ فِي مَقْدِسِكَ،
وَدَنَّسُوهُ إِذْ قَوَّضُوا مَقَرَّ اسْمِكَ إِلَى الأَرْضِ.
8-
قَالُوا فِي
أَنْفُسِهِمْ: لِنُبِدْهُمْ جَمِيعاً. وَأَحْرَقُوا كُلَّ مَحَافِلِ اللهِ
فِي الْبِلاَدِ.
9-
لَمْ نَعُدْ نَشْهَدُ رُمُوزَ عِبَادَتِنَا، وَلَمْ
يَبْقَ نَبِيٌّ بَعْدُ، وَلَيْسَ بَيْنَنَا مَنْ يَعْرِفُ مَتَى تَكُونُ
خَاتِمَةُ الأَمْرِ.
10-
يَااللهُ : إِلَى مَتَى
يُعَيِّرُنَا الْخَصْمُ؟ أَيَظَلُّ الْعَدُوُّ يَسْتَهِينُ بِاسْمِكَ إِلَى
الأَبَدِ؟
11-
لِمَاذَا تَرْفُضُ أَنْ تَمُدَّ يَدَ الْعَوْنِ؟ لِمَاذَا
تُبْقِي يَمِينَكَ خَلْفَكَ؟ أَخْرِجْهَا وَأَفْنِهِمْ.
12-
إِنَّمَا اللهُ
مَلِكِي مُنْذُ الْقَدِيمِ، صَانِعُ الْخَلاَصِ فِي وَسَطِ الأَرْضِ.
13-
أَنْتَ فَلَقْتَ الْبَحْرَ بِقُوَّتِكَ وَحَطَّمْتَ رُؤُوسَ
التَّنَانِينِ.
14-
أَنْتَ مَزَّقْتَ رُؤُوسَ فِرْعَوْنَ وَجَيْشِهِ،
وَجَعَلْتَهُ قُوتاً لِلْحَيَوَانَاتِ الْمُتَوَحِّشَةِ
15-
فَجَّرْتَ
نَبْعاً وَجَدْوَلاً، وَجَفَّفْتَ أَنْهَاراً دَائِمَةَ الْجَرَيَانِ.
16-
لَكَ النَّهَارُ وَاللَّيْلُ أَيْضاً. أَنْتَ كَوَّنْتَ الْكَوَاكِبَ
الْمُنِيرَةَ وَالشَّمْسَ.
17-
نَصَبْتَ حُدُودَ الأَرْضِ، وَخَلَقْتَ
الصَّيْفَ وَالشِّتَاءَ.
18-
إِنَّمَا اذْكُرْ أَنَّ
عَدُوّاً قَدْ عَيَّرَ الرَّبَّ، وَشَعْباً جَاهِلاً قَدِ اسْتَهَانَ
بِاسْمِكَ.
19-
لاَ تُسَلِّمْ لِلْوَحْشِ نَفْسَ شَعْبِكَ الضَّعِيفِ، وَلاَ
تَنْسَ إِلَى الأَبَدِ حَيَاةَ جُمْهُورِكَ الْمُضْطَهَدِ.
20-
اذْكُرِ
الْعَهْدَ الَّذِي قَطَعْتَهُ لَنَا، فَإِنَّ الظُّلْمَ كَامِنٌ فِي كُلِّ
رُكْنٍ مُظْلِمٍ مِنَ الأَرْضِ.
21-
لاَ تَدَعِ الْمُنْسَحِقَ يَرْجِعُ
بِالْخِزْيِ، بَلْ لِيُسَبِّحِ اسْمَكَ الْفَقِيرُ وَالْبَائِسُ.
22-
قُمْ يَااللهُ وَدَافِعْ
عَنْ دَعْوَاكَ. اذْكُرْ كَيْفَ يُعَيِّرُكَ الْجَاهِلُ طُولَ النَّهَارِ.
23-
لاَ تَنْسَ أَصْوَاتَ خُصُومِكَ، فَإِنَّ ضَجِيجَ الثَّائِرِينَ عَلَيْكَ
يَتَصَاعَدُ دَائِماً.
|
|
****************************** |
Chapter:
075
V 001 Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks:
for that thy name is near thy wondrous works declare.
V 002 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
V 003 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up
the pillars of it. Selah.
V 004 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift
not up the horn:
V 005 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
V 006 For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor
from the south.
V 007 But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
V 008 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red;
it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs
thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink
them.
V 009 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of
Jacob.
V 010 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of
the righteous shall be exalted. |
|
فصل 75
الْمَزْمُورُ الْخَامِسُ
وَالسَّبْعُونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى لاَ تُهْلِكْ. مَزْمُورٌ لآسَافَ تَسْبِيحَةٌ
1-
نَحْمَدُكَ يَااللهُ
نَحْمَدُكَ، لأَنَّ اسْمَكَ قَرِيبٌ مِنْ شَعْبِكَ الَّذِي يُخْبِرُ بِمَا
صَنَعْتَ مِنْ عَجَائِبَ.
2-
يَقُولُ اللهُ : «أَنَا أَخْتَارُ مِيعَادِي
وَبِالإِنْصَافِ أَنَا أَقْضِي.
3-
عِنْدَمَا تَهْتَزُّ الأَرْضُ وَمَا
فِيهَا مِنْ أَحْيَاءٍ، أَنَا مَنْ يُوَطِّدُ أَرْكَانَهَا.
4-
أَقُولُ
لِلْمُتَغَطْرِسِينَ: لاَ تَتَفَاخَرُوا فِيمَا بَعْدُ،
5-
وَللأَشْرَارِ:
لاَ تَتَشَامَخُوا بِرُؤُوسِكُمْ وَلاَ تَتَكَلَّمُوا بِأَعْنَاقٍ
مُتَصَلِّفَةٍ
6-
فَإِنَّ الرِّفْعَةَ لاَ تَأْتِي مِنَ الْمَشْرِقِ وَلاَ
مِنَ الْمَغْرِبِ. وَلاَ مِنَ الشِّمَالِ وَلاَ مِنَ الْجَنُوبِ.
7-
فَاللهُ
هُوَ الدَّيَّانُ، يَرْفَعُ وَاحِداً وَيَخْفِضُ آخَرَ.
8-
فِي يَدِ الرَّبِّ
كَأْسُ خَمْرٍ مُزْبِدَةٍ مَمْزُوجَةٍ. يَصُبُّهَا فَيَشْرَبُهَا كُلُّ
الأَشْرَارِ حَتَّى ثُمَالَتِهَا.
9-
أَمَّا أَنَا فَلَنْ أَكُفَّ عَنِ
الْحَدِيثِ عَنْ إِلَهِ يَعْقُوبَ. أُرَنِّمُ لَهُ دَائِماً.
10-
يُحَطِّمُ
قُوَّةَ الشِّرِّيرِ، أَمَّا قُوَّةُ الْبَارِّ فَتَعْظُمُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
076
V 001 In Judah is God known: his name is great in Israel.
V 002 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
V 003 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword,
and the battle. Selah.
V 004 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
V 005 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and
none of the men of might have found their hands.
V 006 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast
into a dead sleep.
V 007 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight
when once thou art angry?
V 008 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth
feared, and was still,
V 009 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth.
Selah.
V 010 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath
shalt thou restrain.
V 011 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about
him bring presents unto him that ought to be feared.
V 012 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the
kings of the earth. |
|
فصل
76
الْمَزْمُورُ السَّادِسُ
وَالسَّبْعُونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
عَلَى الآلاَتِ الْوَتَرِيَّةِ. مَزْمُورٌ لآسَافَ. تَسْبِيحَةٌ.
1-
اللهُ مَعْرُوفٌ فِي
يَهُوذَا وَاسْمُهُ مُعَظَّمٌ فِي إِسْرَائِيلَ.
2-
خَيْمَتُهُ فِي أُورُشَلِيمَ
وَمَسْكَنُهُ فِي جَبَلِ صِهْيَوْنَ.
3-
هُنَاكَ حَطَّمَ السِّهَامَ
الْبَارِقَةَ، وَالتُّرْسَ وَالسَّيْفَ وَكُلَّ أَسْلِحَةِ الْحَرْبِ.
4-
أَنْتَ أَمْجَدُ وَأَعْظَمُ
جَلاَلاً مِنَ الْجِبَالِ الْخَالِدَةِ
5-
سَلَبْتَ أَبْطَالَهُمْ، فَنَامُوا
نَوْمَ الْمَوْتِ، وَلَمْ تَنْفَعْهُمْ قُدْرَاتُهُمْ.
6-
مِنْ زَجْرِكَ
يَاإِلَهَ يَعْقُوبَ تُصْرَعُ الْفُرْسَانُ وَالْخُيُولُ.
7-
إِنَّمَا أَنْتَ
مَهُوبٌ، فَمَنْ يَقِفُ أَمَامَكَ فِي غَضَبِكَ؟
8-
مِنَ السَّمَاءِ
أَصْدَرْتَ حُكْماً فَلَمَّا سَمِعَتْهُ الأَرْضُ فَزِعَتْ وَصَمَتَتْ.
9-
كَانَ ذَلِكَ عِنْدَمَا قُمْتَ لِلْقَضَاءِ لِتُخَلِّصَ وُدَعَاءَ
الأَرْضِ كُلَّهُمْ.
10-
حَقّاً يَحْمَدُكَ غَضَبُ الإِنْسَانِ، وَمَا
تَبَقَّى مِنَ الْغَضَبِ تَتَمَنْطَقُ أَنْتَ بِهِ.
11-
انْذِرُوا وَأَوْفُوا
لِلرَّبِّ إِلَهِكُمْ. يَاجَمِيعَ مَنْ حَوْلَهُ قَدِّمُوا هَدِيَّةً
لِلْمَهُوبِ،
12-
فَهُوَ يَسْتَأْصِلُ أَرْوَاحَ رُؤَسَاءِ الأَرْضِ،
وَيُرْهِبُ مُلُوكَهَا الْعُظَمَاءَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
077
V 001 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and
he gave ear unto me.
V 002 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the
night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
V 003 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit
was overwhelmed. Selah.
V 004 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot
speak.
V 005 I have considered the days of old, the years of ancient times.
V 006 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine
own heart: and my spirit made diligent search.
V 007 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no
more?
V 008 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for
evermore?
V 009 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his
tender mercies? Selah.
V 010 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of
the right hand of the most High.
V 011 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy
wonders of old.
V 012 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
V 013 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our
God?
V 014 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy
strength among the people.
V 015 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob
and Joseph. Selah.
V 016 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid:
the depths also were troubled.
V 017 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine
arrows also went abroad.
V 018 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings
lightened the world: the earth trembled and shook.
V 019 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy
footsteps are not known.
V 020 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and
Aaron. |
|
فصل 77
الْمَزْمُورُ السَّابِعُ
وَالسَّبْعُونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى يَدُوثُونَ. لآسَافَ. مَزْمُورٌ
1-
إِلَى اللهِ أَرْفَعُ
صَوْتِي، إِلَى اللهِ أَصْرُخُ فَيُصْغِي إِلَيَّ.
2-
فِي يَوْمِ ضِيقِي
طَلَبْتُ الرَّبَّ. انْبَسَطَتْ يَدِي طُولَ اللَّيْلِ فَلَمْ تَكِلَّ.
أَبَتْ نَفْسِي الْعَزَاءَ.
3-
أَذْكُرُ الرَّبَّ فَأَتَنَهَّدُ، أُنَاجِي
نَفْسِي فَيُغْشَى عَلَى رُوحِي.
4-
أَمْسَكْتَ أَجْفَانِي عَنِ
النَّوْمِ. اعْتَرَانِي الْقَلَقُ فَعَجَزْتُ عَنِ الْكَلاَمِ.
5-
فَكَّرْتُ
فِي الأَيَّامِ الْقَدِيمَةِ وَفِي السِّنِينَ السَّحِيقَةِ.
6-
فِي
اللَّيْلِ أَتَذَكَّرُ تَرْنِيمِي، وَأُنَاجِي قَلْبِي، وَتَجِدُّ فِي
الْبَحْثِ نَفْسِي.
7-
هَلْ إِلَى الأَبَدِ يَرْفُضُنَا الرَّبُّ وَلاَ
يَرْضَى عَنَّا أَبَداً؟
8-
هَلِ انْتَهَتْ رَحْمَتُهُ إِلَى الأَبَدِ؟ هَلِ
انْقَطَعَتْ عَنَّا مَوَاعِيدُهُ؟
9-
أَلَعَلَّ اللهَ نَسِيَ رَأْفَتَهُ؟
أَمْ حَبَسَ بِغَضَبٍ مَرَاحِمَهُ؟
10-
ثُمَّ قُلْتُ: «هَذَا
يُسْقِمُنِي: أَنَّ يَمِينَ اللهِ الْعَلِيِّ قَدْ تَحَوَّلَتْ (عَنَّا)»
11-
أَذْكُرُ أَعْمَالَكَ يَارَبُّ. أَذْكُرُ عَجَائِبَكَ الَّتِي
عَمِلْتَهَا فِي الْقَدِيمِ،
12-
وَأَتَأَمَّلُ جَمِيعَ أَفْعَالِكَ
وَأُنَاجِي بِكُلِّ مَا صَنَعْتَهُ.
13-
يَااللهُ ، إِنَّ طَرِيقَكَ
هِيَ الْقَدَاسَةُ، فَأَيُّ إِلَهٍ عَظِيمٌ مِثْلُ اللهِ؟
14-
أَنْتَ الإِلَهُ الصَّانِعُ الْعَجَائِبَ، وَقَدْ أَعْلَنْتَ قُوَّتَكَ
بَيْنَ الشُّعُوبِ.
15-
بِذِرَاعِكَ القَدِيرَةِ افْتَدَيْتَ شَعْبَكَ بَنِي
يَعْقُوبَ وَيُوسُفَ.
16-
رَأَتْكَ الْمِيَاهُ يَااللهُ فَارْتَجَفَتْ
وَاضْطَرَبَتْ أَعْمَاقُهَا أَيْضاً.
17-
سَكَبَتِ الْغُيُومُ مَاءً
وَأَرْعَدَتِ السُّحُبُ، وَتَطَايَرَتْ سِهَامُكَ.
18-
(زَأَرَ) صَوْتُ
رَعْدِكَ فِي الزَّوْبَعَةِ، فَأَضَاءَتِ الْبُرُوقُ الْمَسْكُونَةَ،
وَارْتَعَدَتِ الأَرْضُ وَاهْتَزَّتْ.
19-
إِنَّمَا فِي الْبَحْرِ طَرِيقُكَ،
وَمَسَالِكُكَ فِي الْمِيَاهِ الْغَامِرَةِ، وَآثَارُ خُطُوَاتِكَ لاَ
تُتَقَصَّى.
20-
هَدَيْتَ شَعْبَكَ كَقَطِيعٍ عَلَى يَدِ مُوسَى وَهَارُونَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
078
V 001 Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words
of my mouth.
V 002 I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of
old:
V 003 Which we have heard and known, and our fathers have told us.
V 004 We will not hide them from their children, shewing to the
generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his
wonderful works that he hath done.
V 005 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in
Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known
to their children:
V 006 That the generation to come might know them, even the children
which should be born; who should arise and declare them to their
children:
V 007 That they might set their hope in God, and not forget the works of
God, but keep his commandments:
V 008 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious
generation; a generation that set not their heart aright, and whose
spirit was not stedfast with God.
V 009 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned
back in the day of battle.
V 010 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
V 011 And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
V 012 Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the
land of Egypt, in the field of Zoan.
V 013 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made
the waters to stand as an heap.
V 014 In the daytime also he led them with a cloud, and all the night
with a light of fire.
V 015 He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out
of the great depths.
V 016 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run
down like rivers.
V 017 And they sinned yet more against him by provoking the most High in
the wilderness.
V 018 And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
V 019 Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in
the wilderness?
V 020 Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the
streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his
people?
V 021 Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was
kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
V 022 Because they believed not in God, and trusted not in his
salvation:
V 023 Though he had commanded the clouds from above, and opened the
doors of heaven,
V 024 And had rained down manna upon them to eat, and had given them of
the corn of heaven.
V 025 Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
V 026 He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he
brought in the south wind.
V 027 He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like
as the sand of the sea:
V 028 And he let it fall in the midst of their camp, round about their
habitations.
V 029 So they did eat, and were well filled: for he gave them their own
desire;
V 030 They were not estranged from their lust. But while their meat was
yet in their mouths,
V 031 The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and
smote down the chosen men of Israel.
V 032 For all this they sinned still, and believed not for his wondrous
works.
V 033 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in
trouble.
V 034 When he slew them, then they sought him: and they returned and
enquired early after God.
V 035 And they remembered that God was their rock, and the high God
their redeemer.
V 036 Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied
unto him with their tongues.
V 037 For their heart was not right with him, neither were they stedfast
in his covenant.
V 038 But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and
destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did
not stir up all his wrath.
V 039 For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth
away, and cometh not again.
V 040 How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in
the desert!
V 041 Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of
Israel.
V 042 They remembered not his hand, nor the day when he delivered them
from the enemy.
V 043 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the
field of Zoan.
V 044 And had turned their rivers into blood; and their floods, that
they could not drink.
V 045 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and
frogs, which destroyed them.
V 046 He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour
unto the locust.
V 047 He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with
frost.
V 048 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot
thunderbolts.
V 049 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and
indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
V 050 He made a way to his anger; he spared not their soul from death,
but gave their life over to the pestilence;
V 051 And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength
in the tabernacles of Ham:
V 052 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in
the wilderness like a flock.
V 053 And he led them on safely, so that they feared not: but the sea
overwhelmed their enemies.
V 054 And he brought them to the border of his sanctuary, even to this
mountain, which his right hand had purchased.
V 055 He cast out the heathen also before them, and divided them an
inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their
tents.
V 056 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his
testimonies:
V 057 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they
were turned aside like a deceitful bow.
V 058 For they provoked him to anger with their high places, and moved
him to jealousy with their graven images.
V 059 When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
V 060 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he
placed among men;
V 061 And delivered his strength into captivity, and his glory into the
enemy's hand.
V 062 He gave his people over also unto the sword; and was wroth with
his inheritance.
V 063 The fire consumed their young men; and their maidens were not
given to marriage.
V 064 Their priests fell by the sword; and their widows made no
lamentation.
V 065 Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man
that shouteth by reason of wine.
V 066 And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a
perpetual reproach.
V 067 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the
tribe of Ephraim:
V 068 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
V 069 And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which
he hath established for ever.
V 070 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
V 071 From following the ewes great with young he brought him to feed
Jacob his people, and Israel his inheritance.
V 072 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided
them by the skilfulness of his hands. |
|
فصل 78
الْمَزْمُورُ الثَّامِنُ
وَالسَّبْعُونَ
مَزْمُورٌ تَعْلِيمِيٌّ
لآسَافَ
1-
اصْغَ يَاشَعْبِي إِلَى
شَرِيعَتِي، أَرْهِفُوا آذَانَكُمْ إِلَى أَقْوَالِ فَمِي.
2-
أَفْتَحُ فَمِي
بِمَثَلٍ وَأَنْطِقُ بِأَلْغَازٍ قَدِيمَةٍ جِدّاً،
3-
سَمِعْنَاهَا
وَعَرَفْنَاهَا وَحَدَّثَنَا بِهَا آبَاؤُنَا.
4-
لاَ نَكْتُمُهَا عَنْ
أَبْنَائِنَا بَلْ نُخْبِرُ الْجِيلَ الْقَادِمَ: عَنْ قُوَّةِ الرَّبِّ
وَعَجَائِبِهِ الَّتِي صَنَعَ.
5-
فَإِنَّهُ أَعْطَى شَرَائِعَ لِبَنِي
إِسْرَائِيلَ وَأَوَامِرَ لِذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ، أَوْصَى فِيهَا
آبَاءَنَا أَنْ يُعَرِّفُوا بِهَا أَبْنَاءَهُمْ.
6-
لِكَيْ يَعْرِفَهَا
الْجِيلُ الْقَادِمُ، الْبَنُونَ الَّذِينَ لَمْ يُوْلَدُوا بَعْدُ،
فَيُعَلِّمُوهَا أَيْضاً لأَعْقَابِهِمْ.
7-
فَيَضَعُونَ عَلَى اللهِ
اتِّكَالَهُمْ وَلاَ يَنْسَوْنَ أَعْمَالَهُ، بَلْ يَحْفَظُونَ وَصَايَاهُ.
8-
وَلاَ يَكُونُونَ مِثْلَ آبَائِهِمْ، جِيلاً عَنِيداً مُتَمَرِّداً،
جِيلاً لَمْ يُثَبِّتْ قَلْبَهُ وَلاَ كَانَتْ رُوحُهُ أَمِينَةً لِلهِ.
9-
رُمَاةُ الْقَوْسِ، بَنُو أَفْرَايِمَ تَقَهْقَرُوا فِي يَوْمِ
الْمَعْرَكَةِ.
10-
لأَنَّهُمْ لَمْ يُرَاعُوا عَهْدَ اللهِ، وَرَفَضُوا
السُّلُوكَ فِي شَرِيعَتِهِ.
11-
نَسُوا أَفْعَالَهُ وَعَجَائِبَهُ الَّتِي
أَظْهَرَهَا لَهُمُ،
12-
الْعَجَائِبَ الَّتِي رَآهَا آبَاؤُهُمْ فِي سَهْلِ
صُوعَنَ فِي أَرْضِ مِصْرَ.
13-
شَقَّ الْبَحْرَ وَأَجَازَهُمْ، وَجَعَلَ
الْمِيَاهَ تَقِفُ كَجِدَارٍ.
14-
أَرْشَدَهُمْ بِالسَّحَابِ نَهَاراً
وَبِنُورِ نَارٍ اللَّيْلَ كُلَّهُ.
15-
شَقَّ صُخُوراً فِي الْبَرِّيَّةِ
وَسَقَاهُمْ مَاءً غَزِيراً كَأَنَّهُ مِنَ اللُّجَجِ.
16-
أَخْرَجَ مِنَ
الصَّخْرَةِ سَوَاقِيَ، أَجْرَى مِيَاهَهَا كَأَنْهَارٍ.
17-
لَكِنَّهُمْ
أَوْغَلُوا فِي غَيِّهِمْ مُسْتَثِيرِينَ غَضَبَ الْعَلِيِّ فِي
الصَّحْرَاءِ.
18-
وَجَرَّبُوا اللهَ فِي قُلُوبِهِمْ، طَالِبِينَ طَعَاماً
اشْتَهَتْهُ نُفُوسُهُمْ
19-
وَتَذَمَّرُوا عَلَى اللهِ قَائِلِينَ:
أَيَقْدِرُ اللهُ أَنْ يَبْسُطَ لَنَا مَائِدَةً فِي الْبَرِّيَّةِ؟
20-
هَا
هُوَ قَدْ ضَرَبَ الصَّخْرَةَ فَتَفَجَّرَتْ مِنْهَا الْمِيَاهُ وَفَاضَتِ
الأَنْهَارُ، فَهَلْ يَقْدِرُ أَيْضاً أَنْ يُقَدِّمَ الْخُبْزَ أَوْ
يُوَفِّرَ اللَّحْمَ لِشَعْبِهِ؟
21-
فَلَمَّا سَمِعَ اللهُ ذَلِكَ ثَارَ
غَضَبُهُ، وَانْدَلَعَتِ النَّارُ فِي يَعْقُوبَ، وَاشْتَدَّ السَّخَطُ
عَلَى إِسْرَائِيلَ،
22-
لأَنَّهُمْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ وَلَمْ
يَتَّكِلُوا عَلَى خَلاَصِهِ.
23-
وَمَعَ ذَلِكَ أَمَرَ السَّحَابَ وَفَتَحَ
أَبْوَابَ السَّمَاوَاتِ،
24-
فَأَمْطَرَ عَلَيْهِمِ الْمَنَّ لِيَأْكُلُوا،
وَأَنْزَلَ عَلَيْهِمْ حِنْطَةَ السَّمَاوَاتِ.
25-
فَأَكَلَ الإِنْسَانُ
خُبْزَ الْمَلاَئِكَةِ، إِذْ أَرْسَلَ لَهُمْ زَاداً حَتَّى شَبِعُوا.
26-
أَثَارَ رِيحاً شَرْقِيَّةً فِي السَّمَاوَاتِ، وَبِقُوَّتِهِ سَاقَ
رِيحاً جَنُوبِيَّةً.
27-
فَأَمْطَرَ عَلَيْهِمْ لَحْماً كَثِيراً
كَالتُّرَابِ، وَطُيُوراً كَرَمْلِ الْبَحْرِ،
28-
جَعَلَهَا تَتَسَاقَطُ فِي
وَسَطِ خِيَامِهِمْ حَوْلَ مَسَاكِنِهِمْ.
29-
فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا
جِدّاً، وَأَعْطَاهُمْ مُشْتَهَاهُمْ.
30-
وَقَبْلَ أَنْ يَفْرُغُوا مِنَ
الطَّعَامِ الَّذِي اشْتَهَوْهُ، وَهُوَ بَعْدُ فِي أَفْوَاهِهِمْ،
31-
ثَارَ
عَلَيْهِمْ غَضَبُ اللهِ، فَقَتَلَ أَسْمَنَهُمْ وَصَرَعَ نُخْبَتَهُمْ.
32-
وَمَعَ هَذَا ظَلُّوا يُخْطِئُونَ، وَبِالرَّغْمِ مِن عَجَائِبِهِ لَمْ
يُؤْمِنُوا،
33-
فَأَفْنَى أَيَّامَهُمْ بِالْبَاطِلِ وَسِنِيهِمْ فِي
الرُّعْبِ.
34-
وَعِنْدَمَا قَتَلَ بَعْضَهُمْ، رَجَعُوا بِحَرَارَةٍ
تَائِبِينَ يَلْتَمِسُونَ اللهَ
.
35-
تَذَكَّرُوا
أَنَّ اللهَ صَخْرَتُهُمْ وَالإِلَهَ الْعَلِيَّ فَادِيهِمْ.
36-
وَلَكِنَّهُمْ خَادَعُوهُ بِأَفْوَاهِهِمْ، وَنَافَقُوهُ
بِأَلْسِنَتِهِمْ.
37-
لَمْ يَكُونُوا مُخْلِصِينَ لَهُ، وَلاَ كَانُوا
أَوْفِيَاءَ لِعَهْدِهِ.
38-
لَكِنَّهُ كَانَ رَحِيماً،
فَعَفَا عَنِ الإِثْمِ وَلَمْ يُهْلِكْهُمْ. وَكَثِيراً مَا كَبَحَ
غَضَبَهُ عَنْهُمْ وَلَمْ يُضْرِمْ كُلَّ سَخَطِهِ.
39-
ذَكَرَ أَنَّهُمْ
بَشَرٌ كَالرِّيحِ الَّتِي تَذْهَبُ وَلاَ تَعُودُ.
40-
كَمْ تَمَرَّدُوا
عَلَيْهِ فِي الْبَرِّيَّةِ وَأَحْزَنُوهُ فِي الصَّحْرَاءِ.
41-
ثُمَّ
عَادُوا يُجَرِّبُونَ اللهَ وَيُغِيظُونَ قُدُّوسَ إِسْرَائِيلَ.
42-
لَمْ
يَذْكُرُوا قُوَّتَهُ يَوْمَ أَنْقَذَهُمْ مِنْ طَالِبِيهِمْ،
43-
كَيْفَ
أَجْرَى آيَاتِهِ فِي مِصْرَ وَعَجَائِبَهُ فِي سُهُولِ صُوعَنَ.
44-
إِذْ
حَوَّلَ أَنْهَارَهُمْ وَسَوَاقِيَهُمْ دَماً حَتَّى لاَ يَشْرَبُوا.
45-
أَرْسَلَ عَلَيْهِمْ بَعُوضاً فَأَكَلَهُمْ، وَضَفَادِعَ
فَأَهْلَكَتْهُمْ.
46-
أَسْلَمَ غَلَّتَهُمْ لِلْيَسَارِعِ وَمَحَاصِيلَهُمْ
لِلْجَرَادِ لِيُدَمِّرَهَا.
47-
أَتْلَفَ كُرُومَهُمْ بِالْبَرَدِ
وَجُمَّيْزَهُمْ بِالصَّقِيعِ،
48-
وَدَفَعَ بَهَائِمَهُمْ إِلَى الْبَرَدِ،
وَمَوَاشِيَهُمْ إِلَى نَارِ الْبُرُوقِ.
49-
أَرْسَلَ عَلَيْهِمْ حِمَمَ
غَضَبِهِ، وَسَخَطِهِ وَغَيْظِهِ، وَأَطْلَقَ عَلَيْهِمْ حَمْلَةً مِنْ
مَلاَئِكَةِ الْهَلاَكِ.
50-
أَفْلَتَ عِنَانَ غَضَبِهِ، وَلَمْ يَحْفَظْهُمْ
مِنَ الْمَوْتِ، بَلْ أَهْلَكَهُمْ بِالْوَبَإِ،
51-
وَأَبَادَ كُلَّ
أَبْكَارِ مِصْرَ، طَلاَئِعَ ثِمَارِ الرُّجُولَةِ فِي خِيَامِ حَامٍ.
52-
ثُمَّ سَاقَ شَعْبَهُ كَالْغَنَمِ وَاقْتَادَهُمْ مِثْلَ الْقَطِيعِ فِي
الصَّحْرَاءِ.
53-
هَدَاهُمْ آمِنِينَ فَلَمْ يَفْزَعُوا. أَمَّا
أَعْدَاؤُهُمْ فَطَغَى الْبَحْرُ عَلَيْهِمْ وَغَمَرَهُمْ.
54-
وَأَدْخَلَهُمْ إِلَى تُخُومِ أَرْضِهِ الْمُقَدَّسَةِ، إِلَى الْجَبَلِ
الَّذِي امْتَلَكَتْهُ يَمِينُهُ.
55-
ثُمَّ طَرَدَ الأُمَمَ مِنْ
أَمَامِهِمْ وَقَسَمَ أَرْضَهُمْ بِالْحَبْلِ لِيَجْعَلَهَا مِيرَاثاً
لِشَعْبِهِ، وَأَسْكَنَ فِي خِيَامِهِمْ أَسْبَاطَ إِسْرَائِيلَ.
56-
غَيْرَ أَنَّهُمْ جَرَّبُوا
اللهَ الْعَلِيَّ وَتَمَرَّدُوا عَلَيْهِ، وَلَمْ يُرَاعُوا شَهَادَاتِهِ.
57-
بَلِ ارْتَدُّوا عَنْهُ وَغَدَرُوا كَمَا فَعَلَ
آبَاؤُهُمْ، وَانْحَرَفُوا كَقَوْسٍ مُخْطِئَةٍ.
58-
وَأَغَاظُوهُ
بِمَعَابِدِ مُرْتَفَعَاتِهِمْ وَأَثَارُوا غَيْرَتَهُ بِأَصْنَامِهِمْ.
59-
سَمِعَ اللهُ فَغَضِبَ، وَعَافَتْ نَفْسُهُ إِسْرَائِيلَ جِدّاً.
60-
هَجَرَ مَسْكِنَهُ فِي شِيلُوهَ، تِلْكَ الْخَيْمَةَ الَّتِي نَصَبَهَا
مَسْكَناً لَهُ بَيْنَ النَّاسِ.
61-
وَأَسْلَمَ تَابُوتَ عَهْدِ عِزَّتِهِ
إِلَى السَّبْيِ وَجَلاَلَهُ إِلَى يَدِ الْعَدُوِّ.
62-
وَدَفَعَ شَعْبَهُ
إِلَى السَّيْفِ وَصَبَّ نِقْمَتَهُ عَلَى مِيْرَاثِهِ.
63-
فَالْتَهَمَتِ
النَّارُ فِتْيَانَهُمْ، وَلَمْ تُنْشَدْ لِعَذَارَاهُمْ أُغْنِيَةُ
زَوَاجٍ.
64-
سَقَطَ
كَهَنَتُهُمْ صَرْعَى السَّيْفِ، وَأَرَامِلُهُمْ لَمْ يَنْدُبْنَ
عَلَيْهِمْ.
65-
ثُمَّ اسْتَيْقَظَ الرَّبُّ
كَمَا يَسْتَيْقِظُ النَّائِمُ، مِثْلَ جَبَّارٍ يَصْرُخُ عَالِياً مِنَ
الْخَمْرِ.
66-
فَضَرَبَ أَعْدَاءَهُ وَقَهَرَهُمْ،
وَجَعَلَهُمْ عَاراً مَدَى الدَّهْرِ.
67-
رَفَضَ السُّكْنَى فِي خَيْمَةِ
يُوسُفَ وَلَمْ يَخْتَرْ سِبْطَ أَفْرَايِمَ.
68-
بَلِ اصْطَفَى سِبْطَ
يَهُوذَا، جَبَلَ صِهْيَوْنَ الَّذِي أَحَبَّهُ.
69-
فَشَيَّدَ هَيْكَلَهُ،
(كَمَسْكِنِهِ) فِي السَّمَاوَاتِ العُلَى. جَعَلَهُ (ثَابِتاً) مِثْلَ
الأَرْضِ الَّتِي أَسَّسَهَا إِلَى الأَبَدِ.
70-
وَاصْطَفَى دَاوُدَ
عَبْدَهُ، وَأَخَذَهُ مِنْ بَيْنِ حَظَائِرِ الْغَنَمِ.
71-
مِنْ خَلْفِ
النِّعَاجِ الْمُرْضِعَةِ أَتَى بِهِ، لِيَرْعَى يَعْقُوبَ شَعْبَهُ
وَإِسْرَائِيلَ مِيرَاثَهُ.
72-
فَرَعَاهُمْ بِقَلْبٍ مُسْتَقِيمٍ،
وَهَدَاهُمْ بِيَدَيْهِ الْمَاهِرَتَيْنِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
079
V 001 O god, the heathen are come into thine inheritance; thy holy
temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
V 002 The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto
the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the
earth.
V 003 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and
there was none to bury them.
V 004 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision
to them that are round about us.
V 005 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy
burn like fire?
V 006 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and
upon the kingdoms that have not called upon thy name.
V 007 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
V 008 O remember not against us former iniquities: let thy tender
mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
V 009 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and
deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
V 010 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be
known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of
thy servants which is shed.
V 011 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the
greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
V 012 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their
reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
V 013 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks
for ever: we will shew forth thy praise to all generations. |
|
فصل 79
الْمَزْمُورُ التَّاسِعُ
وَالسَّبْعُونَ
مَزْمُورٌ لآسَافَ
1-
يَااللهُ ، إِنَّ الأُمَمَ
قَدْ دَخَلَتْ مِيرَاثَكَ وَنَجَّسَتْ هَيْكَلَكَ الْمُقَدَّسَ وَجَعَلَتْ
أُورُشَلِيمَ أَكْوَاماً.
2-
جَعَلُوا جُثَثَ عَبِيدِكَ مَأْكَلاً لِطُيُورِ
السَّمَاءِ، وَلُحُومَ قِدِّيسِيكَ لِوُحُوشِ الأَرْضِ.
3-
سَفَكُوا
دِمَاءَهُمْ كَالْمَاءِ حَوْلَ أُورُشَلِيمَ، وَلَيْسَ هُنَاكَ مَنْ
يَدْفِنُهُمْ.
4-
قَدْ صِرْنَا عَاراً عِنْدَ جِيرَانِنَا، وَمَثَارَ هُزْءٍ
وَأُضْحُوكَةً لِمَنْ حَوْلَنَا.
5-
إِلَى مَتَى يَدُومُ هَذَا يَارَبُّ؟
أَتَبْقَى غَاضِباً تَتَّقِدُ غَيْرَتُكَ كَالنَّارِ إِلَى الأَبَدِ؟
6-
صُبَّ غَضَبَكَ عَلَى الأُمَمِ الَّذِينَ لَمْ يَعْرِفُوكَ، وَعَلَى
الْمَمَالِكِ الَّتِي لَمْ تَدْعُ بِاسْمِكَ،
7-
فَإِنَّهُمْ قَدِ
افْتَرَسُوا يَعْقُوبَ وَقَوَّضُوا مَسْكِنَهُ.
8-
لاَ تَذْكُرْ عَلَيْنَا
آثَامَ أَجْدَادِنَا، بَلْ دَعْ مَرَاحِمَكَ تُوَافِينَا سَرِيعاً،
لأَنَّنَا قَدْ تَذَلَّلْنَا جِدّاً.
9-
أَغِثْنَا أَيُّهَا الإِلَهُ
مُخَلِّصُنَا مِنْ أَجْلِ مَجْدِكَ. أَنْقِذْنَا وَاغْفِرْ لَنَا
خَطَايَانَا مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ.
10-
لِمَاذَا تَسْأَلُنَا الأُمَمُ: أَيْنَ
إِلَهُكُمْ؟ دَعْنَا نَرَى كَيْفَ يَذِيعُ بَيْنَ الأُمَمِ خَبَرُ
انْتِقَامِكَ لِدِمَاءِ عَبِيدِكَ الْمَسْفُوكَةِ.
11-
لِيَتَصَاعَدْ
أَمَامَكَ أَنِينُ الْمَأْسُورِ. حَافِظْ بِعَظَمَةِ قُوَّتِكَ عَلَى
الْمَحْكُومِ عَلَيْهِمْ بِالْمَوْتِ.
12-
رُدَّ يَارَبُّ عَلَى الأُمَمِ
سَبْعَ مَرَّاتٍ مَا عَيَّرُوكَ وَأَهَانُوكَ بِهِ،
13-
فَنَحْمَدَكَ نَحْنُ
شَعْبَكَ وَغَنَمَ مَرْعَاكَ إِلَى الأَبَدِ وَنُذِيعَ تَسْبِيحَكَ مِنْ
جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.
|
|
****************************** |
Chapter:
080
V 001 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a
flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
V 002 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and
come and save us.
V 003 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be
saved.
V 004 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the
prayer of thy people?
V 005 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears
to drink in great measure.
V 006 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh
among themselves.
V 007 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we
shall be saved.
V 008 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the
heathen, and planted it.
V 009 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep
root, and it filled the land.
V 010 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs
thereof were like the goodly cedars.
V 011 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the
river.
V 012 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which
pass by the way do pluck her?
V 013 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the
field doth devour it.
V 014 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven,
and behold, and visit this vine;
V 015 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch
that thou madest strong for thyself.
V 016 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke
of thy countenance.
V 017 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of
man whom thou madest strong for thyself.
V 018 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call
upon thy name.
V 019 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and
we shall be saved. |
|
فصل 80
الْمَزْمُورُ الثَّمَانُونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
عَلَى السُّوسَنِّ.
1-
اصْغَ يَارَاعِيَ
إِسْرَائِيلَ، يَامَنْ قُدْتَ (قَوْمَ) يُوسُفَ كَالْقَطِيعِ. تَجَلَّ
يَامَنْ بِنِعْمَتِكَ تَجْلِسُ عَلَى عَرْشِكَ فَوْقَ الْكَرُوبِيمِ
2-
اسْتَثِرْ قُوَّتَكَ الْعَظِيمَةَ أَمَامَ أَفْرَايِمَ وَبَنْيَامِينَ
وَمَنَسَّى، وَتَعَالَ لإِنْقَاذِنَا.
3-
يَااللهُ رُدَّنَا إِلَيْكَ
وَأَنِرْ بِوَجْهِكَ عَلَيْنَا فَنَخْلُصَ.
4-
يَارَبُّ إِلَهَ الْجُنُودِ،
إِلَى مَتَى تَظَلُّ غَاضِباً عَلَى صَلاَةِ شَعْبِكَ.
5-
لَقَدْ
أَطْعَمْتَهُمْ خُبْزَ الدُّمُوعِ وَسَقَيْتَهُمْ كُؤُوساً طَافِحَةً
بِالْعَبَرَاتِ
6-
جَعَلْتَنَا مَصْدَرَ نِزَاعٍ لِجِيرَانِنَا وَمَثَارَ
هُزْءٍ لأَعْدَائِنَا.
7-
يَاإِلَهَ الْجُنُودِ رُدَّنَا إِلَيْكَ، وَأَنِرْ
بِوَجْهِكَ عَلَيْنَا فَنَخْلُصَ.
8-
نَقَلْتَ كَرْمَةً (أَيْ الشَّعْبَ)
مِنْ مِصْرَ. طَرَدْتَ أُمَماً وَغَرَسْتَهَا مَكَانَهُمْ.
9-
أَوْسَعْتَ
لَهَا فَتَأَصَّلَتْ جُذُورُهَا فِي الْعُمْقِ وَمَلأَتِ الأَرْضَ.
10-
غَطَّى الْجِبَالَ ظِلُّهَا، وَشَابَهَتْ أَغْصَانُهَا الأَرْزَ
الْعَظِيمَ،
11-
مَدَّتْ قُضْبَانَهَا إِلَى الْبَحْرِ الْمُتَوَسِّطِ
وَفُرُوعَهَا إِلَى نَهْرِ الْفُرَاتِ.
12-
لِمَاذَا هَدَمْتَ سِيَاجَهَا
فَيَقْطِفَهَا كُلُّ عَابِرِي الطَّرِيقِ؟
13-
يُتْلِفُهَا الْخِنْزِيرُ
الطَّالِعُ مِنَ الْغَابَةِ، وَيَرْعَاهَا وَحْشُ الْبَرَارِي.
14-
يَاإِلَهَ الْجُنُودِ
ارْجِعَنَّ. تَطَلَّعْ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَانْظُرْ إِلَى هَذِهِ
الْكَرْمَةِ وَتَعَهَّدْهَا بِنِعْمَتِكَ.
15-
(تَفَقَّدْ) هَذِهِ الكَرْمَةَ
الَّتِي غَرَسَتْهَا يَمِينُكَ، وَابْنَ آدَمَ الَّذِي اخْتَرْتَهُ
لِنَفْسِكَ.
16-
لَقَدْ أَحْرَقَهَا أَعْدَاؤُنَا بِالنَّارِ. لَيْتَهُمْ
مِنْ زَجْرِ طَلْعَتِكَ يَبِيدُونَ.
17-
لِتَكُنْ يَدُكَ عَلَى الإِنْسَانِ
الْجَالِسِ عَنْ يَمِينِكَ، عَلَى ابْنِ آدَمَ الَّذِي اخْتَرْتَهُ
لِنَفْسِكَ،
18-
فَلاَ نَرْتَدَّ عَنْكَ. أَحْيِنَا فَنَدْعُوَ بِاسْمِكَ.
19-
يَارَبُّ إِلَهَ الْجُنُودِ رُدَّنَا إِلَيْكَ، وَأَنِرْ بِوَجْهِكَ
عَلَيْنَا فَنَخْلُصَ.
|
|
|
|