The Bible - Old Testament
 
Job
الكتاب المقدس - العهد القديم
 
ايوب
 
Chapter - فصل
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 
 
    Old Testament The Bible  
 
 
Chp 1 - 10 Chp 11 - 20 Chp 31 - 40 Chp 41 - 42
 
     
Chapter: 021

V 001 But Job answered and said,
V 002 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
V 003 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
V 004 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
V 005 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
V 006 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
V 007 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
V 008 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
V 009 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
V 010 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
V 011 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
V 012 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
V 013 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
V 014 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
V 015 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
V 016 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
V 017 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
V 018 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
V 019 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
V 020 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
V 021 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
V 022 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
V 023 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
V 024 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
V 025 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
V 026 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
V 027 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
V 028 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
V 029 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
V 030 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
V 031 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
V 032 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
V 033 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
V 034 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
 
 

فصل 21

نجاح الشرير

1- فَقَالَ أَيُّوبُ:
2- «اسْتَمِعُوا سَمْعاً إِلَى أَقْوَالِي، وَلْتَكُنْ لِي هَذِهِ تَعْزِيَةً مِنْكُمْ.
3- احْتَمِلُونِي فَأَتَكَلَّمَ، ثُمَّ اسْخَرُوا مِنِّي.
4- هَلْ شَكْوَايَ هِيَ ضِدُّ إِنْسَانٍ؟ وَإِنْ كَانَتْ، فَلِمَاذَا لاَ أَكُونُ ضَيِّقَ الْخُلُقِ؟
5- تَفَرَّسُوا فِيَّ وَانْدَهِشُوا، وَضَعُوا أَيْدِيَكُمْ عَلَى أَفْوَاهِكُمْ.

6- عِنْدَمَا أُفَكِّرُ فِي الأَمْرِ أَرْتَاعُ، وَتَعْتَرِي جَسَدِي رِعْدَةٌ.
7- لِمَاذَا يَحْيَا الأَشْرَارُ وَيَطْعَنُونَ فِي السِّنِّ وَيَزْدَادُونَ قُوَّةً؟
8- ذُرِّيَّتُهُمْ تَتَأَصَّلُ أَمَامَهُمْ، وَنَسْلُهُمْ يَتَكَاثَرُونَ فِي أَثْنَاءِ حَيَاتِهِمْ.
9- بُيُوتُهُمْ آمِنَةٌ مِنَ الْمَخَاوِفِ، وَعَصَا اللهِ لاَ تَنْزِلُ عَلَيْهِمْ.
10- ثَوْرُهُمْ يُلْقِحُ وَلاَ يُخْفِقُ، وَبَقَرَتُهُمْ تَلِدُ وَلاَ تُسْقِطُ.
11- يُسْرِحُونَ صِبْيَانَهُمْ كَسِرْبٍ، وَأَطْفَالُهُمْ يَرْقُصُونَ.
12- يُغَنُّونَ بِالدُّفِّ وَالْعُودِ وَيَطْرَبُونَ لِصَوْتِ الْمِزْمَارِ،
13- يَقْضُونَ أَيَّامَهُمْ فِي الرَّغْدِ، ثُمَّ فِي لَحْظَةٍ يَهْبِطُونَ إِلَى الْهَاوِيَةِ.
14- يَقُولُونَ لِلرَّبِّ: فَارِقْنَا فَإِنَّنَا لاَ نَعْبَأُ بِمَعْرِفَةِ طُرُقِكَ.
15- مَنْ هُوَ الْقَدِيرُ حَتَّى نَعْبُدَهُ؟ وَأَيُّ كَسْبٍ نَجْنِيهِ إِنْ صَلَّيْنَا إِلَيْهِ؟

16- وَلَكِنَّ فَلاَحَهُمْ لَيْسَ فِي أَيْدِيهِمْ، لِذَلِكَ تَظَلُّ مَشُورَةُ الأَشْرَارِ بَعِيدَةً عَنِّي.

 

موت الشرير

17- كَمْ مَرَّةٍ يَنْطَفِيءُ مِصْبَاحُ الأَشْرَارِ؟ وَكَمْ مَرَّةٍ تَتَوَالَى عَلَيْهِمِ النَّكَبَاتُ، إِذْ يَقْسِمُ اللهُ لَهُمْ نَصِيباً فِي غَضَبِهِ؟
18- يُصْبِحُونَ كَالتِّبْنِ فِي وَجْهِ الرِّيحِ، وَكَالْعُصَافَةِ الَّتِي تُطَوِّحُ بِهَا الزَّوْبَعَةُ.
19- أَنْتُمْ تَقُولُونَ: إِنَّ اللهَ يَدَّخِرُ إِثْمَ الشِّرِّيرِ لأَبْنَائِهِ، لاَ! إِنَّهُ يُنْزِلُ الْعِقَابَ بِالأَثِيمِ نَفْسِهِ، فَيَعْلَمُ.
20- فَلْيَشْهَدْ هَلاَكَهُ بِعَيْنَيْهِ، وَلْيَجْرَعْ غُصَصَ غَضَبِ الْقَدِيرِ.
21- إِذْ مَا بُغْيَتُهُ مِنْ بَيْتِهِ بَعْدَ فَنَائِهِ، وَقَدْ بُتِرَ عَدَدُ شُهُورِ حَيَاتِهِ؟

22- أَهُنَاكَ مَنْ يُلَقِّنُ اللهَ عِلْماً، وَهُوَ الَّذِي يَدِينُ الْمُتَشَامِخِينَ؟
23- قَدْ يَمُوتُ الْمَرْءُ فِي وَفْرَةِ رَغْدِهِ، وَهُوَ يَنْعَمُ بِالدِّعَةِ وَالطُّمَأْنِينَةِ،
24- وَالْعَافِيَةُ تَكْسُو جَنْبَيْهِ، وَمُخُّ عِظَامِهِ طَرِيءٌ.
25- وَقَدْ يَمُوتُ آخَرُ بِمَرَارَةِ نَفْسٍ وَلَمْ يَذُقْ خَيْراً
26- غَيْرَ أَنَّ كِلَيْهِمَا يُوَارِيهُمَا التُّرَابُ وَيَغْشَاهُمَا الدُّودُ.

 

أيوب يخالف أصدقاءه

27- انْظُرُوا، أَنَا مُطَّلِعٌ عَلَى أَفْكَارِكُمْ وَمَا تَتَّهِمُونَنِي بِهِ جَوْراً،
28- لأَنَّكُمْ تَقُولُونَ: أَيْنَ هُوَ مَنْزِلُ الرَّجُلِ الْعَظِيمِ، وَأَيْنَ هِيَ خِيَامُ الأَشْرَارِ الْمُقِيمِينَ فِيهَا؟
29- هَلاَّ سَأَلْتُمْ عَابِرِي السَّبِيلِ؟ أَلاَ تَكْتَرِثُونَ لِشَهَادَتِهِمْ؟
30- إِنَّ الشِّرِّيرَ قَدْ أَفْلَتَ مِن يَوْمِ الْبَوَارِ، وَنَجَا مِنَ الْعِقَابِ فِي يَوْمِ الْغَضَبِ.
31- فَمَنْ يُوَاجِهُهُ بِسُوءِ أَعْمَالِهِ، وَمَنْ يَدِينُهُ عَلَى رَدَاءَةِ تَصَرُّفَاتِهِ؟
32- عِنْدَمَا يُوَارَى فِي قَبْرِهِ يَقُومُ حَارِسٌ عَلَى ضَرِيحِهِ.
33- تَطِيبُ لَهُ تُرْبَةُ الْوَادِي، وَيَمْشِي خَلْفَهُ جُمْهُورٌ غَفِيرٌ، وَالَّذِينَ يَتَقَدَّمُونَهُ لاَ يُحْصَى لَهُمْ عَدَدٌ.
34- فَكَيْفَ، بَعْدَ هَذَا، تُعَزُّونَنِي بِلَغْوِ الْكَلاَمِ؟ لَمْ يَبْقَ مِنْ أَجْوِبَتِكُمْ إِلاَّ كُلُّ مَا هُوَ بَاطِلٌ».

******************************
Chapter: 022

V 001 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
V 002 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
V 003 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
V 004 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
V 005 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
V 006 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
V 007 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
V 008 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
V 009 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
V 010 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
V 011 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
V 012 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
V 013 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
V 014 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
V 015 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
V 016 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
V 017 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
V 018 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
V 019 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
V 020 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
V 021 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
V 022 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
V 023 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
V 024 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
V 025 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
V 026 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
V 027 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
V 028 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
V 029 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
V 030 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
 

فصل 22

أليفاز يتهم أيوب مرة أخرى

1- فَأَجَابَ أَلِيفَازُ التَّيْمَانِيُّ:
2- «أَيَنْفَعُ الإِنْسَانُ اللهَ ؟ إِنَّمَا الْحَكِيمُ يَنْفَعُ نَفْسَهُ!
3- هَلْ بِرُّكَ مَدْعَاةٌ لِمَسَرَّةِ الْقَدِيرِ؟ وَأَيُّ كَسْبٍ لَهُ إِنْ كُنْتَ زَكِيّاً؟
4- أَمِنْ أَجْلِ تَقْوَاكَ يُوَبِّخُكَ وَيَدْخُلُ فِي مُحَاكَمَةٍ مَعَكَ؟
5- أَوَ لَيْسَ إِثْمُكَ عَظِيماً؟ أَوَ لَيْسَتْ خَطَايَاكَ لاَ مُتَنَاهِيَةً؟
3- لَقَدِ ارْتَهَنْتَ أَخَاكَ بِغَيْرِ حَقٍّ، وَجَرَّدْتَ الْعُرَاةَ مِنْ ثِيَابِهِمْ.
7- لَمْ تَسْقِ الْمُعْيِيَ مَاءً، وَمَنَعْتَ عَنِ الْجَائِعِ طَعَامَكَ.
8- صَاحِبُ الْقُوَّةِ اسْتَحْوَذَ عَلَى الأَرْضِ، وَذُو الْحُظْوَةِ أَقَامَ فِيهَا.
9- أَرْسَلْتَ الأَرَامِلَ فَارِغَاتٍ وَحَطَّمْتَ أَذْرُعَ الْيَتَامَى،
10- لِذَلِكَ أَحْدَقَتْ بِكَ الْفِخَاخُ وَطَغَى عَلَيْكَ رُعْبٌ مُفَاجِيءٌ.
11- اظْلَمَّ نُورُكَ فَلَمْ تَعُدْ تُبْصِرُ، وَغَمَرَكَ فَيَضَانُ مَاءٍ.

 

طريق الشرير

12- أَلَيْسَ اللهُ فِي أَعَالِي السَّمَاوَاتِ، يُعَايِنُ النُّجُومَ مَهْمَا تَسَامَتْ؟
13- وَمَعَ هَذَا فَأَنْتَ تَقُولُ: مَاذَا يَعْلَمُ اللهُ ؟ أَمِنْ خَلْفِ الضَّبَابِ يَدِينُ؟
14- إِنَّ الْغُيُومَ الْمُتَكَاثِفَةَ تُغَلِّفُهُ فَلاَ يَرَى، وَعَلَى قُبَّةِ السَّمَاءِ يَخْطُو.
15- هَلْ تَظَلُّ مُلْتَزِماً بِالسَّيْرِ فِي الطَّرِيقِ الَّتِي سَلَكَهَا الأَشْرَارُ؟
16- الَّذِينَ قُرِضُوا قَبْلَ أَوَانِهِمْ، وَجُرِفُوا مِنْ أَسَاسِهِمْ،
17- قَائِلِينَ لِلهِ: فَارِقْنَا. وَمَاذَا فِي وُسْعِ اللهِ أَنْ يَفْعَلَ بِهِمْ؟
18- مَعَ أَنَّ اللهَ غَمَرَ بُيُوتَهُمْ بِالْخَيْرَاتِ، فَلْتَبْعُدْ عَنِّي مَشُورَةُ الأَشْرَارِ.
19- يَشْهَدُ الصِّدِّيقُونَ (عِقَابَ الأَشْرَارِ) وَيَفْرَحُونَ، وَالأَبْرِيَاءُ يَسْتَهْزِئُونَ قَائِلِينَ:
20- قَدْ بَادَ مُقَاوِمُونَا، وَمَا تَبَقَّى مِنْهُمُ الْتَهَمَتْهُ النِّيرَانُ.

 

أليفاز يحض أيوب على التوبة

21- اسْتَسْلِمْ إِلَى اللهِ، وَتَصَالَحْ مَعَهُ فَيُصِيبَكَ خَيْرٌ.
22- تَقَبَّلِ الشَّرِيعَةَ مِنْ فَمِهِ، وَأَوْدِعْ كَلاَمَهُ فِي قَلْبِكَ.
23- إِنْ رَجَعْتَ إِلَى الْقَدِيرِ وَاتَّضَعْتَ، وَإِنْ طَرَحْتَ الإِثْمَ بَعِيداً عَنْ خِيَامِكَ،
24- وَوَضَعْتَ ذَهَبَكَ فِي التُّرَابِ، وَتِبْرَ أُوفِيرَ بَيْنَ حَصَى الْوَادِي،
25- وَإِنْ أَصْبَحَ الْقَدِيرُ ذَهَبَكَ وَفِضَّتَكَ الثَّمِينَةَ،
26- عِنْدَئِذٍ تَتَلَذَّذُ نَفْسُكَ بِالْقَدِيرِ، وَيَرْتَفِعُ وَجْهُكَ نَحْوَ اللهِ.
27- تُصَلِّي إِلَيْهِ فَيَسْتَجِيبُ، وَتُوْفِي نُذُورَكَ،
28- وَيَتَحَقَّقُ لَكَ مَا تَعْزِمُ عَلَيْهِ مِنْ أَمْرٍ، وَيُضِيءُ نُورٌ عَلَى سُبُلِكَ
29- حَقّاً إِنَّ اللهَ يُذِلُّ الْمُتَكَبِّرِينَ وَيُنْقِذُ الْمُتَوَاضِعِينَ،
30- وَيُنَجِّي حَتَّى الْمُذْنِبَ بِفَضْلِ طَهَارَةِ قَلْبِكَ».

******************************
Chapter: 023

V 001 Then Job answered and said,
V 002 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
V 003 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
V 004 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
V 005 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
V 006 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
V 007 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
V 008 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
V 009 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
V 010 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
V 011 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
V 012 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
V 013 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
V 014 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
V 015 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
V 016 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
V 017 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
 

فصل 23 

أيوب يطلب المثول أمام الله للمحاكمة

1- عِنْدَئِذٍ أَجَابَ أَيُّوبُ:
2- «إِنَّ شَكْوَايَ الْيَوْمَ مُرَّةٌ، وَلَكِنَّ الْيَدَ الَّتِي عَلَيَّ أَثْقَلُ مِنْ أَنِينِي.
3- أَيْنَ لِي أَنْ أَجِدَهُ فَأَمْثُلَ أَمَامَ كُرْسِيِّهِ،
4- وَأَعْرِضَ عَلَيْهِ قَضِيَّتِي وَأَمْلأَ فَمِي حُجَجاً،
5- فَأَطَّلِعَ عَلَى جَوَابِهِ وَأَفْهَمَ مَا يَقُولُهُ لِي؟
6- أَيُخَاصِمُنِي بِعَظَمَةِ قُوَّتِهِ؟ لا! بَلْ يَلْتَفِتُ مُتَرَئِّفاً عَلَيَّ.
7- هُنَاكَ يُمْكِنُ لِلْمُسْتَقِيمِ أَنْ يُحَاجَّهُ، وَأُبْرِيءُ سَاحَتِي إِلَى الأَبَدِ مِنْ قَاضِيَّ.
8- وَلَكِنْ هَا أَنَا أَتَّجِهُ شَرْقاً فَلاَ أَجِدُهُ، وَإِنْ قَصَدْتُ غَرْباً لاَ أَشْعُرُ بِهِ،
9- أَطْلُبُهُ عَنْ شِمَالِي فَلاَ أَرَاهُ وَأَلْتَفِتُ إِلَى يَمِينِي فَلاَ أُبْصِرُهُ.

10- وَلَكِنَّهُ يَعْرِفُ الطَّرِيقَ الَّذِي أَسْلُكُهُ، وَإِذَا امْتَحَنَنِي أَخْرُجُ كَالذَّهَبِ
11- اقْتَفَتْ قَدَمَايَ إِثْرَ خُطَاهُ، وَسَلَكْتُ بِحِرْصٍ فِي سُبُلِهِ وَلَمْ أَحِدْ.
12- لَمْ أَتَعَدَّ عَلَى وَصَايَاهُ، وَذَخَرْتُ فِي قَلْبِي كَلِمَاتِهِ.
13- وَلَكِنَّهُ مُتَفَرِّدٌ وَحْدَهُ فَمَنْ يَرُدُّهُ؟ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ،
14- لأَنَّهُ يُتَمِّمُ مَا رَسَمَهُ لِي، وَمَازَالَ لَدَيْهِ وَفْرَةٌ مِنْهَا.
15- لِذَلِكَ أَرْتَعِبُ فِي حَضْرَتِهِ، وَعِنْدَمَا أَتَأَمَّلُ، يُخَامِرُنِي الْخَوْفُ مِنْهُ.
16- فَقَدْ أَضْعَفَ اللهُ قَلْبِي، وَرَوَّعَنِي الْقَدِيرُ.
17- وَمَعَ ذَلِكَ لَمْ تَسْكُنْنِي الظُّلْمَةُ، وَلاَ الدُّجَى غَشَّى وَجْهِي.

******************************
Chapter: 024

V 001 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
V 002 Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
V 003 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
V 004 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
V 005 Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
V 006 They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
V 007 They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
V 008 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
V 009 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
V 010 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
V 011 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
V 012 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
V 013 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
V 014 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
V 015 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
V 016 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
V 017 For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
V 018 He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
V 019 Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.
V 020 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
V 021 He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
V 022 He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
V 023 Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
V 024 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
V 025 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
 

فصل 24

أعمال الشرير

1- لِمَاذَا إِذاً لَمْ يُحَدِّدِ الْقَدِيرُ أَزْمِنَةَ الْمُحَاكَمَةِ، وَلِمَاذَا لاَ يَرَى مُتَّقُوهُ يَوْمَهُ؟
2- يَنْقُلُ النَّاسُ التُّخُومَ، وَيَغْتَصِبُونَ الْقُطْعَانَ وَيَرْعَوْنَهَا.
3- يَأْخُذُونَ حِمَارَ الأَيْتَامِ وَيَرْتَهِنُونَ ثَوْرَ الأَرْمَلَةِ.
4- يَصُدُّونَ الْمَسَاكِينَ عَنِ الطَّرِيقِ، فَيَخْتَبِيءُ فُقُرَاءُ الأَرْضِ جَمِيعاً.
5- انْظُرُوا فَهَا هُمْ يَخْرُجُونَ إِلَى عَمَلِهِمْ كَالْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ فِي الصَّحْرَاءِ يَطْلُبُونَ فِي الْقَفْرِ صَيْداً، لِيَكُونَ طَعَاماً لأَبْنَائِهِمْ،
6- يَجْمَعُونَ عَلَفَهُمْ مِنَ الْحَقْلِ وَيَقْطُفُونَ كَرْمَ الشِّرِّيرِ.
7- يَرْقُدُونَ اللَّيْلَ كُلَّهُ عُرَاةً مِنْ غَيْرِ كَسْوَةٍ تَقِيهِمْ غَائِلَةَ الْبَرْدِ.
8- يَبْتَلُّونَ مِنْ مَطَرِ الْجِبَالِ، وَيَرْكَنُونَ إِلَى الصَّخْرِ لاِفْتِقَارِهِمْ إِلَى الْمَأْوَى.

9- يَخْطِفُونَ الْيَتَامَى عَنِ الثُّدِيِّ، وَيَرْتَهِنُونَ طِفْلَ الْمِسْكِينِ،
10- يَطُوفُونَ عُرَاةً بِلاَ كِسَاءٍ، جِيَاعاً حَامِلِينَ الْحُزَمَ.
11- يَعْصِرُونَ الزَّيْتَ بَيْنَ أَتْلاَمِ زَيْتُونِ الأَشْرَارِ، وَيَدُوسُونَ مَعَاصِرَ الْخَمْرِ وَهُمْ عِطَاشٌ.
12- يَرْتَفِعُ مِنَ الْمُدُنِ أَنِينُ الْمُشْرِفِينَ عَلَى الْمَوْتِ، وَتَسْتَغِيثُ نُفُوسُ الْجَرْحَى، وَاللهُ لاَ يَصْغَي إِلَى دُعَائِهِمْ.

 

فناء الشرير

13- هُنَاكَ مَنْ كَانَ بَيْنَ الْمُتَمَرِّدِيِنَ عَلَى النُّورِ، فَلَمْ يَعْرِفُوا طُرُقَهَ، وَلَمْ يَمْكُثُوا فِي سُبُلِهِ.

14- عِنْدَ مَطْلَعِ النُّورِ يَنْهَضُ الْقَاتِلُ وَيُهْلِكُ الْبَائِسَ وَالْمُحْتَاجَ، وَفِي اللَّيْلِ يَغْدُو لِصّاً.
15- يَنْتَظِرُ الزَّانِي حُلُولَ الْعَتَمَةِ فَيَتَقَنَّعُ قَائِلاً: لَنْ تُبْصِرَنِي عَيْنٌ.
16- يَنْقُبُونَ البُيُوتَ لَيْلاً، وَفِي النَّهَارِ يُغْلِقُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ فَلاَ يَعْرِفُونَ النُّورَ،
17- لأَنَّ الصَّبَاحَ عِنْدَهُمْ كَظِلِّ الْمَوْتِ، وَأَهْوَالُ الظُّلْمَةِ هِيَ رِفْقَتُهُمْ.
18- يَنْجَرِفُونَ لِخِفَّتِهِمْ عَلَى وَجْهِ الْمِيَاهِ، وَنَصِيبُهُمْ مَلْعُونٌ فِي الأَرْضِ، وَلاَ أَحَدَ يَتَوَجَّهُ نَحْوَ كُرُومِهِمْ.
19- وَكَمَا أَنَّ الْقَحْطَ وَالْقَيْظَ يَذْهَبَانِ بِمِيَاهِ الثَّلْجِ، كَذَلِكَ تَذْهَبُ الْهَاوِيَةُ بِالْخَاطِيءِ،
20- تَنْسَاهُ الرَّحِمُ وَيَسْتَطِيبُهُ الدُّودُ، وَلاَ أَحَدَ يَذْكُرُ الأَشْرَارَ فِيمَا بَعْدُ، فَيَكُونُونَ كَشَجَرَةٍ مُقْتَلَعَةٍ.
21- يُسِيئُونَ إِلَى الْعَاقِرِ الَّتِي لَمْ تَلِدْ، وَلاَ يُحْسِنُونَ إِلَى الأَرْمَلَةِ.
22- اللهُ فِي جَلاَلِهِ يُدَمِّرُ الْقَوِيَّ وَيُمِيتُهُ.
23- يَمْنَحُهُمْ طُمَأْنِينَةً تَرْكَنُ إِلَيْهَا قُلُوبُهُمْ إِلَى حِينٍ، لَكِنَّ عَيْنَيْهِ تُرَاقِبانِ طُرُقَهُمْ.
24- تَشَامَخُوا لِلَحْظَةٍ ثُمَّ تَلاَشَوْا، انْحَطُّوا وَجُمِعُوا كَالأَشْيَاءِ الأُخْرَى، بَلْ حُصِدُوا كَرُؤُوسِ السَّنَابِلِ؛
25- وَإلاَّ، مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يُكَذِّبَنِي وَيَجْعَلَ كَلاَمِي كَالْعَدَمِ؟»

******************************
Chapter: 025

V 001 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
V 002 Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places.
V 003 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
V 004 How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
V 005 Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
V 006 How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
 

فصل 25

لا يتبرر أحد أمام الله

1- فَقَالَ بِلْدَدُ الشُّوحِيُّ:
2- «لِلهِ السُّلْطَانُ وَالْهَيْبَةُ، يَصْنَعُ السَّلاَمَ فِي أَعَالِيهِ.
3- هَلْ مِنْ إِحْصَاءٍ لأَجْنَادِهِ، وَعَلَى مَنْ لاَ يُشْرِقُ نُورُهُ؟
4- فَكَيْفَ يَتَبَرَّرُ الإِنْسَانُ عِنْدَ اللهِ، وَكَيْفَ يَزْكُو مَوْلُودُ الْمَرْأَةِ؟
5- فَإِنْ كَانَ الْقَمَرُ لاَ يُضِيءُ، وَالْكَوَاكِبُ غَيْرَ نَقِيَّةٍ فِي عَيْنَيْهِ، 6فَكَمْ بِالْحَرِيِّ الإِنْسَانُ الرِّمَّةُ وَابْنُ آدَمَ الدُّودُ؟»

******************************
Chapter: 026

V 001 But Job answered and said,
V 002 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
V 003 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
V 004 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
V 005 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
V 006 Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
V 007 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
V 008 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
V 009 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
V 010 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
V 011 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
V 012 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
V 013 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
V 014 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
  فصل 26

أيوب يؤكد على عظمة الله

1- أَجَابَ أَيُّوبُ:
2- «يَالَكُمْ مِنْ عَوْنٍ كَبِيرٍ لِلْخَائِرِ! كَيْفَ خَلَّصْتُمْ ذِرَاعاً وَاهِيَةً!
3- أَيَّةَ مَشَورَةٍ أَسْدَيْتُمْ لِلأَحْمَقِ! أَيَّةُ مَعْرِفَةٍ صَادِقَةٍ وَافِرَةٍ زَوَّدْتُمُوهُ بِهَا!
4- لِمَنْ نَطَقْتُمْ بِالْكَلِمَاتِ؟ وَرُوحُ مَنْ عَبَّرتُمْ عَنْهُ؟

5- تَرْتَعِدُ الأَشْبَاحُ مِنْ تَحْتُ، وَكَذَلِكَ الْمِيَاهُ وَسُكَّانُهَا.
6- الْهَاوِيَةُ مَكْشُوفَةٌ أَمَامَ اللهِ وَالْهَلاكُ لاَ سِتْرَ لَهُ.
7- يَمُدُّ الشَّمَالَ عَلَى الْخَوَاءِ وَيُعَلِّقُ الأَرْضَ عَلَى لاَ شَيْءٍ.
8- يَصُرُّ الْمِيَاهَ فِي سُحُبِهِ فَلاَ يَتَخَرَّقُ الْغَيْمُ تَحْتَهَا.
9- يَحْجُبُ وَجْهَ عَرْشِهِ وَيَبْسُطُ فَوْقَهُ غُيُومَهُ.
10- رَسَمَ حَدّاً عَلَى وَجْهِ الْمِيَاهِ عِنْدَ خَطِّ اتِّصَالِ النُّورِ بِالظُّلْمَةِ.
11- مِنْ زَجْرِهِ تَرْتَعِشُ أَعْمِدَةُ السَّمَاءِ وَتَرْتَعِدُ مِنْ تَقْرِيعِهِ.
12- بِقُوَّتِهِ يُهَدِّيءُ هَيَجَانَ الْبَحْرِ وَبِحِكْمَتِهِ يَسْحَقُ رَهَبَ.
13- بِنَسْمَتِهِ جَمَّلَ السَّمَاوَاتِ، وَيَدَاهُ اخْتَرَقَتَا الْحَيَّةَ الْهَارِبَةَ.
14- وَهَذِهِ لَيْسَتْ سِوَى أَدْنَى طُرُقِهِ، وَمَا أَخْفَتَ هَمْسَ كَلاَمِهِ الَّذِي نَسْمَعُهُ؛ فَمَنْ يُدْرِكُ إِذاً رَعْدَ جَبَرُوتِهِ؟»

******************************
Chapter: 027

V 001 Moreover Job continued his parable, and said,
V 002 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
V 003 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
V 004 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
V 005 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
V 006 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
V 007 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
V 008 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
V 009 Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
V 010 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
V 011 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
V 012 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
V 013 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
V 014 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
V 015 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
V 016 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
V 017 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
V 018 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
V 019 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
V 020 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
V 021 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
V 022 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
V 023 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
 

فصل 27

أيوب يدعي أنه ينطق بالحق

1- وَاسْتَطْرَدَ أَيُّوبُ يَضْرِبُ مَثَلَهُ قَائِلاً:
2- «حَيٌّ هُوَ اللهُ الَّذِي نَزَعَ حَقِّي، وَالْقَدِيرُ الَّذِي أَمَرَّ حَيَاتِي،
3- وَلَكِنْ مَادَامَتْ نَسَمَتِي فِيَّ، وَنَفْخَةُ اللهِ فِي أَنْفِي،
4- فَإِنَّ شَفَتَيَّ لَنْ تَنْطِقَا بِالسُّوءِ، وَلِسَانِي لَنْ يَتَلَفَّظَ بِالْغِشِّ.
5- حَاشَا لِي أَنْ أُقِرَّ بِصَوَابِ أَقْوَالِكُمْ، وَلَنْ أَتَخَلَّى عَنْ كَمَالِي حَتَّى الْمَوْتِ.
6- أَتَشَبَّثُ بِبِرِّي وَلَنْ أَرْخِيَهُ، لأَنَّ ضَمِيرِي لاَ يُؤَنِّبُنِي عَلَى يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِي.

 

أيوب يحتقر الشرير

7- لِيَكُنْ عَدُوِّي نَظِيرَ الشِّرِّيرِ، وَمُقَاوِمِي كَالْفَاجِرِ،
8- إِذْ مَا هُوَ رَجَاءُ الْفَاجِرِ عِنْدَمَا يَسْتَأْصِلُهُ اللهُ وَيُزْهِقُ أَنْفَاسَهُ؟
9- هَلْ يَسْتَمِعُ اللهُ إِلَى صَرْخَتِهِ إِذَا حَلَّ بِهِ ضِيقٌ؟
10- هَلْ يُسَرُّ بِالْقَدِيرِ وَيَسْتَغِيثُ بِهِ فِي كُلِّ الأَزْمِنَةِ؟

11- إِنِّي أُعَلِّمُكُمْ عَنْ قُوَّةِ اللهِ، وَلاَ أَكْتُمُ عَنْكُمْ مَا لَدَى الْقَدِيرِ.
12- فَأَنْتُمْ جَمِيعاً قَدْ عَايَنْتُمْ ذَلِكَ بِأَنْفُسِكُمْ، فَمَا بَالُكُمْ تَنْطِقُونَ بِالْبَاطِلِ قَائِلِينَ:
13- هَذَا هُوَ نَصِيبُ الشِّرِّيرِ عِنْدَ اللهِ وَالْمِيرَاثُ الَّذِي يَنَالُهُ الظَّالِمُ مِنَ الْقَدِيرِ.
14- إِنْ تَكَاثَرَ بَنُوهُ فَلِيَكُونُوا طَعَاماً لِلسَّيْفِ، وَنَسْلُهُ لاَ يَشْبَعُ خُبْزاً.
15- ذُرِّيَّتُهُ تَمُوتُ بِالْوَبَأِ، وَأَرَامِلُهُمْ لاَ تَنُوحُ عَلَيْهِمْ.
16- إِنْ جَمَعَ فِضَّتَهُ كَأَكْوَامِ التُّرَابِ، وَكَوَّمَ مَلاَبِسَ كَالطِّينِ، 17فَإِنَّ مَا يُعِدُّهُ مِنْ ثِيَابٍ يَرْتَدِيهِ الصِّدِّيقُ، وَالْبَرِيءُ يُوَزِّعُ الْفِضَّةَ.
17- يَبْنِي بَيْتَهُ كَبَيْتِ الْعَنْكَبُوتِ، أَوْ كَمَظَلَّةٍ صَنَعَهَا حَارِسُ الْكُرُومِ.
18- يَضْطَجِعُ غَنِيّاً وَيَسْتَيْقِظُ مُعْدِماً. يَفْتَحُ عَيْنَيْهِ وَإِذَا بِثَرْوَتِهِ قَدْ تَلاَشَتْ.
19- يَطْغَى عَلَيْهِ رُعْبٌ كَفَيَضَانٍ، وَتَخْطِفُهُ فِي اللَّيْلِ زَوْبَعَةٌ.
20- تُطَوِّحُ بِهِ الرِّيحُ الشَّرْقِيَّةُ فَيَخْتَفِي وَتَقْتَلِعُهُ مِنْ مَكَانِهِ.
21- تُطْبِقُ عَلَيْهِ مِنْ غَيْرِ رَحْمَةٍ وَهُوَ هَارِبٌ مِنْ وَجْهِ عُنْفُوانِهَا.
22- تُصَفِّرُ الرِّيحُ عَلَيْهِ، وَتُرْعِبُهُ بِقُوَّتِهَا الْمُدَمِّرَةِ.

******************************
Chapter: 028

V 001 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
V 002 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
V 003 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
V 004 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
V 005 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
V 006 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
V 007 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
V 008 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
V 009 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
V 010 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
V 011 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
V 012 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
V 013 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
V 014 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
V 015 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
V 016 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
V 017 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
V 018 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
V 019 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
V 020 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
V 021 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
V 022 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
V 023 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
V 024 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
V 025 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
V 026 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
V 027 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
V 028 And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
 

فصل 28

البحث عن الحكمة

1- لاَ رَيْبَ أَنَّ هُنَاكَ مَنْجَماً لِلْفِضَّةِ وَبَوْتَقَةً لِتَمْحِيصِ الذَّهَبِ.
2- يُسْتَخْرَجُ الْحَدِيدُ مِنَ التُّرَابِ، وَمِنَ الْمَعْدَنِ الْخَامِ يُصْهَرُ النُّحَاسُ.
3- قَدْ وَضَعَ الإِنْسَانُ حَدّاً لِلظُّلْمَةِ، وَبَحَثَ فِي أَقْصَى طَرَفٍ عَنِ الْمَعْدَنِ فِي الظُّلُمَاتِ الْعَمِيقَةِ.
4- حَفَرُوا مَنْجَماً بَعِيداً، فِي مَوْضِعٍ مُقْفِرٍ مِنَ السُّكَّانِ، هَجَرَتْهُ أَقْدَامُ النَّاسِ، وَتَدَلُّوْا فِيهِ.
5- أَمَّا الأَرْضُ الَّتِي تُنْبِتُ لَنَا خَيْراً فَقَدِ انْقَلَبَ أَسْفَلُهَا كَمَا بِنَارٍ.
6- يَكْمُنُ فِي صُخُورِهَا الْيَاقُوتُ الأَزْرَقُ، وَفِي تُرَابِهَا الذَّهَبُ.
7- لَمْ يَهْتَدِ إِلَى طَرِيقِهَا طَيْرٌ جَارِحٌ، وَلَمْ تُبْصِرْهُ عَيْنُ بَاشِقٍ.
8- لَمْ تَطَأْهُ أَقْدَامُ الضَّوَارِي أَوْ يَسْلُكْ فِيهِ اللَّيْثُ.
9- امْتَدَّتْ أَيْدِيهِمْ إِلَى الصَّوَّانِ، وَقَلَبُوا الْجِبَالَ مِنْ أُصُولِهَا.
10- حَفَروا مَمَرَّاتٍ فِي صُخُورِهَا، وَعَايَنَتْ أَعْيُنُهُمْ كُلَّ ثَمِينٍ.
11- سَدُّوا مَجَارِيَ الأَنْهَارِ، وَأَبْرَزُوا مَكْنُونَاتِ قِيعَانِهَا إِلَى النَّورِ.

 

مصدر الحكمة

12- وَلَكِنْ أَيْنَ تُوجَدُ الْحِكْمَةُ؟ وَأَيْنَ مَقَرُّ الْفِطْنَةِ؟
13- لاَ يُدْرِكُ الإِنْسَانُ قِيمَتَهَا، وَلاَ يُمْكِنُ أَنْ تُوجَدَ فِي أَرْضِ الأَحْيَاءِ.
14- يَقُولُ الْعَمْرُ: لَيْسَتْ هِيَ فِيَّ؛ وَيَقُولُ الْبَحْرُ إِنِّي لاَ أَمْلِكُهَا.
15- لاَ تُقَايَضُ بِالذَّهَبِ الْخَالِصِ، وَلاَ تُوْزَنُ الْفِضَّةُ ثَمَناً لَهَا.
16- لاَ تُثَمَّنُ بِذَهَبِ أُوفِيرَ أَوْ بِالْجَزْعِ الْكَرِيمِ أَوْ بِالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ.
17- لاَ يُعَادِلُهَا ذَهَبٌ أَوْ زُجَاجٌ، وَلاَ تُسْتَبْدَلُ بِمُجَوْهَرَاتٍ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ.
18- لاَ يُذْكَرُ مَعَهَا الْمُرْجَانُ أَوِ الْبَلُّوْرُ، فَثَمَنُ الْحِكْمَةِ أَغْلَى مِنْ كُلِّ اللَّآلِيءِ.
19- لاَ يُقَارَنُ بِهَا يَاقُوتُ كُوشٍ وَلاَ تُثَمَّنُ بِالذَّهَبِ النَّقِيِّ.
20- إِذاً مِنْ أَيْنَ تَأْتِي الْحِكْمَةُ، وَأَيْنَ هُوَ مَقَرُّ الْفِطْنَةِ؟
21- إِنَّهَا مَحْجُوبَةٌ عَنْ عَيْنَيْ كُلِّ حَيٍّ، وَخَافِيَةٌ عَنْ طَيْرِ السَّمَاءِ.
22- الْهَلاكُ وَالْمَوْتُ قَالاَ: قَدْ بَلَغَتْ مَسَامِعَنَا شَائِعَةٌ عَنْهَا.
23- اللهُ وَحْدَهُ يَعْلَمُ الطَّرِيقَ إِلَيْهَا وَيَعْرِفُ مَقَرَّهَا،
24- لأَنَّهُ يَرَى أَقْصَى الأَرْضِ وَيُحِيطُ بِجَمِيعِ مَا تَحْتَ السَّمَاوَاتِ.
25- عِنْدَمَا جَعَلَ لِلرِّيحِ وَزْناً وَعَايَرَ الْمِيَاهَ بِمِقْيَاسٍ،
26- عِنْدَمَا وَضَعَ سُنَناً لِلْمَطَرِ وَمَمَرّاً لِصَوَاعِقِ الرُّعُودِ،
27- آنَئِذٍ رَآهَا وَأَذَاعَ خَبَرَهَا وَأَثْبَتَهَا وَفَحَصَهَا،
28- ثُمَّ قَالَ لِلإِنْسَانِ: انْظُرْ، إِنَّ مَخَافَةَ الرَّبِّ هِيَ الْحِكْمَةُ، وَتَفَادِي الشَّرِّ هُوَ الْفِطْنَةُ».

******************************
Chapter: 029

V 001 Moreover Job continued his parable, and said,
V 002 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
V 003 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
V 004 As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
V 005 When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
V 006 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
V 007 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
V 008 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
V 009 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
V 010 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
V 011 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
V 012 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
V 013 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
V 014 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
V 015 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
V 016 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
V 017 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
V 018 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
V 019 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
V 020 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
V 021 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
V 022 After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
V 023 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
V 024 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
V 025 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
 

فصل 29
 

جاه أيوب قبل التجربة

1- وَاسْتَطْرَدَ أَيُّوبُ فِي ضَرْبِ مَثَلِهِ:
2- «يَالَيْتَنِي مَازِلْتُ كَمَا كُنْتُ فِي الشُّهُورِ الْغَابِرَةِ، فِي الأَيَّامِ الَّتِي حَفِظَنِي فِيهَا اللهُ ،
3- حِينَ كَانَ مِصْبَاحُهُ يُضِيءُ فَوْقَ رَأْسِي، فَأَسْلُكُ عَبْرَ الظُّلْمَةِ فِي نُورِهِ.
4- يَوْمَ كُنْتُ فِي رِيعَانِ قُوَّتِي وَرِضَى اللهِ مُخَيِّماً فَوْقَ بَيْتِي.
5- وَا لْقَدِيرُ مَا بَرِحَ مَعِي، وَأَوْلاَدِي مَازَالُوا حَوْلِي.
6- حِينَ كُنْتُ أَغْسِلُ خَطَوَاتِي بِاللَّبَنِ، وَالصَّخْرُ يَفِيضُ لِي أَنْهَاراً مِنَ الزَّيْتِ.
7- حِينَ كُنْتُ أَخْرُجُ إِلَى بَوَّابَةِ الْمَدِينَةِ، وَأَحْتَلُّ فِي السَّاحَةِ مَجْلِسِي،
8- فَيَرَانِي الشُّبَّانُ وَيَتَوَارَوْنَ، وَيَقِفُ الشُّيُوخُ احْتِرَاماً لِي.
9- يَمْتَنِعُ الْعُظَمَاءُ عَنِ الْكَلاَمِ وَيَضَعُونَ أَيْدِيَهُمْ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ.
10- يَتَلاَشَى صَوْتُ النُّبَلاَءِ، وَتَلْتَصِقُ أَلْسِنَتُهُمْ بِأَحْنَاكِهِمْ.
11- إِذَا سَمِعَتْ لِيَ الأُذُنُ تُطَوِّبُنِي، وَإِذَا شَهِدَتْنِي الْعَيْنُ تُثْنِي عَلَيَّ،
12- لأَ نِّي أَنْقَذْتُ الْبَائِسَ الْمُسْتَغِيثَ، وَأَجَرْتُ الْيَتِيمَ طَالِبَ الْعَوْنِ،
13- فَحَلَّتْ عَلَيَّ بَرَكَةُ الْمُشْرِفِ عَلَى الْمَوْتِ، وَجَعَلْتُ قَلْبَ الأَرْمَلَةِ يَتَهَلَّلُ فَرَحاً.
14- ارْتَدَيْتُ الْبِرَّ فَكَسَانِي، وَكَجُبَّةٍ وَعِمَامَةٍ كَانَ عَدْلِي.
15- كُنْتُ عُيُوناً لِلأَعْمَى، وَأَقْدَاماً لِلأَعْرَجِ،
16- وَكُنْتُ أَباً لِلْمِسْكِينِ، أَتَقَصَّى دَعْوَى مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
17- هَشَّمْتُ أَنْيَابَ الظَّالِمِ وَمِنْ بَيْنِ أَسْنَانِهِ نَزَعْتُ الْفَرِيسَةَ،
18- ثُمَّ حَدَّثْتُ نَفْسِي: إِنِّي سَأَمُوتُ فِي خَيْمَتِي وَتَتَكَاثَرُ أَيَّامِي كَحَبَّاتِ الرَّمْلِ.
19- سَتَمْتَدُّ أُصُولِي إِلَى الْمِيَاهِ، وَالطَّلُّ يَبِيتُ عَلَى أَغْصَانِي.
20- يَتَجَدَّدُ مَجْدِي دَائِماً، وَقَوْسِي أَبَداً جَدِيدَةٌ فِي يَدِي.
21- يَسْتَمِعُ النَّاسُ لِي وَيَنْتَظِرُونَ، وَيَصْمُتُونَ مُنْصِتِينَ لِمَشُورَتِي.
22- بَعْدَ كَلاَمِي لاَ يُثَنُّونَ عَلَى أَقْوَالِي، وَحَدِيثِي يَقْطُرُ عَلَيْهِمْ كَالنَّدَى.
23- يَتَرَقَّبُونَنِي كَالْغَيْثِ، وَيَفْتَحُونَ أَفْوَاهَهُمْ كَمَنْ يَنْهَلُ مِنْ مَطَرِ الرَّبِيعِ
24- إِنِ ابْتَسَمْتُ لَهُمْ لاَ يُصَدِّقُونَ، وَنُورُ وَجْهِي لَمْ يَطْرَحُوهُ عَنْهُمْ بَعِيداً.
25- أَخْتَارُ لَهُمْ طَرِيقَهُمْ وَأَتَصَدَّرُ مَجْلِسَهُمْ، وَأَكُونُ بَيْنَهُمْ كَمَلِكٍ بَيْنَ جُيُوشِهِ، وَكَا لْمُعَزِّي بَيْنَ النَّائِحِينَ.

******************************
Chapter: 030

V 001 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
V 002 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
V 003 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
V 004 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
V 005 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
V 006 To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
V 007 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
V 008 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
V 009 And now am I their song, yea, I am their byword.
V 010 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
V 011 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
V 012 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
V 013 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
V 014 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
V 015 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
V 016 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
V 017 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
V 018 By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
V 019 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
V 020 I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
V 021 Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
V 022 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
V 023 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
V 024 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
V 025 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
V 026 When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
V 027 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
V 028 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
V 029 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
V 030 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
V 031 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
 

فصل 30

أيوب يتعرض للسخرية والكراهية

1- ا َمَّا الآنَ فَقَدْ هَزَأَ بِي مَنْ هُمْ أَصْغَرُ مِنِّي سِنّاً، مِمَّنْ كُنْتُ آنَفُ أَنْ أَجْعَلَ آبَاءَهُمْ مَعَ كِلاَبِ غَنَمِي.
2- إِذْ مَا جَدْوَى قُوَّةِ أَيْدِيهِمْ لِي بَعْدَ أَنْ نَضَبَ عُنْفُوَانُهُمْ؟
3- يَهِيمُونَ هُزَالَى جِيَاعاً، يَنْبُشُونَ الْيَابِسَةَ الْخَرِبَةَ الْمَهْجُورَةَ.
4- يَلْتَقِطُونَ الْمَلاَّحَ بَيْنَ الْعُلَّيْقِ، وَخُبْزُهُمْ عُرُوقُ الرَّتَمِ.
5- يُطْرَدُونَ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ، وَيَصْرُخُونَ خَلْفَهُمْ كَمَا يَصْرُخُونَ عَلَى لِصٍّ.
6- يُقِيمُونَ فِي كُهُوفِ الْوِدْيَانِ الْجَافَّةِ، بَيْنَ الصُّخُورِ وَفِي ثُقُوبِ الأَرْضِ.
7- يَنْهَقُونَ بَيْنَ الْعُلَّيْقِ، وَيرْبِضُونَ تَحْتَ الْعَوْسَجِ.
8- هُمْ حَمْقَى، أَبْنَاءُ قَوْمٍ خَامِلِينَ مَنْبُوذِينَ مِنَ الأَرْضِ.

9- أَمَّا الآنَ فَقَدْ أَصْبَحْتُ مَثَارَ سُخْرِيَةٍ لَهُمْ وَمَثَلاً يَتَنَدَّرُونَ بِهِ
10- يَشْمَئِزُّونَ مِنِّي وَيَتَجَافَوْنَنِي، لاَ يَتَوَانَوْنَ عَنِ الْبَصْقِ فِي وَجْهِي!
11- لأَنَّ اللهَ قَدْ أَرْخَى وَتَرَ قَوْسِي وَأَذَلَّنِي، انْقَلَبُوا ضِدِّي بِكُلِّ قُوَّتِهِمْ.
12- قَامَ صِغَارُهُمْ عَنْ يَمِينِي يُزِلُّونَ قَدَمِي وَيُمَهِّدُونَ سُبُلَ دَمَارِي.
13- سَدُّوا عَلَيَّ مَنْفَذَ مَهْرَبِي، وَتَضَافَرُوا عَلَى هَلاَكِي، مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكُونَ لِي مُعِينٌ.
14- وَكَأَنَّمَا مِنْ ثُغْرَةٍ وَاسِعَةٍ تَدَافَعُوا نَحْوِي، وَانْدَفَعُوا هَاجِمِينَ بَيْنَ الرَّدْمِ.
15- طَغَتْ عَلَيَّ الأَهْوَالُ، فَتَطَايَرَتْ كَرَامَتِي كَوَرَقَةٍ أَمَامَ الرِّيحِ، وَمَضَى رَغْدِي كَالسَّحَابِ.

 

آلام أيوب وشعوره بالنقمة

16- وَالآنَ تَهَافَتَتْ نَفْسِي عَلَيَّ وَتَنَاهَبَتْنِي أَيَّامُ بُؤْسِي.
17- يَنْخَرُ اللَّيْلُ عِظَامِي، وَآلاَمِي الضَّارِيَةُ لاَ تَهْجَعُ.
18- تَشُدُّ بِعُنْفٍ لِبَاسِي وَتَحْزِمُنِي مِثْلَ طَوْقِ عَبَاءَتِي.
19- قَدْ طَرَحَنِي اللهُ فِي الْحَمْأَةِ فَأَشْبَهْتُ التُّرَابَ وَالرَّمَادَ.
20- أَسْتَغِيثُ بِكَ فَلاَ تَسْتَجِيبُ، وَأَقِفُ أَمَامَكَ فَلاَ تَأْبَهُ بِي.
21- أَصْبَحْتَ لِي عَدُوّاً قَاسِياً، وَبِقُدْرَةِ ذِرَاعِكَ تَضْطَهِدُنِي.
22- خَطَفْتَنِي وَأَرْكَبْتَنِي عَلَى الرِّيحِ، تُذِيبُنِي فِي زَئِيرِ الْعَاصِفَةِ.
23- فَأَيْقَنْتُ أَنَّكَ تَسُوقُنِي إِلَى الْمَوْتِ، وَإِلَى دَارِ مِيعَادِ كُلِّ حَيٍّ.
24- وَلَكِنْ أَلاَ يَمُدُّ إِنْسَانٌ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الأَنْقَاضِ؟ أَوَ لاَ يَسْتَغِيثُ فِي بَلِيَّتِهِ؟

25- أَلَمْ أَبْكِ لِمَنْ قَسَا عَلَيْهِ يَوْمُهُ؟ أَلَمْ تَحْزَنْ نَفْسِي لِلْمِسْكِينِ؟
26- وَلَكِنْ حِينَ تَرَقَّبْتُ الْخَيْرَ أَقْبَلَ الشَّرُّ، وَحِينَ تَوَقَّعْتُ النُّورَ هَجَمَ الظَّلاَمُ.
27- قَلْبِي يَغْلِي وَلَنْ يَهْدَأَ، وَأَيَّامُ الْبَلِيَّةِ غَشِيَتْنِي.
28- فَأَمْضِي نَائِحاً لَكِنْ مِنْ غَيْرِ عَزَاءٍ. أَقِفُ بَيْنَ النَّاسِ أَطْلُبُ الْعَوْنَ.
29- صِرْتُ أَخاً لِبَنَاتِ آوَى، وَرَفِيقاً لِلنَّعَامِ.
30- اسْوَدَّ جِلْدِي عَلَيَّ وَتَقَشَّرَ، وَاحْتَرَقَتْ عِظَامِي مِنَ الْحُمَّى
31- صَارَتْ قِيثَارَتِي لِلنَّوْحِ، وَمِزْمَارِي لِصَوْتِ النَّادِبِينَ.

 

Next