Chapter:
011
V 001 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a
Branch shall grow out of his roots:
V 002 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of
wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of
knowledge and of the fear of the LORD;
V 003 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD:
and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove
after the hearing of his ears:
V 004 But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with
equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the
rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the
wicked.
V 005 And righteousness shall be the girdle of his loins, and
faithfulness the girdle of his reins.
V 006 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie
down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling
together; and a little child shall lead them.
V 007 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie
down together: and the lion shall eat straw like the ox.
V 008 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the
weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
V 009 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the
earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover
the sea.
V 010 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand
for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest
shall be glorious.
V 011 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his
hand again the second time to recover the remnant of his people, which
shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from
Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the
islands of the sea.
V 012 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble
the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from
the four corners of the earth.
V 013 The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of
Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall
not vex Ephraim.
V 014 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward
the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay
their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey
them.
V 015 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea;
and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and
shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
V 016 And there shall be an highway for the remnant of his people, which
shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he
came up out of the land of Egypt. |
|
فصل
11
جذع يسي
1-
وَيُفْرِخُ بُرْعُمٌ مِنْ
جِذْعِ يَسَّى، وَيَنْبُتُ غُصْنٌ مِنْ جُذُورِهِ،
2-
وَيَسْتَقِرُّ عَلَيْهِ
رُوحُ الرَّبِّ، رُوحُ الْحِكْمَةِ وَالْفِطْنَةِ، رُوحُ الْمَشُورَةِ
وَالْقُوَّةِ، رُوحُ مَعْرِفَةِ الرَّبِّ وَمَخَافَتِهِ.
3-
وَتَكُونُ
مَسَرَّتُهُ فِي تَقْوى الرَّبِّ، وَلاَ يَقْضِي بِحَسَبِ مَا تَشْهَدُ
عَيْنَاهُ، وَلاَ يَحْكُمُ بِمُقْتَضَى مَا تَسْمَعُ أُذُنَاهُ،
4-
إِنَّمَا
يَقْضِي بِعَدْلٍ لِلْمَسَاكِينِ، وَيَحَكُمُ بِالإِنْصَافِ لِبَائِسِي
الأَرْضِ، وَيُعَاقِبُ الأَرْضَ بِقَضِيبِ فَمِهِ، وَيُمِيتُ الْمُنَافِقَ
بِنَفْخَةِ شَفَتَيْهِ،
5-
لأَنَّهُ سَيَرْتَدِي الْبِرَّ وَيَتَمَنْطَقُ
بِالأَمَانَةِ.
6-
فَيَسْكُنُ الذِّئْبُ مَعَ
الْحَمَلِ، وَيَرْبِضُ النِّمْرُ إِلَى جِوَارِ الْجَدْيِ، وَيَتَآلَفُ
الْعِجْلُ وَالأَسَدُ وَكُلُّ حَيَوَانٍ مَعْلُوفٍ مَعاً، وَيَسُوقُهَا
جَمِيعاً صَبِيٌّ صَغِيرٌ.
7-
تَرْعَى الْبَقَرَةُ وَالدُّبُّ مَعاً،
وَيَرْبِضُ أَوْلاَدُهُمَا مُتجَاوِرِينَ، وَيَأْكُلُ الأَسَدُ التِّبْنَ
كَالثَّوْرِ،
8-
وَيَلْعَبُ الرَّضِيعُ فِي (أَمَانٍ) عِنْدَ جُحْرِ
الصِّلِّ، وَيَمُدُّ الفَطِيمُ يَدَهُ إِلَى وَكْرِ الأَفْعَى (فَلاَ
يُصِيبُهُ سُوءٌ).
9-
لاَ يُؤْذُونَ وَلاَ يُسِيئُونَ فِي كُلِّ جَبَلِ
قُدْسِي، لأَنَّ الأَرْضَ تَمْتَلِيءُ مِنْ مَعْرِفَةِ الرَّبِّ كَمَا
تَغْمُرُ الْمِيَاهُ الْبَحْرَ.
10-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَنْتَصِبُ أَصْلُ
يَسَّى رَايَةً لِلأُمَمِ، وَإِلَيْهِ تَسْعَى جَمِيعُ الشُّعُوبِ،
وَيَكُونُ مَسْكَنُهُ مَجِيداً.
11-
فَيَعُودُ الرَّبُّ
لِيَمُدَّ يَدَهُ ثَانِيَةً لِيَسْتَرِدَّ الْبَقِيَّةَ الْبَاقِيَةَ مِنْ
شَعْبِهِ، مِنْ أَشُورَ وَمِصْرَ وَفَتْرُوسَ وَكُوشَ وَعِيلاَمَ
وَشِنْعَارَ وَحَمَاةَ، وَمِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ،
12-
وَيَنْصُبُ رَايَةً
لِلأُمَمِ وَيَجْمَعُ مَنْفِيِّي إِسْرَائِيلَ وَمُشَتَّتِي يَهُوذَا مِنْ
أَرْبَعَةِ أَطْرَافِ الأَرْضِ،
13-
فَيَتَلاَشَى حَسَدُ أَفْرَايِمَ،
وَتَزُولُ عَدَاوَةُ يَهُوذَا، فَلاَ أَفْرَايِمَ يَحْسُدُ يَهُوذَا، وَلاَ
يَهُوذَا يُعَادِي أَفْرَايِمَ،
14-
وَيَنْقَضَّانِ عَلَى أَكْتَافِ
الْفِلِسْطِينِيِّينَ غَرْباً وَيَغْزُوَانِ أَبْنَاءَ الْمَشْرِقِ مَعاً،
وَيَسْتَوْلِيَانِ عَلَى بِلاَدِ أَدُومَ وَمُوآبَ، وَيَخْضَعُ لَهُمْ
بَنُو عَمُّونَ.
15-
وَيُجَفِّفُ الرَّبُّ تَمَاماً لِسَانَ بَحْرِ مِصْرَ،
وَيَهُزُّ يَدَهُ عَلَى النَّهْرِ فَتَهُبُّ رِيحٌ عَاِصفَةٌ تَقْسِمُ
مَاءَهُ إِلَى سَبْعِ مَمَرَّاتٍ تَعْبُرُ فِيهَا الْجُيُوشُ.
16-
وَيَمُدُّ
الرَّبُّ طَرِيقاً مِنْ أَشُّورَ لِيَعُودَ مِنْهُ مَنْ بَقِيَ هُنَاكَ
مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، كَمَا أَعَادَ الرَّبُّ جَمِيعَ إِسْرَائِيلَ
مِنْ مِصْرَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
012
V 001 And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though
thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou
comfortedst me.
V 002 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for
the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my
salvation.
V 003 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of
salvation.
V 004 And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name,
declare his doings among the people, make mention that his name is
exalted.
V 005 Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is
known in all the earth.
V 006 Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy
One of Israel in the midst of thee. |
|
فصل
12
تسبيحة شكر
1-
وَتَقُولُ فِي ذَلِكَ
الْيَوْمِ: «أَحْمَدُكَ يَارَبُّ، لأَنَّكَ وَإِنْ غَضِبْتَ عَلَيَّ،
فَإِنَّ غَضَبَكَ يَرْتَدُّ عَنِّي وَتُعَزِّينِي.
2-
هَا إِنَّ اللهَ
خَلاَصِي فَأَطْمَئِنُّ وَلاَ أَرْتَعِدُ، لأَنَّ الرَّبَّ اللهَ هُوَ
قُوَّتِي وَتَرْنِيمَتِي وَقَدْ أَصْبَحَ لِي خَلاَصاً».
3-
فَتَسْتَقُونَ
بِبَهْجَةٍ مِنْ يَنَابِيعِ الْخَلاَصِ.
4-
وَتَقُولُونَ فِي ذَلِكَ
الْيَوْمِ: «احْمَدُوا الرَّبَّ، نَادُوا بِاسْمِهِ، عَرِّفُوا
بِأَفْعَالِهِ بَيْنَ الشُّعُوبِ، وَأَذِيعُوا أَنَّ اسْمَهُ قَدْ
تَعَالَى.
5-
اشْدُوا لِلرَّبِّ لأَنَّهُ قَدْ صَنَعَ عَظَائِمَ. لِيُعْلَنْ
ذَلِكَ فِي الأَرْضِ كُلِّهَا
6-
اهْتُفُوا وَتَغَنُّوا يَاأَهْلَ
صِهْيَوْنَ، لأَنَّ قُدُّوسَ إِسْرَائِيلَ عَظِيمٌ بَيْنَكُمْ».
|
|
****************************** |
Chapter:
013
V 001 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
V 002 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto
them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
V 003 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty
ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
V 004 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great
people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together:
the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
V 005 They come from a far country, from the end of heaven, even the
LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
V 006 Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a
destruction from the Almighty.
V 007 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall
melt:
V 008 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of
them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be
amazed one at another; their faces shall be as flames.
V 009 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and
fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners
thereof out of it.
V 010 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not
give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the
moon shall not cause her light to shine.
V 011 And I will punish the world for their evil, and the wicked for
their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease,
and will lay low the haughtiness of the terrible.
V 012 I will make a man more precious than fine gold; even a man than
the golden wedge of Ophir.
V 013 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out
of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his
fierce anger.
V 014 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man
taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every
one into his own land.
V 015 Every one that is found shall be thrust through; and every one
that is joined unto them shall fall by the sword.
V 016 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes;
their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
V 017 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not
regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
V 018 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall
have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare
children.
V 019 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees'
excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
V 020 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from
generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there;
neither shall the shepherds make their fold there.
V 021 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses
shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and
satyrs shall dance there.
V 022 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate
houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to
come, and her days shall not be prolonged. |
|
فصل
13
نبوءة عن دمار بابل
1-
رُؤْيَا إِشَعْيَاءَ بْنِ
آمُوصَ بِشَأْنِ بَابِلَ:
2-
انْصُبُوا رَايَةً فَوْقَ
جَبَلٍ أَجْرَدَ. اصْرُخُوا فِيهِمْ لَوِّحُوا بِأَيْدِيكُمْ حَتَّى
يَدْخُلُوا أَبْوَابَ الْعُظَمَاءِ.
3-
إِنِّي أَمَرْتُ مُقَدَّسِيَّ
وَاسْتَدْعَيْتُ جَبَابِرَتِي الْمُفْتَخِرِينَ بِعَظَمَتِي لِيُنَفِّذُوا
عِقَابَ غَضَبِي.
4-
هَا جَلَبَةٌ عَلَى الْجِبَالِ مِثْلُ صَوْتِ أَقْوَامٍ
غَفِيرَةٍ. صَوْتُ صَخَبِ مَمَالِكِ أُمَمٍ مُجْتَمِعَةٍ، لأَنَّ الرَّبَّ
الْقَدِيرَ يَسْتَعْرِضُ جُنُودَ الْقِتَالِ.
5-
يُقْبِلُونَ مِنْ أَرْضٍ
نَائِيَةٍ، مِنْ أَقْصَى السَّمَاوَاتِ هُمْ جُنُودُ الرَّبِّ وَأَسْلِحَةُ
سَخَطِهِ لِتَدْمِيرِ الأَرْضِ كُلِّهَا.
6-
وَلْوِلُوا، فَإِنَّ يَوْمَ
الرَّبِّ بَاتَ وَشِيكاً قَادِماً مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ مُحَمَّلاً
بِالدَّمَارِ.
7-
لِذَلِكَ تَرْتَخِي كُلُّ يَدٍ، وَيَذُوبُ قَلْبُ كُلِّ
إِنْسَانٍ.
8-
يَنْتَابُهُمُ الْفَزَعُ، وَتَأْخُذُهُمْ أَوْجَاعٌ وَمَخَاضٌ،
يَتَلَوَّوْنَ كَوَالِدَةٍ تُقَاسِي مِنْ آلآمِ الْمَخَاضِ. وَيُحَمْلِقُ
بَعْضُهُمْ بِبَعْضٍ مَبْهُوتِينَ بِوُجُوهٍ مُلْتَهِبَةٍ.
يوم الرب المقبل
9-
هَا هُوَ يَوْمُ الرَّبِّ
آتٍ مُفْعَماً بِالقَسْوَةِ وَالسَّخَطِ وَالْغَضَبِ الْعَنِيفِ،
لِيَجْعَلَ الأَرْضَ خَرَاباً وَيُبِيدَ مِنْهَا الْخُطَاةَ.
10-
فَإِنَّ
نُجُومَ السَّمَاءِ وَكَوَاكِبَهَا لاَ تُشْرِقُ بِنُورِهَا، وَالشَّمْسَ
تُظْلِمُ عِنْدَ بُزُوغِهَا، وَالْقَمَرَ لاَ يُشِعُّ بِضَوْئِهِ.
11-
وَأُعَاقِبُ الْعَالَمَ عَلَى شَرِّهِ وَالْمُنَافِقِينَ عَلَى
آثَامِهِمْ، وَأَضَعُ حَدّاً لِصَلَفِ الْمُتَغَطْرِسِينَ وَأُذِلُّ
كِبْرِيَاءَ الْعُتَاةِ،
12-
فَيُصْبِحُ الرِّجَالُ لِقِلَّةِ عَدَدِهِمْ
أَنْدَرَ مِنَ الذَّهَبِ النَّقِيِّ وَأَعَزَّ مِنْ ذَهَبِ أُوفِيرَ.
13-
وَأُزَلْزِلُ السَّمَاوَاتِ فَتَتَزَعْزَعُ الأَرْضُ فِي مَوْضِعِهَا
مِنْ غَضَبِ الرَّبِّ الْقَدِيرِ فِي يَوْمِ احْتِدَامِ سَخَطِهِ.
14-
وَتُوَلِّي جُيُوشُ بَابِلَ الأَدْبَارَ حَتَّى يَنْهَكَهَا التَّعَبُ،
عَائِدِينَ إِلَى أَرْضِهِمْ كَأَنَّهُمْ غَزَالٌ مُطَارَدٌ أَوْ غَنَمٌ
لاَ رَاعِيَ لَهَا.
15-
كُلُّ مَنْ يُؤْسَرُ يُطْعَنُ، وَمَنْ يُقْبَضُ
عَلَيْهِ يُصْرَعُ بِالسَّيْفِ،
16-
وَيُمَزَّقُ أَطْفَالُهُمْ عَلَى مَرًْأى
مِنْهُمْ، وَتُنْهَبُ بُيُوتُهُمْ، وَتُغْتَصَبُ نِسَاؤُهُمْ.
سقوط بابل بيد الماديين
17-
هَا أَنَا أُثِيرُ
عَلَيْهِمِ الْمَادِيِّينَ الَّذِينَ لاَ يَكْتَرِثُونَ لِلْفِضَّةِ وَلاَ
يُسَرُّونَ بِالذَّهَبِ،
18-
تُمَزِّقُ قِسِيُّهُمُ الْفِتْيَانَ وَلاَ
يَرْحَمُونَ الأَوْلاَدَ أَوِ الرُّضَّعَ.
19-
أَمَّا بَابِلُ، مَجْدُ
الْمَمَالِكِ وَبَهَاءُ وَفَخْرُ الْكَلْدَانِيِّينَ، فَتُصْبِحُ كَسَدُومَ
وَعَمُورَةَ اللَّتَيْنِ قَلَبَهُمَا اللهُ .
20-
لاَ يُسْكَنُ فِيهَا، وَلاَ
تُعْمَرُ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ، لاَ يَنْصِبُ فِيهَا بَدَوِيٌّ
خَيْمَتَهُ، وَلاَ يُرْبِضُ فِيهَا رَاعٍ قُطْعَانَهُ.
21-
إِنَّمَا تَأْوِي
إِلَيْهَا وُحُوشُ الْقَفْرِ وَتَعِجُّ بُيُوتُ خَرَائِبِهَا بِالْبُومِ،
وَتَلْجَأُ إِلَيْهَا بَنَاتُ النَّعَامِ، وَتَتَوَاثَبُ فِيهَا الْمَاعِزُ
الْبَرِّيَّةُ، 22وَتَتَعَاوَى الضِّبَاعُ بَيْنَ أَبْرَاجِهَا، وَبَنَاتُ
آوَى بَيْنَ قُصُورِهَا الْفَخْمَةِ. إِنَّ وَقْتَ عِقَابِهَا بَاتَ
وَشِيكاً، وَأَيَّامَهَا لَنْ تَطُولَ!
|
|
****************************** |
Chapter:
014
V 001 For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel,
and set them in their own land: and the strangers shall be joined with
them, and they shall cleave to the house of Jacob.
V 002 And the people shall take them, and bring them to their place: and
the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for
servants and handmaids: and they shall take them captives, whose
captives they were; and they shall rule over their oppressors.
V 003 And it shall come to pass in the day that the LORD shall give thee
rest from thy sorrow, and from thy fear, and from the hard bondage
wherein thou wast made to serve,
V 004 That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon,
and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
V 005 The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of
the rulers.
V 006 He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that
ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
V 007 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into
singing.
V 008 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon,
saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
V 009 Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it
stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it
hath raised up from their thrones all the kings of the nations.
V 010 All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak
as we? art thou become like unto us?
V 011 Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols:
the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
V 012 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!
how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
V 013 For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I
will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the
mount of the congregation, in the sides of the north:
V 014 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the
most High.
V 015 Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.
V 016 They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider
thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did
shake kingdoms;
V 017 That made the world as a wilderness, and destroyed the cities
thereof; that opened not the house of his prisoners?
V 018 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory,
every one in his own house.
V 019 But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and
as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword,
that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
V 020 Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast
destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall
never be renowned.
V 021 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their
fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face
of the world with cities.
V 022 For I will rise up against them, saith the LORD of hosts, and cut
off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, saith the
LORD.
V 023 I will also make it a possession for the bittern, and pools of
water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD
of hosts.
V 024 The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so
shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
V 025 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains
tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his
burden depart from off their shoulders.
V 026 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and
this is the hand that is stretched out upon all the nations.
V 027 For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul it?
and his hand is stretched out, and who shall turn it back?
V 028 In the year that king Ahaz died was this burden.
V 029 Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that
smote thee is broken: for out of the serpent's root shall come forth a
cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent.
V 030 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie
down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay
thy remnant.
V 031 Howl, O gate; cry, O city; thou, whole Palestina, art dissolved:
for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in
his appointed times.
V 032 What shall one then answer the messengers of the nation? That the
LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. |
|
فصل
14
إدانة ملك بابل
1-
وَلَكِنَّ الرَّبَّ يُنْعِمُ
بِرَحْمَتِهِ عَلَى ذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ، وَيَصْطَفِي شَعْبَ إِسْرَائِيلَ
ثَانِيَةً وَيُحِلُّهُمْ فِي أَرْضِهِمْ، فَيَنْضَمُّ الْغُرَبَاءُ
إِلَيْهِمْ وَيَلْحَقُونَ بِبَيْتِ يَعْقُوبَ.
2-
وَتَمُدُّ شُعُوبُ الأَرْضِ
إِلَيْهِمْ يَدَ الْعَوْنِ لِيُسَاعِدُوا إِسْرَائِيلَ عَلَى الْعَوْدَةِ
لِدِيَارِهِ. وَيَصِيرُونَ عَبِيداً لِبَنِي إِسْرَائِيلَ، فِي أَرْضِ
الرَّبِّ، وَيَتَسَلَّطُونَ عَلَى آسِرِيهِمْ وَظَالِمِيهِمْ.
3-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يُرِيحُكُمُ الرَّبُّ مِنْ عَنَائِكُمْ وَشَقَائِكُمْ وَعُبُودِيَّتِكُمُ
الْقَاسِيَةِ،
4-
فَتَسْخَرُونَ مِنْ مَلِكِ بَابِلَ قَائِلِينَ: كَيْفَ
اسْتَكَانَ الظَّالِمُ، وَكَيْفَ خَمَدَتْ غَضْبَتُهُ الْمُتَعَجْرِفَةُ؟
5-
قَدْ حَطَّمَ الرَّبُّ عَصَا الْمُنَافِقِ وَصَوْلَجَانَ
الْمُتَسَلِّطِينَ،
6-
الَّذِينَ انْهَالُوا عَلَى النَّاسِ ضَرْباً بِسَخَطٍ
لاَ يَتَوَقَّفُ؛ الَّذِينَ تَسَلَّطُوا عَلَى الأُمَمِ بِغَضَبٍ
وَاضْطِهَادٍ شَدِيدٍ.
7-
فَاسْتَرَاحَتِ الأَرْضُ كُلُّهَا وَسَادَهَا
الْهُدُوءُ، فَتَغَنَّتْ شُعُوبُهَا تَرَنُّماً.
8-
حَتَّى شَجَرُ السَّرْوِ
وَأَرْزُ لُبْنَانَ عَمَّهَا الْفَرَحُ فَقَالَتْ: «مُنْذُ أَنِ
انْكَسَرَتْ شَوْكَتُكَ لَمْ يَصْعَدْ إِلَيْنَا قَاطِعُ حَطَبٍ»
9-
ثَارَتِ
الْهَاوِيَةُ مِنْ أَسْفَلُ لاَِسْتِقْبَالِكَ عِنْدَ قُدُومِكَ وَحَشَدَتِ
الأَخْيِلَةَ، مِنْ كُلِّ الْعُظَمَاءِ، لِتَحِيَّتِكَ؛ أَنْهَضَتْ كُلَّ
مُلُوكِ الأُمَمِ عَنْ عُرُوشِهِمْ
10-
كُلُّهُمْ يُخَاطِبُونَكَ قَائِلِينَ:
لَقَدْ صِرْتَ ضَعِيفاً مِثْلَنَا، أَصْبَحْتَ مُمَاثِلاً لَنَا!
11-
طُرِحَتْ كُلُّ عَظَمَتِكَ فِي الْهَاوِيَةِ مَعَ رَنَّةِ عِيدَانِكَ،
وَأَصْبَحَتِ الرِّمَمُ فِرَاشَكَ وَالدُّودُ غِطَاءً لَكَ!
12-
كَيْفَ
هَوَيْتِ مِنَ السَّمَاءِ يَازُهَرَةُ بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ
وَطُرِحْتَ إِلَى الأَرْضِ يَاقَاهِرَ الأُمَمِ؟
13-
قَدْ قُلْتَ فِي
قَلْبِكَ: إِنِّي أَرْتَقِي إِلَى السَّمَاءِ وَأَرْفَعُ عَرْشِي فَوْقَ
كَوَاكِبِ اللهِ، وَأَجْلِسُ عَلَى جَبَلِ الاجْتِمَاعِ فِي أَقْصَى
الشَّمَالِ
14-
أَرْتَقِي فَوْقَ أَعَالِي السَّحَابِ، وَأُصْبِحُ مِثْلَ
الْعَلِيِّ.
15-
وَلَكِنَّكَ طُرِحْتَ إِلَى الْهَاوِيَةِ، إِلَى أَعْمَاقِ
الْجُبِّ.
16-
وَالَّذِينَ يَرَوْنَكَ يُحَمْلِقُونَ فِيكَ وَيَتَأَمَّلُونَ
مُتَسَائِلِينَ: أَهَذَا هُوَ الإِنْسَانُ الَّذِي زَعْزَعَ الأَرْضَ
وَهَزَّ الْمَمَالِكَ؟
17-
الَّذِي حَوَّلَ الْمَسْكُونَةَ إِلَى مِثْلِ
الْقَفْرِ، وَقَلَبَ مُدُنَهَا، وَلَمْ يُطْلِقْ أَسْرَاهُ لِيَرْجِعُوا
إِلَى بُيُوتِهِمْ؟
18-
لَقَدْ رَقَدَ كُلُّ مُلُوكِ الأُمَمِ بِكَرَامَةٍ،
كُلٌّ فِي ضَرِيحِهِ،
19-
أَمَّا أَنْتَ فَقَدْ طُرِحْتَ بَعِيداً عَنْ
قَبْرِكَ كَغُصْنٍ مَكْسُورٍ تُغَطِّيكَ رِمَمُ قَتْلَى الْمَعَارِكِ
الَّذِينَ انْحَدَرُوا إِلَى مَقَرِّ الْمَوْتَى، وَصِرْتَ كَجَنَّةٍ
دَاسَتْهَا حَوَافِرُ الْخَيْلِ
20-
لاَ تَنْضَمُّ إِلَيْهِمْ فِي مَدْفَنٍ،
لأَنَّكَ خَرَّبْتَ أَرْضَكَ، وَذَبَحْتَ شَعْبَكَ، فَذُرِّيَّةُ فَاعِلِي
الإِثْمِ يَبِيدُ ذِكْرُهَا إِلَى الأَبَدِ.
21-
أَعِدُّوا مَذْبَحَةً
لأَبْنَائِهِ جَزَاءَ إِثْمِ آبَائِهِمْ،
لِئَلاَّ يَقُومُوا
وَيَرِثُوا الأَرْضَ فَيَمْلأُوا وَجْهَ الْبَسِيطَةِ مُدُناً.
22-
إِنِّي
أَهُبُّ ضِدَّهُمْ، يَقُولُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ، وَأَمْحُو مِنْ بَابِلَ
اسْماً وَبَقِيَّةً وَنَسْلاً وَذُرِّيَّةً،
23-
وَأَجْعَلُهَا مِيرَاثاً
لِلْقَنَافِذِ، وَمُسْتَنْقَعَاتٍ لِلْمِيَاهِ، وَأَكْنِسُهَا بِمِكْنَسَةِ
الدَّمَارِ».
سقوط أشور
24-
لَقَدْ أَقْسَمَ الرَّبُّ
الْقَدِيرُ قَائِلاً: «حَقّاً مَا عَزَمْتُ عَلَيْهِ لاَبُدَّ أَنْ
يَتَحَقَّقَ، وَمَا نَوَيْتُ عَلَيْهِ حَتْماً يَتِمُّ:
25-
أَنْ أُحَطِّمَ
أَشُورَ فِي أَرْضِي وَأَطَأَهُ عَلَى جِبَالِي، فَيُلْقِيَ عَنْهُمْ
نِيرَهُ، وَيَزُولَ عَنْ كَاهِلِهِمْ حِمْلُهُ.
26-
هَذَا هُوَ الْقَضَاءُ
الَّذِي حَكَمْتُ بِهِ عَلَى الأَرْضِ كُلِّهَا، وَهَذِهِ هِي الْيَدُ
الَّتِي امْتَدَّتْ عَلَى كُلِّ الأُمَمِ.
27-
لأَنَّ الرَّبَّ الْقَدِيرَ
قَدْ قَضَى، فَمَنْ يُبْطِلُ قَضَاءَهُ؟ وَيَدُهُ قَدِ امْتَدَّتْ فَمَنْ
يَرُدُّهَا؟»
28-
وَفِي السَّنَةِ الَّتِي
تُوُفِّيَ فِيهَا الْمَلِكُ آحَازُ أَوْحَى الرَّبُّ لإِشَعْيَاءَ:
29-
«لاَ
تَفْرَحِي يَاكُلَّ فِلِسْطِينَ، لأَنَّ الْقَضِيبَ الَّذِي ضَرَبَكِ قَدِ
انْكَسَرَ. فَإِنَّ مِنْ أَصْلِ تِلْكَ الأَفْعَى يَخْرُجُ أُفْعُوَانٌ،
وَذُرِّيَّتُهُ تَكُونُ ثُعْبَاناً سَامّاً طَيَّاراً
30-
أَمَّا أَبْكَارُ
الْبَائِسِينَ فَيَرْعَوْنَ، وَالْمَسَاكِينُ يَرْبِضُونَ آمِنِينَ.
لَكِنَّنِي أُهْلِكُ أَصْلَكِ بِالْمَجَاعَةِ وَأَقْضِي عَلَى بَقِيَّتِكِ.
31-
وَلْوِلْ أَيُّهَا البَابُ وَنُوحِي أَيَّتُهَا الْمَدِينَةُ! ذُوبِي
خَوْفاً يَافِلِسْطِينُ قَاطِبَةً لأَنَّ جَيْشاً مُدَرَّباً قَدْ زَحَفَ
نَحْوَكِ مِنَ الشِّمَالِ
32-
فَبِمَاذَا نُجِيبُ رُسُلَ الأُمَّةِ؟ لِتَقُلْ
لَهُمْ: قَدْ أَسَّسَ الرَّبُّ أُورُشَلِيمَ لِيَلُوذَ بِهَا مَنْكُوبُو
شَعْبِهِ».
|
|
****************************** |
Chapter:
015
V 001 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste,
and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste,
and brought to silence;
V 002 He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep:
Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be
baldness, and every beard cut off.
V 003 In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the
tops of their houses, and in their streets, every one shall howl,
weeping abundantly.
V 004 And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard
even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his
life shall be grievous unto him.
V 005 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto
Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith
with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall
raise up a cry of destruction.
V 006 For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is
withered away, the grass faileth, there is no green thing.
V 007 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have
laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
V 008 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling
thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
V 009 For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring
more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the
remnant of the land. |
|
فصل
15
نبوءة عن دينونة موآب
1-
رُؤْيَا بِشَأْنِ مُوآبَ:
حَقّاً فِي لَيْلَةٍ مُبَاغِتَةٍ تُخَرَّبُ عَارُ مُوآبَ، حَقّاً فِي
لَيْلَةٍ مُبِاغِتَةٍ تُدَمَّرُ قِيرُ مُوَآبَ.
2-
يَنْطَلِقُ أَهْلُ
دِيبُونَ إِلَى الْمَعْبَدِ، وَحَتَّى إِلَى الْمُرْتَفَعَاتِ لِلْبُكَاءِ؛
يُوَلْوِلُ شَعْبُ مُوآبَ عَلَى مَصِيرِ نَبُو وَمَيْدَبَا بِرُؤُوسٍ
وَذُقُونٍ مَحْلُوقَةٍ.
3-
يَتَلَفَّعُونَ بِالْمُسُوحِ فِي شَوَارِعِهَا،
وَيَبْكِي كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى السُّطُوحِ وَفِي السَّاحَاتِ.
4-
تَتَعَالَى صَرَخَاتُ حَشْبُونَ وَأَلْعَالَةَ حَتَّى تَتَرَدَّدَ
أَصْدَاؤُهَا فِي يَاهَصَ، لِذَلِكَ يَنْدُبُ جَيْشُ مُوآبَ بِصَوْتٍ
مُرْتَفِعٍ، وَقُلُوبُهُمْ تَرْتَعِدُ فِي صُدُورِهِم.
5-
قَلْبِي يَصْرُخُ
مُتَوَجِّعاً عَلَى مُوآبَ وَعَلَى عُظَمَائِهَا الْهَارِبِينَ إِلَى
صُوغَرَ. كَعِجْلَةٍ ثُلاَثِيَّةٍ يَصْعَدُونَ إِلَى عَقَبَةِ اللُّوحِيثِ
مُوَلْوِلِينَ، وَيَجْهَرُونَ بِصُرَاخِ الْهَزِيمَةِ فِي طَرِيقِ
حُورُونَايِمَ.
6-
غَاضَتْ مِيَاهُ نَهْرِ نِمْرِيمَ، وَجَفَّ الْعُشْبُ
عَلَى ضَفَّتَيْهِ، وَذَوَى الْكَلأُ وَبَادَتِ الْخُضْرَةُ
7-
لِذَلِكَ
يَحْمِلُونَ مَا ادَّخَرُوهُ مِنْ ثَرْوَةٍ وَنَفَائِسَ، وَيَنْقُلُونَهَا
إِلَى عَبْرِ وَادِي الصَّفْصَافِ،
8-
إِذْ يَتَجَاوَبُ صُرَاخُهُمْ عَلَى
طُولِ تُخُومِ مُوآبَ، وَتَبْلُغُ وَلْوَلَتُهُمْ إِلَى أَجْلاَيِمَ
وَبِئْرِ إِيلِيمَ.
9-
تَفِيضُ مِيَاهُ دِيمُونَ دَماً لأَنِّي أَزِيدُ مِنْ
وَيْلاَتِهَا، فَتُهَاجِمُ الأُسُودُ النَّاجِينَ مِنْ مُوآبَ،
وَتَفْتَرِسُ الْهَارِبِينَ وَالْمَاكِثِينَ فِيهَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
016
V 001 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the
wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
V 002 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest,
so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
V 003 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in
the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that
wandereth.
V 004 Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them
from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the
spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
V 005 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit
upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking
judgment, and hasting righteousness.
V 006 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his
haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
V 007 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the
foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
V 008 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the
lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they
are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her
branches are stretched out, they are gone over the sea.
V 009 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of
Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the
shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
V 010 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field;
and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be
shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have
made their vintage shouting to cease.
V 011 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine
inward parts for Kirharesh.
V 012 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on
the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he
shall not prevail.
V 013 This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since
that time.
V 014 But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the
years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all
that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble. |
|
فصل
16
إذلال كبرياء موآب
1-
أَيُّهَا الْهَارِبُونَ مِنْ
مُوآبَ إِلَى سَالِعَ فِي الصَّحْرَاءِ، أَرْسِلُوا حُمْلاَناً إِلَى
مَلِكِ يَهُوذَا فِي أُورُشَلِيمَ (طَلَباً لِلْحِمَايَةِ قَائِلِينَ):
2-
نِسَاءُ مُوآبَ عَلَى ضِفَافِ أَرْنُونَ مِثْلُ الطُّيُورِ التَّائِهَةِ
أَوِ الفِرَاخِ الشَّارِدَةِ.
3-
فَانْصَحْنَا، أَنْصِفْنَا، لِيَكُنْ
ظِلُّكَ عَلَيْنَا فِي الظَّهِيرَةِ كَاللَّيْلِ فَتَسْتُرَ مَنْفِيِّينَا
عَنْ عُيُونِ أَعْدَائِنَا وَلاَ تَشِي بِاللاَّجِئِينَ مِنَّا.
4-
لِتَمْكُثْ مَعَكُمْ فُلُولُ الْهَارِبِينَ مِنَّا وَاعْصُمْهُمْ مِنْ
مُدَمِّرِهِمْ لأَنَّ البَاغِيَ يَبِيدُ وَالدَّمَارَ يَكُفُّ وَالظَّالِمَ
يَفْنَى مِنَ الأَرْضِ.
5-
وَلاَ يَلْبَثُ أَنْ يَثْبُتَ بالرَّحْمَةِ عَرْشٌ
فِي بَيْتِ دَاوُدَ يَجْلِسُ عَلَيْهِ بِأَمَانَةٍ مَلِكٌ يَقْضِي
بِالْعَدْلِ وَالإِنْصَافِ.
6-
قَدْ سَمِعْنَا بِكِبْرِيَاءِ مُوَآبَ،
وَبِعَجْرَفَتِهَا
وَغَطْرَسَتِهَا
الطَّاغِيَتَيْنِ، وَبِغُرُورِهَا وَصَلَفِهَا، وَلَكِنَّ كُلَّ
افْتِخَارِهَا بَاطِلٌ.
7-
لِذَلِكَ يُوَلْوِلُ
الْمُوآبِيُّونَ عَلَى مُوآبَ، وَيَئِنُّونَ عَلَى قِيرَ حَارِسَ
الْمُدَمَّرَةِ.
8-
ذَبُلَتْ حُقُولُ حَشْبُونَ وَكُرُومُ سِبْمَةَ الَّتِي
أَتْلَفَ أُمَرَاءُ الأُمَمِ أَفْضَلَهَا، الَّتِي وَصَلَتْ يَوْماً إِلَى
يَعْزِيرَ، وَامْتَدَّتْ إِلَى الْقَفْرِ وَبَلَغَتْ فُرُوعُهَا إِلَى
الصَّحْرَاءِ.
9-
لِذَلِكَ أَبْكِي كَبُكَاءِ يَعْزِيرَ عَلَى جَفْنَاتِ
سِبْمَةَ وَأُرْوِيكُمَا بِدُمُوعِي يَاحَشْبُونُ وَيَاأَلْعَالَةُ. لأَنَّ
جَلَبَةَ الدَّمَارِ قَدْ وَقَعَتْ عَلَى حَصَادِكِ وَقِطَافِكِ.
10-
وَانْتُزِعَ الْفَرَحُ وَالابْتِهَاجُ مِنْ رَوْضَتِكِ، فَلَمْ يَبْقَ
أَحَدٌ يُرَنِّمُ أَوْ يَهْتِفُ فِي كُرُومِكِ، وَلاَ يُوْجَدُ مَنْ
يَدُوسُ الْخَمْرَ فِي مِعْصَرَتِكِ، لأَنِّي قَدْ أَخْرَسْتُ الْهُتَافَ.
11-
لِهَذَا تَئِنُّ رُوحِي عَلَى مُوآبَ كَعُودٍ، وَأَحْشَائِي تَتَلَوَّى
عَلَى قِيرَ حَارِسَ.
12-
وَعِنْدَمَا يَحْضُرُ
الْمُوآبِيُّونَ إِلَى الْمُرْتَفَعَاتِ الْمُشْرِفَةِ، يَأْخُذُهُمُ
الإِعْيَاءُ، وَعِنْدَمَا يَذْهَبُونَ إِلَى مَقَادِسِهِمْ لِيُصَلُّوا،
يَجْنُونَ الْبَاطِلَ.
13-
هَذَا مَا تَكَلَّمَ
الرَّبُّ بِهِ عَلَى مُوآبَ مُنْذُ زَمَنٍ.
14-
وَهَا هُوَ يَتَكَلَّمُ الآنَ
قَائِلاً: «فِي غُضُونِ ثَلاَثِ سَنَوَاتٍ، كَسَنَواتِ الأَجِيرِ، يُذَلُّ
مَجْدُ مُوآبَ، وَيُحْتَقَرُ جَمِيعُ شَعْبِهَا، وَالنَّاجُونَ مِنْهُمْ
يَكُونُونَ قِلَّةً ضَعِيفَةً».
|
|
****************************** |
Chapter:
017
V 001 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being
a city, and it shall be a ruinous heap.
V 002 The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which
shall lie down, and none shall make them afraid.
V 003 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from
Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the
children of Israel, saith the LORD of hosts.
V 004 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob
shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
V 005 And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and
reapeth the ears with his arm; and it shall be as he that gathereth ears
in the valley of Rephaim.
V 006 Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an
olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four
or five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of
Israel.
V 007 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have
respect to the Holy One of Israel.
V 008 And he shall not look to the altars, the work of his hands,
neither shall respect that which his fingers have made, either the
groves, or the images.
V 009 In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an
uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and
there shall be desolation.
V 010 Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not
been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant
pleasant plants, and shalt set it with strange slips:
V 011 In the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning
shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in
the day of grief and of desperate sorrow.
V 012 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the
noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing
like the rushing of mighty waters!
V 013 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God
shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as
the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing
before the whirlwind.
V 014 And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is
not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that
rob us. |
|
فصل
17
نبوءة بشأن دمشق وأفرايم
1-
نُبُوءَةٌ بِشَأْنِ
دِمَشْقَ: «انْظُرُوا هَا دِمَشْقُ تَنْقَرِضُ مِنْ بَيْنِ الْمُدُنِ
وَتُصْبِحُ كَوْمَةَ أَنْقَاضٍ.
2-
تُهْجَرُ مُدُنُ عَرُوعِيرَ، وَتُصْبِحُ
مَرَاعِيَ لِلْقُطْعَانِ تَرْبِضُ فِيهَا وَلاَ أَحَدَ يُخِيفُهَا
3-
تَزُولُ
الْمَدِينَةُ الْمُحَصَّنَةُ مِنْ أَفْرَايِمَ، وَالْمُلْكُ مِنْ دِمَشْقَ،
وَتُصْبِحُ بَقِيَّةُ أَرَامَ مُمَاثِلَةً لِمَجْدِ أَبْنَاءِ إِسْرَائِيلَ
الزَّائِلِ، هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
4-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يَخْبُو مَجْدُ يَعْقُوبَ وَتَذُوبُ سَمَانَةُ بَدَنِهِ،
5-
فَتُصْبِحُ جَرْدَاءَ
كَحَقْلٍ جَمَعَ الْحَصَّادُونَ زَرْعَهُ، أَوْ حَصَدَتْ ذِرَاعُهُ
السَّنَابِلَ، أَوْ كَرَجُلٍ يَلْتَقِطُ السَّنَابِلَ فِي وَادِي
رَفَايِمَ.
6-
وَمَعَ ذَلِكَ تَبْقَى فِيهِ خُصَاصَةٌ، كَزَيْتُونَةٍ
نُفِضَتْ حَبَّاتُهَا، فَتَسَاقَطَتْ إِلاَّ حَبَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثاً
ظَلَّتْ فِي رَأْسِ أَعْلَى غُصْنٍ، أَوْ أَرْبَعَ أَوْ خَمْسَ حَبَّاتٍ
فِي الأَفْنَانِ الْمُثْمِرَةِ، هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
7-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يَرْنُو النَّاسُ إِلَى صَانِعِهِمْ وَيَلْتَفِتُونَ بِعُيُونِهِمْ إِلَى
قُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ،
8-
وَلاَ يَلْتَفِتُونَ إِلَى الْمَذَابِحِ الَّتِي
صَنَعَتْهَا أَيْدِيهِمْ، وَلاَ يَنْظُرُونَ إِلَى تَمَاثِيلِ السَّوَارِي
وَالشُّمُوسِ، وَلاَ إِلَى مَذَابِحِ الْبَخُورِ صَنْعَةِ أَصَابِعِهِمْ.
9-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ تُصْبِحُ مُدُنُهُمُ الْمَنِيعَةُ مُقْفِرَةً
كَمُدُنِ الْحِثِّيِّينَ وَالأَمُورِيِّينَ الَّتيِ هَجَرُوهَا هَرَباً
مِنَ الإِسْرَائِيلِيِّينَ فَأَصْبَحَتْ خَرَاباً.
10-
لأَنَّكُمْ قَدْ نَسِيتُمْ
إِلَهَ خَلاَصِكُمْ، وَلَمْ تَذْكُرُوا صَخْرَةَ عِزِّكُمْ. لِذَلِكَ
وَإِنْ كُنْتُمْ تَزْرَعُونَ غَرْساً مُبْهِجاً وَتَغْرِسُونَ زَرْعاً
غَرِيباً،
11-
وَإِنْ كُنْتُمْ يَوْمَ تَغْرِسُونَهُ تُنَمُّونَهُ، وَفِي
الصَّبَاحِ عِنْدَمَا تَزْرَعُونَهُ تَجْعَلُونَهُ يُزْهِرُ، فَإِنَّ
الْحَصِيدَ لاَ يَكُونُ مُنْتِجاً فِي يَوْمِ الضَّرْبَةِ الْمُهْلِكَةِ
الَّتِي لاَ بُرْءَ مِنْهَا.
12-
يَالَجَلَبَةِ شُعُوبٍ
كَثِيرَةٍ يَضِجُّونَ كَبَحْرٍ عَجَّاجٍ! يَالَصَخَبِ الأُمَمِ!
فَإِنَّهُمْ يَصْخَبُونَ كَعَجِيجِ لُجَجٍ غَامِرَةٍ.
13-
أُمَمٌ تَهْدِرُ
كَهَدِيرِ الْمِيَاهِ، وَلَكِنْ حَالَمَا يَزْجُرُهَا الرَّبُّ تَهْرُبُ
بَعِيداً، وَتَتَطَايَرُ كَمَا تَتَطَايَرُ عُصَافَةُ الْجِبَالِ أَمَامَ
الرِّيحِ، أَوْ كَالْهَبَاءِ أَمَامَ الْعَاصِفَةِ.
14-
فِي
الْمَسَاءِ يَطْغَى
عَلَيْهِمْ رُعْبٌ، وَفِي الصَّبَاحِ يَتَلاَشَوْنَ. هَذَا هُوَ نَصِيبُ
نَاهِبِينَا وَحَظُّ سَالِبِينَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
018
V 001 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers
of Ethiopia:
V 002 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes
upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered
and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation
meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
V 003 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see
ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a
trumpet, hear ye.
V 004 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will
consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a
cloud of dew in the heat of harvest.
V 005 For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape
is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning
hooks, and take away and cut down the branches.
V 006 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and
to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and
all the beasts of the earth shall winter upon them.
V 007 In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts
of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their
beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose
land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of
hosts, the mount Zion. |
|
فصل
18
نبوءة ضد مملكة كوش
1-
وَيْلٌ لأَرْضِ حَفِيفِ
الأَجْنِحَةِ فِي عَبْرِ أَنْهَارِ كُوشَ،
2-
الَّتِي تَبْعَثُ رُسُلاً فِي
الْبَحْرِ فِي قَوَارِبِ الْبَرْدِيِّ السَّابِحَةِ فَوْقَ الْمِيَاهِ،
امْضُوا أَيُّهَا الرُّسُلُ الْمُسْرِعُونَ إِلَى شَعْبٍ طُوَالِ
الْقَامَةِ جُرْدٍ، إِلَى شَعْبٍ بَثَّ الرُّعْبَ فِي الْقَاصِي
وَالدَّانِي، إِلَى قَوْمٍ أَقْوِيَاءَ وَقَاهِرِينَ تَشْطُرُ الأَنْهَارُ
أَرْضَهُمْ.
3-
يَاجَمِيعَ أَهْلِ الأَرْضِ وَالسَّاكِنِينَ فِيهَا،
عِنْدَمَا تَرْتَفِعُ رَايَةٌ عَلَى الْجِبَالِ فَانْظُرُوا، وَعِنْدَمَا
يُدَوِّي نَفِيرُ بُوقٍ فَاسْمَعُوا.
4-
لأَنَّهُ هَكَذَا قَالَ
الرَّبُّ لِي: سَأَمْكُثُ هَادِئاً نَاظِراً مِنْ مَقَرِّ سُكْنَايَ،
كَحَرٍّ صَافٍ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْسِ أَوْ كَسَحَابِ الطَّلِّ فِي
حَرِّ الْحَصَادِ
5-
لأَنَّهُ قَبْلَ الْحَصَادِ عِنْدَمَا يَتِمُّ تَفَتُّحُ
الزَّهْرِ، وَيَتَحَوَّلُ الزَّهْرُ إِلَى عِنَبٍ نَاضِجٍ، فَإِنَّهُ
يَقْطَعُ الْفُرُوعَ بِالْمَنَاجِلِ، وَيَنْزَعُ الأَغْصَانَ
الْمُمْتَدَّةَ وَيَطْرَحُهَا،
6-
وَتُتْرَكُ كُلُّهَا لِجَوَارِحِ
الْجِبَالِ وَوُحُوشِ الأَرْضِ، فَتَلْتَهِمُهَا الْجَوَارِحُ فِي
الصَّيْفِ، وَتَتَغَذَّى بِهَا الْوُحُوشُ فِي الشِّتَاءِ».
7-
فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ
يُقَدِّمُ الشَّعْبُ الطَّوِيلُ الْقَامَةِ الأَجْرَدُ، الَّذِي بَثَّ
الرُّعْبَ فِي الْقَاصِي وَالدَّانِي، الأُمَّةُ الْقَوِيَّةُ الْقَاهِرَةُ
الَّتِي تَشْطُرُ الأَنْهَارُ أَرْضَهَا، هَدَايَا إِلَى الرَّبِّ
الْقَدِيرِ فِي جَبَلِ صِهْيَوْنَ، مَوْضِعِ اسْمِ الرَّبِّ الْقَدِيرِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
019
V 001 The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud,
and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his
presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
V 002 And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall
fight every one against his brother, and every one against his neighbour;
city against city, and kingdom against kingdom.
V 003 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I
will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and
to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the
wizards.
V 004 And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord;
and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of
hosts.
V 005 And the waters shall fail from the sea, and the river shall be
wasted and dried up.
V 006 And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence
shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
V 007 The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and
every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no
more.
V 008 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into
the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall
languish.
V 009 Moreover they that work in fine flax, and they that weave
networks, shall be confounded.
V 010 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make
sluices and ponds for fish.
V 011 Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise
counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am
the son of the wise, the son of ancient kings?
V 012 Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee
now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
V 013 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are
deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of
the tribes thereof.
V 014 The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and
they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man
staggereth in his vomit.
V 015 Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail,
branch or rush, may do.
V 016 In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid
and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which
he shaketh over it.
V 017 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that
maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the
counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
V 018 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the
language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called,
The city of destruction.
V 019 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of
the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
V 020 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of
hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of
the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and
he shall deliver them.
V 021 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know
the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they
shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
V 022 And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and
they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them,
and shall heal them.
V 023 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and
the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and
the Egyptians shall serve with the Assyrians.
V 024 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria,
even a blessing in the midst of the land:
V 025 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my
people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance. |
|
فصل
19
مصير مصر
1-
نُبُوءَةٌ بِشَأْنِ مِصْرَ:
هَا هُوَ الرَّبُّ قَادِمٌ إِلَى مِصْرَ يَرْكَبُ سَحَابَةً سَرِيعَةً،
فَتَرْتَجِفُ أَوْثَانُ مِصْرَ فِي حَضْرَتِهِ، وَتَذُوبُ قُلُوبُ
الْمِصْرِيِّينَ فِي دَاخِلِهِمْ.
2-
وَأُثِيرُ مِصْرِيِّينَ عَلَى
مِصْرِيِّينَ فَيَتَحَارَبُونَ، وَيَقُومُ الْوَاحِدُ عَلَى أَخِيهِ،
وَالْمَدِينَةُ عَلَى الْمَدِينَةِ وَالْمَمْلَكَةُ عَلَى الْمَمْلَكَةِ،
3-
فَتَذُوبُ أَرْوَاحُ الْمِصْرِيِّينَ فِي دَاخِلِهِمْ، وَأُبْطِلُ
مَشُورَتَهُمْ، فَيَسْأَلُونَ الأَوْثَانَ وَالسَّحَرَةَ وَأَصْحَابَ
التَّوَابِعِ وَالْعَرَّافِينَ.
4-
وَأُسَلِّطُ عَلَى الْمِصْرِيِّينَ
مَوْلىً قَاسٍ، فَيَسُودُ مَلِكٌ عَنِيفٌ عَلَيْهِم. هَذَا مَا يَقُولُهُ
الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
5-
وَتَنْضُبُ مِيَاهُ النِّيلِ
وَتَجِفُّ الأَحْوَاضُ وَتَيْبَسُ.
6-
تُنْتِنُ الْقَنَوَاتُ،
وَتَتَنَاقَصُ تَفَرُّعَاتُ النِّيلِ وَتَجِفُّ، وَيَتْلَفُ الْقَصَبُ
وَالأَسَلُ.
7-
وَتَذْبُلُ النَّبَاتَاتُ عَلَى ضِفَافِ نَهْرِ النِّيلِ،
وَالْحُقُولُ وَالْمَزْرُوعَاتُ كُلُّهَا تَجِفُّ، وَكَأَنَّهَا لَمْ
تَكُنْ مُخْضَرَّةً.
8-
فَيَئِنُّ الصَّيَّادُونَ وَطَارِحُو الشُّصُوصِ فِي
النِّيلِ وَيَنُوحُونَ وَيَتَحَسَّرُ الَّذِينَ يُلْقُونَ شِبَاكَهُمْ فِي
الْمِيَاهِ.
9-
وَيَتَوَلَّى الْيَأْسُ قُلُوبَ الَّذِينَ يَصْنَعُونَ
الّكَتَّانَ الْمُمَشَّطَ، وَيَفْقِدُ حَائِكُو الْكَتَّانِ الْفَاخِرِ
كُلَّ أَمَلٍ.
10-
وَيُسْحَقُ الرِّجَالُ، أَعْمِدَةُ الأَرْضِ، وَيَكْتَئِبُ
كُلُّ عَامِلٍ أَجِيرٍ.
11-
رُؤَسَاءُ صُوعَنَ حَمْقَى،
وَمَشُورَاتُ أَحْكَمِ حُكَمَاءِ فِرْعَوْنَ غَبِيَّةٌ. كَيْفَ تَقُولُونَ
لِفِرْعَوْنَ نَحْنُ مِنْ نَسْلِ حُكَمَاءَ، وَأَبْنَاءُ مَلَوكٍ قُدَامَى؟
12-
أَيْنَ حُكَمَاؤُكَ يَا فِرْعَوْنُ لِيُطْلِعُوكَ
عَلَى مَا قَضَى بِهِ الرَّبُّ الْقْدِيرُ عَلَى مِصْرَ؟
13-
قَدْ حَمِقَ
رُؤَسَاءُ صُوْعَنَ وَانْخَدَعَ أُمَرَاءُ نُوفَ وَأَضَلَّ مِصْرَ
شُرَفَاءُ قَبَائِلِهَا
14-
جَعَلَ الرَّبُّ فِيهَا رُوحَ فَوْضَى،
فَأَضَلُّوا مِصْرَ فِى كُلِّ تَصَرُّفَاتِهَا، حَتَّى تَرَنَّحَتْ
كَتَرَنُّحِ السَّكْرَانِ فِي قَيْئِهِ.
15-
فَلَمْ يَبْقَ لِعُظَمَائِهَا
أَوْ أَدْنِيَائِهَا مَا يَفْعَلُونَهُ فِيهَا.
16-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يَرْتَعِدُ الْمِصْرِيُّونَ كَالنِّسَاءِ خَوْفاً مِنْ يَدِ الرَّبِّ
الْقَدِيرِ الَّتِي يَهُزُّهَا فَوْقَهُمْ.
17-
وتَغْدُو أَرْضُ يَهُوذَا
مَثَارَ رُعْبٍ لِلْمِصْرِيِّينَ فَيَعْتَرِيهَا الْفَزَعُ مِنْ ذِِكْرِهَا
لأَنَّ الرَّبَّ الْقَدِيرَ قَدْ قَضَى قَضَاءَهُ عَلَى مِصْرَ.
مصر وآشور يعبدان الرب
18-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يَكُونُ فِي دِيَارِ مِصْرَ خَمْسُ مُدُنٍ تَنْطِقُ بِلُغَةِ
كَنْعَانَ، وَتَحْلِفُ بِالْوَلاَءِ لِلرَّبِّ الْقَدِيرِ، وَتُدْعَى
إِحْدَاهَا مَدِينَةَ الشَّمْسِ.
19-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يُقَامُ مَذْبَحٌ لِلرَّبِّ
فِي وَسَطِ دِيَارِ مِصْرَ، وَيَرْتَفِعُ نُصُبٌ لِلرَّبِّ عِنْدَ
تُخُومِهَا،
20-
فَيَكُونُ عَلاَمَةً وَشَهَادَةً لِلرَّبِّ الْقَدِيرِ فِي
دِيَارِ مِصْرَ، لأَنَّهُمْ يَسْتَغِيثُونَ بِالرَّبِّ مِنْ
مُضَايِقِيهِمْ، فَيَبْعَثُ إِلَيْهِمْ مُخَلِّصاً وَمُدَافِعاً
يُنْقِذُهُمْ.
21-
فَيُعْلِنُ الرَّبُّ نَفْسَهُ لِلْمِصْرِيِّينَ. وَفِي
ذَلِكَ الْيَوْمِ يَعْبُدُونَهُ وَيُقَدِّمُونَ ذَبِيحَةً وَقَرَابِينَ
وَيَنْذِرُونَ لِلرَّبِّ نُذُوراً وَيُوفُونَ بِهَا.
22-
وَيَضْرِبُ الرَّبُّ
مِصْرَ؛ يَضْرِبُهَا وَيُبْرِئُهَا، فَيَرْجِعُ أَهْلُهَا تَائِبِينَ إِلَى
الرَّبِّ فَيَسْتَجِيبُ دُعَاءَهُمْ وَيَشْفِيهِمْ.
23-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يَمْتَدُّ طَرِيقٌ مِنْ مِصْرَ إِلَى أَشُّورَ، وَمِنْ أَشُّورَ إِلَى
مِصْرَ، فَيَعْبُدُ الْمِصْرِيُّونَ وَالأَشُّورِيُّونَ الرَّبَّ مَعاً.
24-
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَكُونُ إِسْرَائِيلُ ثَالِثَ ثَلاَثَةٍ مَعَ
مِصْرَ وَأَشُّورَ، وَبَرَكَةً فِي وَسَطِ الأَرْضِ،
25-
فَيُبَارِكُهُمُ
الرَّبُّ الْقَدِيرُ قَائِلاً: «مُبَارَكٌ شَعْبِي مِصْرُ، وَصَنْعَةُ
يَدِي أَشُّورُ، وَمِيرَاثِي إِسْرَائِيلُ».
|
|
****************************** |
Chapter:
020
V 001 In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of
Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
V 002 At the same time spake the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying,
Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from
thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.
V 003 And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and
barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
V 004 So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners,
and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even
with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
V 005 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their
expectation, and of Egypt their glory.
V 006 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold,
such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from
the king of Assyria: and how shall we escape? |
|
فصل
20
إنهزام مصر وكوش أمام آشور
1-
وَفِي السَّنَةِ الَّتِي
أَوْفَدَ فِيهَا سَرْجُونُ مَلِكُ أَشُّورَ تَرْتَانَ رَئِيسَ جَيْشِهِ
إِلَى أَشْدُودَ وَحَارَبَهَا وَقَهَرَهَا،
2-
تَكَلَّمَ الرَّبُّ عَلَى
لِسَانِ إِشَعْيَاءَ بْنِ آمُوصَ قَائِلاً: «اذْهَبْ وَاخْلَعِ الْمُسُوحَ
عَنْ حَقَوَيْكَ، وَانْزِعْ حِذَاءَكَ مِنْ قَدَمَيْكَ». فَفَعَلَ كَذَلِكَ
وَمَشَى عَارِياً حَافِياً.
3-
وَقَالَ الرَّبُّ: «كَمَا مَشَى عَبْدِي
إِشَعْيَاءُ عَارِياً حَافِياً لِمُدَّةِ ثَلاَثِ سَنَوَاتٍ عَلاَمَةً
وَآيَةً عَلَى الْمَصَائِبِ الَّتِي سَأُنْزِلُهَا بِمِصْرَ وَكُوشَ،
4-
هَكَذَا يَقُودُ مَلِكُ أَشُّورَ أَسْرَى مِصْرَ وَكُوشَ صِغَاراً
وَكِبَاراً، عُرَاةً حُفَاةً بِأَقْفِيَةٍ مَكْشُوفَةٍ، عَاراً لِمِصْرَ.
5-
عِنْدَئِذٍ يَفْزَعُ الْفِلِسْطِينِيُّونَ الَّذِينَ اعْتَمَدُوا عَلَى
كُوشَ رَجَائِهِمْ وَمِصْرَ فَخْرِهِمْ.
6-
وَيَقُولُونَ فِي ذَلِكَ
الْيَوْمِ: «انْظُرُوا إِلَى مَا آلَ إِلَيْهِ مَنْ كَانَ رَجَاؤُنَا،
وَإِلَى مَنْ لُذْنَا بِهِ لِيُنْقِذَنَا مِنْ مَلِكِ أَشُّورَ، فَكَيْفَ
نَنْجُو نَحْنُ؟».
|
|
|