Chapter:
051
V 001 Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek
the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the
pit whence ye are digged.
V 002 Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I
called him alone, and blessed him, and increased him.
V 003 For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste
places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like
the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein,
thanksgiving, and the voice of melody.
V 004 Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for
a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a
light of the people.
V 005 My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine
arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine
arm shall they trust.
V 006 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath:
for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax
old like a garment, and they that dwell therein shall die in like
manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall
not be abolished.
V 007 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose
heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid
of their revilings.
V 008 For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall
eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my
salvation from generation to generation.
V 009 Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the
ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut
Rahab, and wounded the dragon?
V 010 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great
deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to
pass over?
V 011 Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with
singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they
shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
V 012 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou
shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which
shall be made as grass;
V 013 And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the
heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared
continually every day because of the fury of the oppressor, as if he
were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
V 014 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he
should not die in the pit, nor that his bread should fail.
V 015 But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves
roared: The LORD of hosts is his name.
V 016 And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in
the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the
foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
V 017 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand
of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup
of trembling, and wrung them out.
V 018 There is none to guide her among all the sons whom she hath
brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all
the sons that she hath brought up.
V 019 These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee?
desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom
shall I comfort thee?
V 020 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as
a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke
of thy God.
V 021 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with
wine:
V 022 Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause
of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of
trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more
drink it again:
V 023 But I will put it into the hand of them that afflict thee; which
have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid
thy body as the ground, and as the street, to them that went over |
|
فصل 51
التشجيع على الثقة بالله
1-
اسْمَعُوا لِي
يَامُلْتَمِسِي الْبِرِّ، السَّاعِينَ وَرَاءَ الرَّبِّ: تَلَفَّتُوا إِلَى
الصَّخْرِ الَّذِي مِنْهُ نُحِتُّمْ، وَإِلَى الْمَحْجَرِ الَّذِي مِنْهُ
اقْتُلِعْتُمْ.
2-
انْظُرُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ أَبِيكُمْ وَإِلَى سَارَةَ
الَّتِي أَنْجَبَتْكُمْ، فَقَدْ دَعَوْتُهُ حِينَ كَانَ فَرْداً وَاحِداً
وَبَارَكْتُهُ وَأَكْثَرْتُهُ.
3-
الرَّبُّ يُعَزِّي صِهْيَوْنَ وَيُعَزِّي
خَرَائِبَهَا، وَيُحَوِّلُ قَفْرَهَا إِلَى عَدْنٍ وَصَحْرَ اءَهَا إِلَى
جَنَّةٍ رَائِعَةٍ، فَتَفِيضُ بِالْفَرَ حِ وَالْغِبْطَةِ وَالشُّكْرِ
وَهُتَافِ تَرْنِيمٍ.
4-
اسْمَعُوا لِي يَاشَعْبِي،
وَاصْغِي إِلَيَّ يَاأُمَّتِي، فَإِنَّ الشَّرِيعَةَ تَصْدُرُ مِنِّي،
وَعَدْلِي يُصْبِحُ نُوراً لِلشُّعُوبِ.
5-
بِرِّي بَاتَ قَرِيباً،
وَتَجَلَّى خَلاَصِي، وَذِرَ اعَايَ تَقْضِيَانِ لِلشُّعُوبِ، وَإِيَّايَ
تَرْتَقِبُ الْجَزَائِرُ، وَتَنْتَظِرُ بِرَجَاءٍ ذِرَاعِي.
6-
ارْفَعُوا عُيُونَكُمْ إِلَى
السَّمَاوَاتِ وَتَفَرَّسُوا فِي الأَرْضِ مِنْ تَحْتُ، فَإِنَّ
السَمَاوَاتِ كَدُخَانٍ تَضْمَحِلُّ، وَالأَرْضَ كَثَوْبٍ تَبْلَى،
وَيَبِيدُ سُكَّانُهَا كَالذُّبَابِ. أَمَّا خَلاَصِي فَيَبْقَى إِلَى
الأَبَدِ، وِبِرِّي يَثْبُتُ مَدَى الدَّهْرِ.
7-
اسْتَمِعُوا إِلَيَّ
يَاعَارِفِي الْبِرِّ، أَيُّهَا الشَّعْبُ الَّذِي شَرِيعَتِي فِي
قُلُوبِكُمْ. لاَ تَخْشَوْا تَعْيِيرَ النَّاسِ وَلاَ تَرْتَعِبُوا مِنْ
شَتَائِمِهِمْ،
8-
لأَنَّ الْعُثَّ يَأْكُلُهُمْ كَثَوْبٍ، وَيَقْرِضُهُمُ
السُّوسُ كَالصُّوفِ، أَمَّا بِرِّي فَيَبْقَى إِلَى الأَبَدِ، وَخَلاَصِي
يَثْبُتُ مَدَى الدَّهْرِ.
9-
اسْتَيْقِظِي، اسْتَيْقِظِي، تَسَرْبَلِي
بِالْقُوَّةِ يَاذِرَاعَ الرَّبِّ، اسْتَيْقِظِي كَالْعَهْدِ بِكِ فِي
الأَيَّامِ الْقَدِيمَةِ، وَفِي الأَجْيَالِ الْغَابِرَةِ. أَلَسْتِ أَنْتِ
الَّتِي مَزَّقْتِ رَهَبَ إِرْباً إِرْباً، وَطَعَنْتِ التِّنِّينَ؟
10-
أَلَسْتِ أَنْتِ الَّتِي جَفَّفْتِ الْبَحْرَ، وَمِيَاهَ اللُّجَجِ
الْعَمِيقَةِ، وَجَعَلْتِ أَعْمَاقَ الْبَحْرِ طَرِيقاً يَعْبُرُ فَوْقَهُ
الْمَفْدِيُّونَ؟
11-
سَيَرْجِعُ الَّذِينَ افْتَدَاهُمُ الرَّبُّ
وَيَأْتُونَ إِلَى صِهْيَوْنَ بِتَرَنُّمٍ، يُكَلِّلُ رُؤُوسَهُمْ فَرَحٌ
أَبَدِيٌّ، فَتَطْغَى عَلَيْهِمْ بَهْجَةٌ وَغِبْطَةٌ، أَمَّا الْحُزْنُ
وَالتَّنَهُّدُ فَيَهْرُبَانِ بَعِيداً.
الله سيخلص شعبه
12-
أَنَا، أَنَا هُوَ
مُعَزِّيكُمْ، فَمَنْ أَنْتِ حَتَّى تَخْشَيْ إِنْسَاناً فَانِياً أَوْ
بَشَراً يَبِيدُونَ كَالْعُشْبِ؟
13-
وَنَسِيتَ الرَّبَّ
صَانِعَكَ، بَاسِطَ السَّمَاوَاتِ وَمُرْسِي قَوَاعِدِ الأَرْضِ فَتَظَلُّ
فِي رُعْبٍ دَائِمٍ مِنْ غَضَبِ الْمُضَايِقِ حِينَ يُوَطِّدُ الْعَزْمَ
عَلَى التَّدْمِيرِ؟ أَيْنَ هُوَ غَضَبُ الْمُضَايِقِ؟
14-
عَمَّا قَرِيبٍ يُطْلَقُ
سَرَاحُ الْمُنْحَنِي فَلاَ يَمُوتُ فِي أَعْمَاقِ الْجُبِّ وَلاَ
يَفْتَقِرُ إِلَى الْخُبْزِ.
15-
لأَنِّي أَنَا هُوَ الرَّبُّ
إِلَهُكَ الَّذِي يُهَيِّجُ الْبَحْرَ فَتَصْطَخِبُ أَمْوَاجُهُ، الرَّبُّ
الْقَدِيرُ اسْمُهُ.
16-
قَدْ وَضَعْتُ كَلاَمِي فِي
فَمِكَ، وَوَارَيْتُكَ فِي ظِلِّ يَدِي، لأُقِرَّ السَّمَاوَاتِ فِي
مَوْضِعِهَا وَأُرْسِي قَوَاعِدَ الأَرْضِ، وَأَقُولَ لِصِهْيَوْنَ: أَنْتِ
شَعْبِي.
كأس غضب الله
-17
اسْتَيْقِظِي، اسْتَيْقِظِي،
انْهَضِي يَاأُورُشَلِيمُ، يَامَنْ تَجَرَّعَتْ مِنْ يَدِ الرَّبِّ كَأْسَ
غَضَبِهِ، يَامَنْ شَرِبَتْ ثُمَالَةَ كَأْسِ التَّرَنُّحِ.
18-
لَمْ يَكُنْ بَيْنَ
أَبْنَائِهَا الَّذِينَ أَنْجَبَتْهُمْ مَنْ يَهْدِيهَا، وَلاَ مَنْ
يَأْخُذُ بِيَدِهَا مِنْ كُلِّ الْبَنِينَ الَّذِينَ رَبَّتْهُمْ.
19-
لَقَدِ ابْتُلِيتِ
بِهَاتَيْنِ الْمِحْنَتَيْنِ، فَمَنْ يَرْثِي لَكِ: التَّدْمِيرِ
وَالْخَرَابِ، وَالْمَجَاعَةِ وَالسَّيْفِ، فَمَنْ يُعَزِّيكِ؟
20-
قَدْ أَعْيَا أَبْنَاؤُكِ
وَانْطَرَحُوا عِنْدَ رَأْسِ كُلِّ شَارِعٍ كَوَعْلٍ وَقَعَ فِي شَبَكَةٍ.
امْتَلَأُوا مِنْ غَضَبِ الرَّبِّ وَمِنْ زَجْرِ إِلَهِكِ.
21-
لِذَلِكَ اسْمَعِي هَذَا
أَيَّتُهَا الْمَنْكُوبَةُ، وَالسَّكْرَى وَلَكِنْ مِنْ غَيْرِ خَمْرٍ.
22-
هَذَا مَا يَقُولُهُ
سَيِّدُكِ الرَّبُّ، إِلَهُكِ الَّذِي يُدَافِعُ عَنْ دَعْوَى شَعْبِهِ:
هَا أَنَا قَدْ أَخَذْتُ مِنْ يَدِكِ كَأْسَ التَّرَنُّحِ، وَلَنْ
تَجْرَعِي مِنْ كَأْسِ غَضَبِي بَعْدُ.
23-
وَأَضَعُهَا
فِي يَدِ مُعَذِّبِيكِ الَّذِينَ قَالُوا لَكِ: انْحَنِي حَتَّى نَدُوسَ
عَلَيْكِ عَابِرِينَ. فَجَعَلْتِ ظَهْرَكِ لَهُمْ أَرْضاً، وَطَرِيقاً
لَهُمْ يَمُرُّونَ عَلَيْهِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
052
V 001 Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful
garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more
come into thee the uncircumcised and the unclean.
V 002 Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem:
loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
V 003 For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and
ye shall be redeemed without money.
V 004 For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into
Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
V 005 Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is
taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith
the LORD; and my name continually every day is blasphemed.
V 006 Therefore my people shall know my name: therefore they shall know
in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
V 007 How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth
good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good,
that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!
V 008 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together
shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall
bring again Zion.
V 009 Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem:
for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.
V 010 The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the
nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our
God.
V 011 Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean
thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels
of the LORD.
V 012 For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD
will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
V 013 Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and
extolled, and be very high.
V 014 As many were astonied at thee; his visage was so marred more than
any man, and his form more than the sons of men:
V 015 So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their
mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and
that which they had not heard shall they consider. |
|
فصل 52
نبوءة عن أُورشليم
1-اسْتَيْقِظيِ، اسْتَيْقِظِي
تَسَرْبَلِي بِقُوَّتِكِ يَاصِهْيَوْنُ، ارْتَدِي ثِيَابَ بَهَائِكِ
يَاأُورُشَلِيمُ، الْمَدِينَةُ الْمُقَدَّسَةُ، إِذْ لَنْ يَدْخُلَكِ
بَعْدَ الْيَوْمِ أَغْلَفُ وَلاَ نَجِسٌ.
2-
انْفُضِي عَنْكِ الْغُبَارَ،
وَانْهَضِي وَاجْلِسِي وَفُكِّي عَنْ عُنُقِكِ الأَغْلاَلَ
يَاأُورُشَلِيمُ، أَيَّتُهَا الْمَسْبِيَّةُ ابْنَةُ صِهْيَوْنَ،
3-
لأَنَّ
هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: قَدْ تَمَّ بَيْعُكُمْ مَجَّاناً،
وَمَجَّاناً مِنْ غَيْرِ فِضَّةٍ تُفْدَوْنَ.
4-
قَدْ نَزَلَ شَعْبِي
أَوَّلاً إِلَى مِصْرَ لِيَتَغَرَّبَ هُنَاكَ، ثُمَّ جَارَ عَلَيْهِ
الأَشُورِيُّونَ مِنْ غَيْرِ سَبَبٍ.
5-
وَالآنَ مَاذَا لَدَيَّ هُنَاكَ؟
يَقُولُ الرَّبُّ، فَقَدْ اسْتُعْبِدَ شَعْبِي مَجَّاناً، صَاحَ عَلَيْهِ
الْمُتَسَلِّطُونَ سَاخِرِينَ، وَظَلُّوا يُجَدِّفُونَ عَلَى اسْمِي كُلَّ
يَوْمٍ.
6-
لِذَلِكَ يَعْرِفُ شَعْبِي اسْمِي، وَفِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا هُوَ الْمُتَكَلِّمُ، وَأَنِّي أَنَا هُنَا.
7-
مَا أَجْمَلَ عَلَى
الْجِبَالِ وَقْعَ قَدَمَيِ الْمُبَشِّرِ الَّذِي يُذِيعُ سَلاَماً
وَيَنْشُرُ بَشَائِرَ الْخَيْرِ، الْقَائِلِ لِصِهْيَوْنَ: قَدْ مَلَكَ
إِلَهُكِ!
8-
هَا رُقَبَاؤُكِ قَدْ
رَفَعُوا صَوْتَهُمْ مَعاً وَشَدَوْا بِفَرَحٍ، لأَنَّهُمْ يَشْهَدُونَ
عِيَاناً رُجُوعَ الرَّبِّ إِلَى صِهْيَوْنَ.
9-
اهْتِفِي مُتَرَنِّمَةً
يَاأَرْضَ أُورُشَلِيمَ الْخَرِبَةَ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ عَزَّى شَعْبَهُ
وَافْتَدَى أُورُشَلِيمَ.
10-
شَمَّرَ
الرَّبُّ عَنْ ذِرَاعِ قُدْسِهِ أَمَامَ عُيُونِ كُلِّ الأُمَمِ، فَتَرَى
أَقَاصِي الأَرْضِ خَلاَصَ إِلَهِنَا.
11-
انْصَرِفُوا، انْصَرِفُوا
وَاخْرُجُوا مِنْ هُنَاكَ وَلاَ تَمَسُّوا نَجِساً. اخْرُجُوا مِنْ وَسَطِ
بَابِلَ، وَطَهِّرُوا أَنْفُسَكُمْ يَاحَامِلِي آنِيَةِ الرَّبِّ.
12-
لأَنَّكُمْ لَنْ تَخْرُجُوا مِنْ بَابِلَ فِي عَجَلَةٍ، وَلَنْ
تُغَادِرُوهَا هَارِبِينَ، لأَنَّ الرَّبَّ سَيَسِيرُ أَمَامَكُمْ،
وَإِلَهَ إِسْرَائِيلَ يَحْرُسُ مُؤُخَّرَةَ قَافِلَتِكُمْ.
13-
هَا هُوَ
عَبْدِي يُفْلِحُ، وَيَتَعَظَّمُ وَيَتَعَالَى وَيَتَسَامَى جِدّاً.
14-
وَكَمَا دُهِشَ مِنْهُ كَثِيرُونَ، إِذْ تَشَوَّهَ مَنْظَرُهُ أَكْثَرَ
مِنْ أَيِّ رَجُلٍ، وَصُورَتُهُ أَكْثَرَ مِنْ بَنِي الْبَشَرِ،
15-
فَإِنَّهُ هَكَذَا يُذْهِلُ أُمَماً عَدِيدَةً فَيَكُمُّ مُلُوكٌ
أَفْوَاهَهُمْ أَمَامَهُ، إِذْ شَهِدُوا مَا لَمْ يُخْبَرُوا بِهِ،
وَأَدْرَكُوا مَالَمْ يَسْمَعُوهُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
053
V 001 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD
revealed?
V 002 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root
out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall
see him, there is no beauty that we should desire him.
V 003 He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and
acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was
despised, and we esteemed him not.
V 004 Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we
did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
V 005 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our
iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his
stripes we are healed.
V 006 All we like sheep have gone astray; we have turned every one to
his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
V 007 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his
mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before
her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
V 008 He was taken from prison and from judgment: and who shall declare
his generation? for he was cut off out of the land of the living: for
the transgression of my people was he stricken.
V 009 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his
death; because he had done no violence, neither was any deceit in his
mouth.
V 010 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief:
when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his
seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall
prosper in his hand.
V 011 He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied:
by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall
bear their iniquities.
V 012 Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall
divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul
unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the
sin of many, and made intercession for the transgressors. |
|
فصل 53
عبد الرب المتألم
1-
مَنْ آمَنَ بِكَلاَمِنَا،
وَلِمَنْ ظَهَرَتْ يَدُ الرَّبِّ؟
2-
نَمَا كَبُرْعُمٍ أَمَامَهُ، وَكَجِذْرٍ
فِي أَرْضٍ يَابِسَةٍ، لاَ صُورَةَ لَهُ وَلاَ جَمَالَ يَسْتَرْعِيَانِ
نَظَرَنَا، وَلاَ مَنْظَرَ فَنَشْتَهِيَهُ.
3-
مُحْتَقَرٌ وَمَنْبُوذٌ مِنَ
النَّاسِ، رَجُلُ
آلاَمٍ وَمُخْتَبِرُ
الْحُزْنِ، مَخْذُولٌ كَمَنْ حَجَبَ النَّاسُ عَنْهُ وُجُوهَهُمْ فَلَمْ
نَأْبَهْ لَهُ.
4-
لَكِنَّهُ حَمَلَ
أَحْزَانَنَا وَتَحَمَّلَ أَوْجَاعَنَا، وَنَحْنُ حَسِبْنَا أَنَّ الرَّبَّ
قَدْ عَاقَبَهُ وَأَذَلَّهُ،
5-
إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ مَجْرُوحاً مِنْ أَجْلِ
آثَامِنَا وَمَسْحُوقاً مِنْ أَجْلِ مَعَاصِينَا، حَلَّ بِهِ تَأْدِيبُ
سَلاَمِنَا، وَبِجِرَاحِهِ بَرِئْنَا.
6-
كُلُّنَا كَغَنَمٍ شَرَدْنَا
مِلْنَا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى سَبِيلِهِ، فَأَثْقَلَ الرَّبُّ كَاهِلَهُ
بِإِثْمِ جَمِيعِنَا.
7-
ظُلِمَ وَأُذِلَّ، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَفْتَحْ فَاهُ،
بَلْ كَشَاةٍ سِيقَ إِلَى الذَّبْحِ، وَكَنَعْجَةٍ صَامِتَةٍ أَمَامَ
جَازِّيهَا لَمْ يَفْتَحْ فَاهُ.
8-
بِالضِّيقِ وَالْقَضَاءِ قُبِضَ
عَلَيْهِ، وَفِي جِيلِهِ مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ اسْتُؤْصِلَ مِنْ
أَرْضِ الأَحْيَاءِ، وَضُرِبَ مِنْ أَجْلِ إِثْمِ شَعْبِي؟
9-
جَعَلُوا
قَبْرَهُ مَعَ الأَشْرَارِ، وَمَعَ ثَرِيٍّ عِنْدَ مَوْتِهِ. مَعَ أَنَّهُ
لَمْ يَرْتَكِبْ جَوْراً، وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ غِشٌّ.
10-
وَمَعَ ذَلِكَ فَقَدْ سُرَّ
اللهُ أَنْ يَسْحَقَهُ بِالْحَزَنِ. وَحِينَ يُقَدِّمُ نَفْسَهُ ذَبِيحَةَ
إِثْمٍ فَإِنَّهُ يَرَى نَسْلَهُ وَتَطُولُ أَيَّامُهُ، وَتُفْلِحُ
مَسَرَّةُ الرَّبِّ عَلَى يَدِهِ.
11-
وَيَرَى ثِمَارَ تَعَبِ
نَفْسِهِ وَيَشْبَعُ، وَعَبْدِي الْبَارُّ يُبَرِّرُ بِمَعْرِفَتِهِ
كَثِيرِينَ وَيَحْمِلُ آثَامَهُمْ.
12-
لِذَلِكَ أَهَبُهُ نَصِيباً بَيْنَ
الْعُظَمَاءِ، فَيَقْسِمُ غَنِيمَةً مَعَ الأَعِزَّاءِ، لأَنَّهُ سَكَبَ
لِلْمَوْتِ نَفْسَهُ، وَأُحْصِيَ مَعَ أَثَمَةٍ. وَهُوَ حَمَلَ خَطِيئَةَ
كَثِيرِينَ، وَشَفَعَ فِي الْمُذْنِبِينَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
054
V 001 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into
singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more
are the children of the desolate than the children of the married wife,
saith the LORD.
V 002 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the
curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and
strengthen thy stakes;
V 003 For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and
thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be
inhabited.
V 004 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou
confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget
the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy
widowhood any more.
V 005 For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and
thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he
be called.
V 006 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in
spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God.
V 007 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies
will I gather thee.
V 008 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with
everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy
Redeemer.
V 009 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn
that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I
sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
V 010 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my
kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my
peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
V 011 O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold,
I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with
sapphires.
V 012 And I will make thy windows of agates, and thy gates of
carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.
V 013 And all thy children shall be taught of the LORD; and great shall
be the peace of thy children.
V 014 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from
oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not
come near thee.
V 015 Behold, they shall surely gather together, but not by me:
whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake.
V 016 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the
fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have
created the waster to destroy.
V 017 No weapon that is formed against thee shall prosper; and every
tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This
is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is
of me, saith the LORD. |
|
فصل 54
المجد الآتي
1-
تَرَنَّمِي أَيَّتُهَا
الْعَاقِرُ الَّتِي لَمْ تُنْجِبْ، أَشِيدِي بِالتَّرَنُّمِ وَالْهُتَافِ
يَامَنْ لَمْ تُقَاسِي مِنَ الْمَخَاضِ، لأَنَّ أَبْنَاءَ
الْمُسْتَوْحِشَةِ أَكْثَرُ مِنْ أَبْنَاءِ ذَاتِ الزَّوْجِ، يَقُولُ
الرَّبُّ.
2-
وَسِّعِي فَسْحَةَ خَيْمَتِكِ وَابْسُطِي سَتَائِرَ
مَسَاكِنِكِ، لاَ تُضَيِّقِي. أَطِيلِي حِبَالَ خَيْمَتِكِ وَرَسِّخِي
أَوْتَادَكِ،
3-
لأَنَّكِ سَتَمْتَدِّينَ يَمِيناً وَشَمَالاً، وَيَرِثُ
نَسْلُكِ أُمَماً وَيُعْمِرُونَ الْمُدُنَ الْخَرِبَةَ،
4-
لاَ تَجْزَعِي
لأَنَّكِ لَنْ تَخْزَيْ، وَلاَ تَخْجَلِي لأَنَّهُ لَنْ يَلْحَقَ بِكِ
عَارٌ، فَأَنْتِ سَتَنْسَيْنَ خِزْيَ صِبَاكِ، وَلَنْ تَذْكُرِي مِنْ
بَعْدُ عَارَ تَرَمُّلِكِ.
5-
لأَنَّ صَانِعَكِ هُوَ بَعْلُكِ، وَالرَّبُّ
الْقَدِيرُ اسْمُهُ، وَفَادِيكِ هُوَ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ الَّذِي
يُدْعَى إِلَهَ كُلِّ الأَرْضِ.
6-
قَدْ دَعَاكِ الرَّبُّ كَزَوْجَةٍ
مَهْجُورَةٍ مَكْرُوبَةِ الرُّوحِ، كَزَوْجَةِ عَهْدِ الصِّبَا
الْمَنْبُوذَةِ، يَقُولُ الرَّبُّ.
7-
لَقَدْ هَجَرْتُكِ لَحْظَةً،
وَلَكِنِّي بِمَرَاحِمَ كَثِيرَةٍ أَجْمَعُكِ.
8-
فِي لَحْظَةِ غَضَبٍ
جَامِحٍ حَجَبْتُ وَجْهِي عَنْكِ، وَلَكِنِّي بِحُبٍّ أَبَدِيٍّ
أَرْحَمُكِ، يَقُولُ الرَّبُّ فَادِيكِ.
9-
لأَنَّ هَذَا الأَمْرَ نَظِيرُ
أَيَّامِ نُوحٍ، حِينَ أَقْسَمْتُ أَنْ لاَ تَعُودَ مِيَاهُ طُوفَانٍ
تَفِيضُ عَلَى الأَرْضِ، كَذَلِكَ أَقْسَمْتُ أَنْ لاَ أَغْضَبَ عَلَيْكِ
أَوْ أَزْجُرَكِ.
10-
إِنَّ الْجِبَالَ تَزُولُ وَالتِّلاَلَ تَتَزَحْزَحُ،
أَمَّا رَحْمَتِي الثَّابِتَةُ فَلاَ تُفَارِقُكِ، وَعَهْدُ سَلاَمِي لاَ
يَتَزَعْزَعُ، يَقُولُ الرَّبُّ رَاحِمُكِ.
11-
أَيَّتُهَا الْمَنْكُوبَةُ
وَغَيْرُ الْمُتَعَزِّيَةِ، الَّتِي اقْتَلَعَتْهَا الْعَاصِفَةُ، هَا
أَنَا أَبْنِي بِالأُثْمُدِ حِجَارَتَكِ، وَأُرْسِي أَسَاسَاتِكِ
بِالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ،
12-
وَأَصْنَعُ شُرَفَكِ مِنْ يَاقُوتٍ،
وَأَبْوَابَكِ مِنْ حِجَارَةِ بَهْرَمَانَ، وَكُلَّ أَسْوَارِكِ مِنْ
حِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ
13-
يَكُونُ جَمِيعُ أَبْنَائِكِ تَلاَمِيذَ الرَّبِّ،
وَيَعُمُّهُمْ سَلاَمٌ عَظِيمٌ.
14-
بِالْبِرِّ يَتِمُّ تَرْسِيخُكِ،
وَتَكُونِينَ بَعِيدَةً عَنْ كُلِّ ضِيقٍ فَلَنْ تَخَافِي، وَنَائِيَةً
عَنِ الرُّعْبِ لأَنَّهُ لَنْ يَقْتَرِبَ مِنْكِ.
15-
فَإِذَا حَشَدَ عَدُوٌّ
جُيُوشَهُ لِقِتَالِكُمْ،
فَلَنْ يَكُونَ ذَلِكِ
بِأَمْرٍ مِنِّي، لِهَذَا أَقْضِي عَلَى كُلِّ مَنْ يُعَادِيكُمْ
وَأَحْمِيكُمْ
16-
هَا أَنَا قَدْ خَلَقْتُ الْحَدَّادَ الَّذِي يَنْفُخُ
الْفَحْمَ فِي النَّارِ، وَيُخْرِجُ أَدَاةً يَعْمَلُ بِهَا، وَأَنَا
الَّذِي خَلَقْتُ الْمُهْلِكَ الْمُدَمِّرَ.
17-
لاَ يُحَالِفُ التَّوْفِيقُ
أَيَّ سِلاَحٍ صُنِعَ لِمُهَاجَمَتِكِ، وَكُلُّ لِسَانٍ يَتَّهِمُكِ
أَمَامَ الْقَضَاءِ تُفْحِمِينَهُ، لأَنَّ هَذَا هُوَ مِيرَاثُ عَبِيدِ
الرَّبِّ، وَبِرُّهُمُ الَّذِي أَنْعَمْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ»، يَقُولُ
الرَّبُّ.
|
|
****************************** |
Chapter:
055
V 001 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that
hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk
without money and without price.
V 002 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your
labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and
eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
V 003 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall
live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure
mercies of David.
V 004 Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and
commander to the people.
V 005 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and
nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy
God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
V 006 Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he
is near:
V 007 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his
thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon
him; and to our God, for he will abundantly pardon.
V 008 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my
ways, saith the LORD.
V 009 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways
higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
V 010 For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and
returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth
and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater:
V 011 So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not
return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it
shall prosper in the thing whereto I sent it.
V 012 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the
mountains and the hills shall break forth before you into singing, and
all the trees of the field shall clap their hands.
V 013 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of
the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for
a name, for an everlasting sign that shall not be cut off. |
|
فصل 55
الدعوة العظمى
1-
تَعَالَوْا أَيُّهَا
الْعِطَاشُ جَمِيعاً إِلَى الْمِيَاهِ، وَهَلُمُّوا أَيُّهَا
الْمُعْدِمُونَ مِنَ الْفِضَّةِ، ابْتَاعُوا وَكُلُوا، ابْتَاعُوا خَمْراً
وَلَبَناً مَجَّاناً مِنْ غَيْرِ فِضَّةٍ.
2-
لِمَاذَا تُنْفِقُونَ
الْفِضَّةَ عَلَى مَا لَيْسَ بِخُبْزٍ، وَتَتْعَبُونَ لِغَيْرِ شَبَعٍ؟
أَحْسِنُوا الاسْتِمَاعَ إِلَيَّ، وَكُلُوا الشَّهِيَّ وَلْتَتَمَتَّعْ
أَنْفُسُكُمْ بِالدَّسَمِ.
3-
أَرْهِفُوا السَّمْعَ وَتَعَالَوْا إِلَيَّ؛
أَصْغُوا فَتَحْيَا نُفُوسُكُمْ، وَأُعَاهِدَكُمْ عَهْداً أَبَدِيّاً، هِيَ
مَرَاحِمُ دَاوُدَ الثَّابِتَةُ الأَمِينَةُ
4-
هَا أَنَا قَدْ جَعَلْتُهُ
شَاهِداً لِلشُّعُوبِ زَعِيماً وَقَائِداً لِلأُمَمِ.
5-
انْظُرْ، إِنَّكَ
تَدْعُو أُمَماً لاَ تَعْرِفُهَا، وَتَسْعَى إِلَيْكَ أُمَمٌ لَمْ
تَعْرِفْكَ، بِفَضْلِ الرَّبِّ إِلَهِكَ، وَمِنْ أَجْلِ قُدُّوسِ
إِسْرَائِيلَ، لأَنَّهُ قَدْ مَجَّدَكَ.
6-
اطْلُبُوا الرَّبَّ مَادَامَ
مَوْجُوداً، ادْعُوهُ وَهُوَ قَرِيبٌ.
7-
لِيَتْرُكِ الشِّرِّيرُ
طَرِيقَهُ وَالأَثِيمُ أَفْكَارَهُ، وَلْيَتُبْ إِلَى الرَّبِّ
فَيَرْحَمَهُ، وَلْيَرْجِعْ إِلَى إِلَهِنَا لأَنَّهُ يُكْثِرُ
الْغُفْرَانَ.
8-
لأَنَّ أَفْكَارِي لَيْسَتْ مُمَاثِلَةً لأَفْكَارِكُمْ،
وَلاَ طُرُقَكُمْ مِثْلُ طُرُقِي، يَقُولُ الرَّبُّ.
9-
فَكَمَا ارْتَفَعَتِ
السَّمَاوَاتُ عَنِ الأَرْضِ، كَذَلِكَ ارْتَفَعَتْ طُرُقِي عَنْ
طُرُقِكُمْ، وَأَفْكَارِي عَنْ أَفْكَارِكُمْ.
10-
وَكَمَا تَهْطِلُ
الأَمْطَارُ وَيَنْهَمِرُ الثَّلْجُ مِنَ السَّمَاءِ، وَلاَ تَرْجِعُ إِلَى
هُنَاكَ، بَلْ تُرْوِي الْحُقُولَ وَالأَشْجَارَ، وَتَجْعَلُ الْبُذُورَ
تُنْبِتُ وَتَنْمُو وَتُثْمِرُ زَرْعاً لِلْفَلاَحِ وَخُبْزاً لِلْجِيَاعِ،
11-
هَكَذَا تَكُونُ كَلِمَتِي الَّتِي تَصْدُرُ عَنِّي مُثْمِرَةً دَائِماً،
وَتُحَقِّقُ مَا أَرْغَبُ فِيهِ وَتُفْلِحُ بِمَا أَعْهَدُ بِهِ إِلَيْهَا.
12-
لأَنَّكُمْ سَتَتْرُكُونَ بَابِلَ بِفَرَحٍ وَسَلاَمٍ فَتَتَرَنَّمُ
الْجِبَالُ وَالتِّلاَلُ أَمَامَكُمْ بَهْجَةً وَتُصَفِّقُ أَشْجَارُ
الْحَقْلِ بِأَيْدِيهَا غِبْطَةً،
13-
وَحَيْثُ كَانَ الشَّوْكُ
وَالْقُرَّاصُ، تَنْمُو أَشْجَارُ السَّرْوِ وَالآسِ: فَيَكُونُ ذَلِكَ
تَخْلِيداً لاسْمِ الرَّبِّ وَعَلاَمَةً أَبَدِيَّةً لاَ تُمْحَى
|
|
****************************** |
Chapter:
056
V 001 Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my
salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
V 002 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth
hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his
hand from doing any evil.
V 003 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to
the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his
people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
V 004 For thus saith the LORD unto the eunuchs that keep my sabbaths,
and choose the things that please me, and take hold of my covenant;
V 005 Even unto them will I give in mine house and within my walls a
place and a name better than of sons and of daughters: I will give them
an everlasting name, that shall not be cut off.
V 006 Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD,
to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants,
every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of
my covenant;
V 007 Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful
in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall
be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of
prayer for all people.
V 008 The Lord GOD, which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet
will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.
V 009 All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in
the forest.
V 010 His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb
dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
V 011 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they
are shepherds that cannot understand: they all look to their own way,
every one for his gain, from his quarter.
V 012 Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves
with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more
abundant. |
|
فصل 56
خلاص الأمم
1-
هَذَا مَا يَقُولُهُ
الرَّبُّ: أَجْرُوا الْحَقَّ، وَاصْنَعُوا الْعَدْلَ، لأَنَّ خَلاَصِي
بَاتَ وَشِيكاً وَبِرِّي حَانَ أَنْ يُسْتَعْلَنَ.
2-
طُوبَى لِمَنْ
يُمَارِسُ هَذِهِ وَيَعْمَلُ بِهَا وَيُكَرِّمُ سُبُوتِي؛ وَطُوبَى لِمَنْ
يَصُونُ يَدَهُ عَنِ ارْتِكَابِ
الشَّرِّ.
3-
لاَ يَقُلِ ابْنُ الْغَرِيبِ
الْمُنْضَمُّ إِلَى الرَّبِّ: إِنَّ الرَّبَّ يَفْصِلُنِي عَنْ شَعْبِهِ.
وَلاَ يَقُولَنَّ الْخَصِيُّ: أَنَا شَجَرَةٌ يَابِسَةٌ.
4-
لأَنَّ
هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ لِلْخِصْيَانِ الَّذِينَ يُحَافِظُونَ عَلَى
سُبُوتِي، وَيَخْتَارُونَ مَا يَسُرُّنِي وَيَتَشَبَّثُونَ بِعَهْدِي:
5-
أَهَبُهُمْ دَاخِلَ بَيْتِي وَأَسْوَارِي نَصِيباً وَاسْماً أَفْضَلَ مِنَ
الْبَنِينَ وَالْبَنَاتِ. أُعْطِيهِمِ اسْماً مُخَلَّداً لاَ يَنْقَرِضُ.
6-
وَأَمَّا أَبْنَاءُ الْغُرَبَاءِ الْمُنْضَمُّونَ إِلَى الرَّبِّ
لِيَخْدِمُوهُ وَيُحِبُّوا اسْمَهُ لِيَكُونُوا لَهُ عَبِيداً، فَكُلُّ
مَنْ يُحَافِظُ عَلَى السَّبْتِ مِنْهُمْ وَلاَ يَنْقُضُهُ، وَيَتَشَبَّثُ
بِعَهْدِي،
7-
فَهَؤُلاَءِ آتِي بِهِمْ إِلَى جَبَلِي الْمُقَدَّسِ وَأَفِيضُ
عَلَيْهِمِ الْفَرَحَ فِي بَيْتِ صَلاَتِي، وَتَكُونُ مُحْرَقَاتُهُمْ
وَقَرَابِينُهُمْ مَقْبُولَةً عَلَى مَذْبَحِي، لأَنَّ بَيْتِي سَيُدْعَى
بَيْتَ الصَّلاَةِ لِجَمِيعِ الأُمَمِ.
8-
وَهَذَا مَا يَقُولُهُ السَّيِّدُ
الرَّبُّ الَّذِي يَلُمُّ شَتَاتَ إِسْرَائِيلَ: سَأَجْمَعُ إِلَيْهِ
آخَرِينَ بَعْدُ، فَضْلاً عَنِ الَّذِينَ جَمَعْتُهُمْ.
إخفاق قادة إسرائيل
9-
تَعَالَيْ يَاجَمِيعَ
وُحُوشِ الصَّحْرَاءِ لِلالْتِهَامِ، وَيَاجَمِيعَ وُحُوشِ الْغَابِ
أَيْضاً.
10-
فَإِنَّ رُقَبَاءَهُمْ عُمْيٌ، وَكُلَّهُمْ جُهَّالٌ، وَكِلاَبٌ
بُكْمٌ عَاجِزُونَ عَنِ النُّبَاحِ، حَالِمُونَ رَاقِدُونَ مُوْلَعُونَ
بِالنَّوْمِ.
11-
هُمْ كِلاَبٌ نَهِمَةٌ لاَ تَعْرِفُ الشَّبَعَ، وَرُعَاةٌ
أَيْضاً مُجَرَّدُونَ مِنَ الْفَهْمِ، كُلٌّ مَالَ إِلَى طَرِيقِهِ طَمَعاً
فِي الرِّبْحِ،
12-
قَائِلِينَ: تَعَالَوْا نَأْتِي بِالْخَمْرِ، وَنَشْرَبُ
مُسْكِراً حَتَّى الثُّمَالَةِ، فَالْغَدُ يَكُونُ مُمَاثِلاً لِهَذَا
الْيَوْمِ، بَلْ أَعْظَمَ مِنْهُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
057
V 001 The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and
merciful men are taken away, none considering that the righteous is
taken away from the evil to come.
V 002 He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one
walking in his uprightness.
V 003 But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the
adulterer and the whore.
V 004 Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide
mouth, and draw out the tongue? are ye not children of transgression, a
seed of falsehood.
V 005 Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying
the children in the valleys under the clifts of the rocks?
V 006 Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they
are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast
offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
V 007 Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither
wentest thou up to offer sacrifice.
V 008 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy
remembrance: for thou hast discovered thyself to another than me, and
art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with
them; thou lovedst their bed where thou sawest it.
V 009 And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy
perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase
thyself even unto hell.
V 010 Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not,
There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou
wast not grieved.
V 011 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied,
and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my
peace even of old, and thou fearest me not?
V 012 I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall
not profit thee.
V 013 When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind
shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth
his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy
mountain;
V 014 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up
the stumblingblock out of the way of my people.
V 015 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity,
whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also
that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the
humble, and to revive the heart of the contrite ones.
V 016 For I will not contend for ever, neither will I be always wroth:
for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
V 017 For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I
hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.
V 018 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and
restore comforts unto him and to his mourners.
V 019 I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far
off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
V 020 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest,
whose waters cast up mire and dirt.
V 021 There is no peace, saith my God, to the wicked. |
|
فصل 57
إدانة عبادة الأصنام
1-
هَلَكَ الصِّدِّيقُ فَلَمْ
يَتَأَمَّلْ أَحَدٌ فِي نَفْسِهِ وَيَعْتَبِرْ، وَمَاتَ الأَتْقِيَاءُ
وَلَمْ يُدْرِكْ أَحَدٌ أَنَّ الصِّدِّيقَ قَدْ أُخِذَ تَفَادِياً
لِلْكَارِثَةِ.
2-
وَالسَّالِكُونَ بِالاسْتِقَامَةِ يَنْعَمُونَ
بِالسَّلاَمِ، وَفِي مَضَاجِعِهِمْ يَسْتَرِيحُونَ.
3-
أَمَّا أَنْتُمْ
يَاأَبْنَاءَ السَّاحِرَةِ، يَانَسْلَ الْفَاسِقِ وَالْعَاهِرَةِ،
فَادْنُوا مِنْ هُنَا.
4-
بِمَنْ تَسْخَرُونَ؟ وَعَلَى
مَنْ تَفْغَرُونَ أَشْدَاقَكُمْ وَاسِعَةً وَتَدْلَعُونَ أَلْسِنَتَكُمْ؟
أَلَسْتُمْ أَنْتُمْ أَبْنَاءَ الْخُطَاةِ وَالْمُنَافِقِينَ؟
5-
أَيُّهَا الْمُتَوَهِّجُونَ
شَهْوَةً بَيْنَ أَشْجَارِ الْبَلُّوطِ، وَتَحْتَ كُلِّ شَجَرَةٍ
خَضْرَاءَ، يَامَنْ تَذْبَحُونَ أَوْلاَدَكُمْ فِي الأَوْدِيَةِ تَحْتَ
شُقُوقِ الصُّخُورِ.
6-
إِنَّ نَصِيبَكُمْ هُوَ أَصْنَامُكُمْ مِنْ
حَصَى الْوَادِي الْمَلْسَاءِ. هِيَ قُرْعَتُكُمْ، وَلَهَا سَكَبْتُمْ
سَكِيبَ تَقْدِمَاتِكُمْ، وَأَصْعَدْتُمْ قَرَابِينَكُمْ، فَهَلْ أَرْضَى
عَنْ هَذِهِ الأُمُورِ؟
7-
نَصَبْتُمْ مَضَاجِعَ زِنَاكُمْ عَلَى جَبَلٍ
شَامِخٍ مُرْتَفِعٍ، وَإِلَى هُنَاكَ صَعِدْتُمْ لِتُقَرِّبُوا
ذَبَائِحَكُمْ،
8-
وَخَلْفَ الْبَابِ وَقَوَائِمِهِ أَقَمْتُمْ
أَصْنَامَكُمْ، وَإِذْ هَجَرْتُمُونِي كَشَفْتُمْ عَنْ مَضَاجِعِكُمْ
وَعَلَوْتُمُوهَا وَوَسَّعْتُمُوهَا، وَأَبْرَمْتُمْ مَعَ أَصْنَامِكُمْ
عَهْدَ زِنًى لأَنَّكُمْ أَحْبَبْتُمْ مَضَاجِعَهُمْ، وَتَأَمَّلْتُمْ فِي
عُرْيِهِمْ.
9-
ارْتَحَلْتُمْ إِلَى مُلُوكٍ مُحَمَّلِينَ بِالدُّهْنِ،
وَبِكَثْرَةِ الأَطْيَابِ، وَأَرْسَلْتُمْ سُفَرَاءَكُمْ إِلَى أَرْضٍ
بَعِيدَةٍ، وَانْحَدَرْتُمْ حَتَّى إِلَى الْهَاوِيَةِ.
10-
أَصَابَكُمُ
الإِعْيَاءُ مِنْ طُولِ الْمَسِيرِ، وَلَمْ تَقُولُوا: «يَئِسْنَا» بَلْ
تَجَدَّدَتْ قُوَاكُمْ وَلَمْ تَخُورُوا.
11-
مِمَّنْ خِفْتُمْ
وَارْتَعَبْتُمْ حَتَّى كَذِبْتُمْ وَلَمْ تَذْكُرُونِي أَوْ تُفَكِّرُوا
فِيَّ؟ هَلِ اعْتَصَمْتُ بِالسَّكِينَةِ زَمَناً طَوِيلاً حَتَّى لَمْ
تَعُودُوا تَخَافُونَنِي؟
12-
سَأَتَحَدَّثُ عَنْ بِرِّكُمْ وَأَعْمَالِكُمْ،
وَلَكِنَّهَا لَنْ تُجْدِيَكُمْ نَفْعاً.
13-
عِنْدَمَا تَسْتَغِيثُونَ،
فَلْتُنْقِذْكُمْ مَجْمُوعَاتُ أَصْنَامِكُمْ! إِنَّ الرِّيحَ تَحْمِلُهَا
جَمِيعاً، وَنَفْخَةٌ تَطْرَحُهَا بَعِيداً. أَمَّا مَنْ يَلُوذُ بِي
فَإِنَّهُ يَرِثُ الأَرْضَ وَيَمْلِكُ جَبَلَ قُدْسِي.
تعزية التائب
14-
وَيُقَالُ آنَئِذٍ:
مَهِّدُوا! مَهِّدُوا السَّبِيلَ، أَزِيلُوا كُلَّ مَعْثَرَةٍ مِنْ طَرِيقِ
شَعْبِي.
15-
لأَنَّهُ هَكَذَا يَقُولُ الْعَلِيُّ السَّامِي، الْمُقِيمُ فِي
الأَبَدِ، الَّذِي يُدْعَى اسْمُهُ الْقُدُّوسَ: إِنَّنِي أَسْكُنُ فِي
الْعُلَى وَفِي الْمَوْضِعِ الْمُقَدَّسِ، وَأُقِيمُ مَعَ الْمُنْسَحِقِ،
وَذَوِي الرُّوحِ الْمُتَوَاضِعَةِ، لأُحْيِيَ أَرْوَاحَ
الْمُتَوَاضِعِينَ، وَأُنْعِشَ قُلُوبَ الْمُنْسَحِقِينَ.
16-
لأَنَّنِي لاَ
أُخَاصِمُ إِلَى الأَبَدِ، وَلاَ أَظَلُّ عَلَى الدَّوَامِ غَاضِباً،
لِئَلاَّ تَبِيدَ أَمَامِي رُوحُ الإِنْسَانِ الَّتِي خَلَقْتُهَا.
17-
قَدْ
غَضِبْتُ عَلَى إِسْرَائِيلَ مِنْ جَرَّاءِ جَشَعِهِ، وَعَاقَبْتُهُ
وَحَجَبْتُ عَنْهُ وَجْهِي سَخَطاً، وَلَكِنَّهُ أَوْغَلَ فِي عِصْيَانِهِ
وَرَاءَ غِوَايَةِ قَلْبِهِ.
18-
لَقَدْ رَأَيْتُ طُرُقَهُ الْمَكْتُوبَةَ،
إِنَّمَا سَأُقَوِّمُهُ وَأَقُودُهُ وَأَرُدُّ لَهُ وَلِنَائِحِيهِ
الطُّمَأْنِينَةَ
19-
وَأَسْتَبْدِلُ نُوَاحَهُ بِالْحَمْدِ، يَقُولُ
الرَّبُّ؛ فَيَكُونُ سَلاَمٌ لِلْقَرِيبِ وَالْبَعِيدِ لأَنَّنِي
سَأَشْفِيهِ.
20-
أَمَّا الأَشْرَارُ فَهُمْ كَالْبَحْرِ الْهَائِجِ الَّذِي
لاَ يَهْدَأُ، تَقْذِفُ مِيَاهُهُ الْقَذَرَ وَالطِّينَ 21إِذْ لَيْسَ
سَلاَمٌ لِلأَشْرَارِ، قَالَ إِلَهِي.
|
|
****************************** |
Chapter:
058
V 001 Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew
my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
V 002 Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation
that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they
ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to
God.
V 003 Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore
have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the
day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.
V 004 Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist
of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice
to be heard on high.
V 005 Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict
his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread
sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an
acceptable day to the LORD?
V 006 Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of
wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free,
and that ye break every yoke?
V 007 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the
poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that
thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
V 008 Then shall thy light break forth as the morning, and thine health
shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee;
the glory of the LORD shall be thy rereward.
V 009 Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry,
and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee
the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
V 010 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the
afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness
be as the noon day:
V 011 And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in
drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered
garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
V 012 And they that shall be of thee shall build the old waste places:
thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt
be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell
in.
V 013 If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy
pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the
LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor
finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
V 014 Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee
to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the
heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it. |
|
فصل 58
الصوم الحقيقي
1-
نَادِ بِأَعْلَى صَوْتِكَ،
لاَ تَصْمُتْ. اهْتُفْ بِصَوْتِكَ كَنَفِيرِ بُوقٍ، وَأَخْبِرْ شَعْبِي
بِإِثْمِهِمْ، وَذُرِّيَّةَ يَعْقُوبَ بِخَطَايَاهُمْ.
2-
وَمَعَ ذَلِكَ،
فَإِنَّهُمْ يَلْتَمِسُونَنِي يَوْمِيّاً، وَيُسَرُّونَ بِمَعْرِفَةِ
طُرُقِي وَكَأَنَّهُمْ أُمَّةٌ تَصْنَعُ بِرّاً، وَكَأَنَّهُمْ لَمْ
يُهْمِلُوا أَحْكَامَ إِلَهِهِمْ، يَطْلُبُونَ مِنِّي أَحْكَامَ بِرٍّ،
وَيَغْتَبِطُونَ بِالتَّقَرُّبِ مِنَ اللهِ.
3-
وَيَسْأَلُونَ: مَا بَالُنَا
صُمْنَا وَأَنْتَ لَمْ تُلاَحِظْ، وَتَذَلَّلْنَا وَلَمْ تَحْفِلْ
بِذَلِكَ؟. إِنَّكُمْ فِي يَوْمِ صَوْمِكُمْ تَلْتَمِسُونَ مَسَرَّةَ
أَنْفُسِكُمْ وَتُسَخِّرُونَ جَمِيعَ عُمَّالِكُمْ.
4-
وَهَا أَنْتُمْ
تَصُومُونَ لِكَيْ تَتَخَاصَمُوا وَتَتَشَاجَرُوا فَقَطْ، وَتَتَضَارَبُوا
بِكَلِمَاتٍ أَثِيمَةٍ. إِنَّ مِثْلَ صَوْمِكُمُ الْيَوْمَ لاَ يَجْعَلُ
أَصْوَاتَكُمْ مَسْمُوعَةً فِي الْعَلاَءِ.
5-
أَيَكُونُ الصَّوْمُ الَّذِي
أَخْتَارُهُ فِي إِذْلاَلِ الْمَرْءِ نَفْسَهُ يَوْماً، أَوْ فِي إِحْنَاءِ
رَأْسِهِ كَالْقَصَبَةِ، أَوِ افْتِرَاشِ الْمِسْحِ وَالرَّمَادِ؟
أَتَدْعُو هَذَا صَوْماً مَقْبُولاً لَدَى الرَّبِّ؟
6-
أَلَيْسَ الصَّوْمُ
الَّذِي أَخْتَارُهُ يَكُونُ فِي فَكِّ قُيُودِ الشَّرِّ، وَحَلِّ عُقَدِ
النِّيرِ، وَإِطْلاَقِ سَرَاحِ الْمُتَضَايِقِينَ، وَتَحْطِيمِ كُلِّ
نِيرٍ؟
7-
أَلاَ يَكُونُ فِي مُشَاطَرَةِ خُبْزِكَ مَعَ الْجَائِعِ،
وَإِيْوَاءِ الْفَقِيرِ الْمُتَشَرِّدِ فِي بَيْتِكَ. وَكُسْوَةِ
الْعُرْيَانِ الَّذِي تَلْتَقِيهِ، وَعَدَمِ التَّغَاضِي عَنْ قَرِيبِكَ
الْبَائِسِ؟
البار محفوظ ومبارك
8-
عِنْدَئِذٍ يَشِعُّ نُورُكَ
كَالصَّبَاحِ، وَتُزْهِرُ عَافِيَتُكَ سَرِيعاً، وَيَتَقَدَّمُكَ بِرُّكَ،
وَيَحْرُسُ مَجْدُ الرَّبِّ مُؤَخَّرَةَ سَاقَتِكَ.
9-
عِنْدَئِذٍ تَدْعُو
فَيَسْتَجِيبُ الرَّبُّ. تَسْتَغِيثُ فَيَقُولُ هَا أَنَا. إِنْ أَزَلْتَ
مِنْ وَسَطِ بَيْتِكَ النِّيرَ، وَالإِيمَاءَ بِالأُصْبُعِ احْتِقَاراً،
وَالنُّطْقَ بِالشَّرِّ،
10-
إِن بَذَلْتَ نَفْسَكَ لِلْجَائِعِ،
وَأَشْبَعْتَ حَاجَةَ الذَّلِيلِ، فَإِنَّ نُورَكَ يُشْرِقُ فِي
الظُّلْمَةِ، وَلَيْلَكَ الدَّامِسَ يُصْبِحُ كَالظُّهْرِ،
11-
وَيَهْدِيكَ
الرَّبُّ دَائِماً وَيَسُدُّ حَاجَتَكَ حَتَّى فِي زَمَنِ الْقَحْطِ
وَالأَرْضِ الْمُجْدِبَةِ، فَيُقَوِّي عِظَامَكَ فَتُصْبِحُ كَرَوْضَةٍ
مَرْوِيَّةٍ، وَكَجَدْوَلِ مَاءٍ لاَ يَنْقَطِعُ،
12-
وَيَبْنِي أَوْلاَدُكَ
الْخَرَائِبَ الْقَدِيمَةَ وَيُقِيمُونَ أَسَاسَاتِهَا، وَيُسَمُّونَ
بَعْدَ ذَلِكَ الشَّعْبَ الَّذِي بَنَى أَسْوَارَهُ وَرَمَّمَ أَحْيَاءَ
مُدُنِهِ.
13-
إِنْ كَفَفْتَ قَدَمَكَ عَنْ
نَقْضِ يَوْمِ السَّبْتِ، وَعَنِ السَّعْيِ وَرَاءَ مَرَامِكَ فِي يَوْمِي
الْمُقَدَّسِ، وَدَعَوْتَ يَوْمَ السَّبْتِ يَوْمَ مَسَرَّةٍ لِلرَّبِّ،
وَجَعَلْتَهُ يَوْماً مُكَرَّماً لِلهِ. إِنْ أَكْرَمْتَهُ وَلَمْ تَسْلُكْ
حَسَبَ أَهْوَائِكَ أَوْ تَلْتَمِسْ قَضَاءَ مَصَالِحِكَ، أَوْ تُنْفِقْهُ
فِي لَغْوِ الْكَلاَمِ،
14-
عِنْدَئِذٍ تَبْتَهِجُ
بِالرَّبِّ، وَأَجْعَلُكَ تَمْتَطِي مُرْتَفَعَاتِ الأَرْضِ، وَأُنْعِمُ
عَلَيْكَ بِمِيرَ اثِ يَعْقُوبَ أَبِيكَ، لأَنَّ فَمَ الرَّبِّ قَدْ
تَكَلَّمَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
059
V 001 Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save;
neither his ear heavy, that it cannot hear:
V 002 But your iniquities have separated between you and your God, and
your sins have hid his face from you, that he will not hear.
V 003 For your hands are defiled with blood, and your fingers with
iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered
perverseness.
V 004 None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust
in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth
iniquity.
V 005 They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that
eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into
a viper.
V 006 Their webs shall not become garments, neither shall they cover
themselves with their works: their works are works of iniquity, and the
act of violence is in their hands.
V 007 Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent
blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction
are in their paths.
V 008 The way of peace they know not; and there is no judgment in their
goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall
not know peace.
V 009 Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake
us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk
in darkness.
V 010 We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no
eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places
as dead men.
V 011 We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for
judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
V 012 For our transgressions are multiplied before thee, and our sins
testify against us: for our transgressions are with us; and as for our
iniquities, we know them;
V 013 In transgressing and lying against the LORD, and departing away
from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering
from the heart words of falsehood.
V 014 And judgment is turned away backward, and justice standeth afar
off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
V 015 Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself
a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no
judgment.
V 016 And he saw that there was no man, and wondered that there was no
intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his
righteousness, it sustained him.
V 017 For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of
salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for
clothing, and was clad with zeal as a cloak.
V 018 According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his
adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay
recompence.
V 019 So shall they fear the name of the LORD from the west, and his
glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a
flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.
V 020 And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from
transgression in Jacob, saith the LORD.
V 021 As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My
spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth,
shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor
out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and
for ever. |
|
فصل 59
الخطيئة تمنع الخلاص
1-انْظُرُوا،
إِنَّ ذِرَاعَ الرَّبِّ لَيْسَتْ قَاصِرَةً حَتَّى تَعْجِزَ عَنْ أَنْ
تُخَلِّصَ، وَلاَ أُذُنَهُ ثَقِيلَةٌ حَتَّى لاَ تَسْمَعَ.
2-
إِنَّمَا خَطَايَاكُمْ
أَضْحَتْ تَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ إِلَهِكُمْ، وَآثَامُكُمْ حَجَبَتْ
وَجْهَهُ عَنْكُمْ، فَلَمْ يَسْمَعْ،
3-
لأَنَّ أَيْدِيَكُمْ
تَلَوَّثَتْ بِالدَّمِ وَأَصَابِعَكُمْ بِالإِثْمِ، وَنَطَقَتْ شِفَاهُكُمْ
بِالْكَذِبِ، وَلَهَجَتْ أَلْسِنَتُكُمْ بِالشَّرِّ.
4-
لَيْسَ بَيْنَكُمْ مَنْ
يُطَالِبُ بِالْعَدْلِ، أَوْ يَحْكُمُ بِالْحَقِّ. يَتَّكِلُونَ عَلَى
الْبَاطِلِ وَيَتَفَوَّهُونَ بِالزُّورِ، يَحْبَلُونَ بِالْغِشِّ،
وَيَلِدُونَ بِالإِثْمِ.
5-
يَفْقِسُونَ بَيْضَ أَفْعَى،
وَيَنْسِجُونَ خُيُوطَ الْعَنْكَبُوتِ. مَنْ يَأْكُلُ مِنْ بَيْضِهِمْ
يَمُوتُ، وَمِنَ الْبَيْضَةِ الْمَكْسُورَةِ تَخْرُجُ حَيَّةٌ.
6-
لاَ تَصْلُحُ خُيُوطُهُمْ
لِنَسِيجِ الثِّيَابِ، وَلاَ يَكْتَسُونَ بِأَعْمَالِهِمْ، لأَنَّ
أَعْمَالَهُمْ هِيَ أَعْمَالُ إِثْمٍ، وَأَفْعَالُ الظُّلْمِ قَدِ
ارْتَكَبَتْهَا أَيْدِيهِمْ.
7-
تُسْرِعُ أَرْجُلُهُمْ
لاِقْتِرَافِ الشَّرِّ، وَيُهَرْوِلُونَ لِسَفْكِ دَمِ الْبَرِيءِ،
أَفْكَارُهُمْ أَفْكَارٌ أَثِيمَةٌ، وَفِي طُرُقِهِمْ دَمَارٌ وَخَرَابٌ
8-
لَمْ يَعْرِفُوا سَبِيلَ
السَّلاَمِ، وَلاَ عَدْلَ فِي مَسَالِكِهِمْ. عَوَّجُوا طُرُقَهُمْ،
وَالسَّالِكُ فِيهَا لاَ يَعْرِفُ سَلاَماً.
9-
الْحَقُّ ابْتَعَدَ عَنَّا،
وَلَمْ يُدْرِكْنَا الْعَدْلُ. نَرْتَقِبُ نُوراً، فَيُحْدِقُ بِنَا
الظَّلاَمُ، وَنَنْشُدُ ضَوْءاً فَنَسْلُكُ فِي الْعَتْمَةِ.
10-
نَتَحَسَّسُ
الْحَائِطَ كَالأَعْمَى، وَنَتَلَمَّسُ كَالْمَكْفُوفِ، نَتَعَثَّرُ فِي
الظَّهِيرَةِ كَمَا لَوْ كُنَّا نَسِيرُ فِي عَتْمَةِ اللَّيْلِ وَنَكُونُ
كَالأَمْوَاتِ بَيْنَ الْمُتَدَفِّقِينَ بِالْحَيَاةِ
11-
كُلُّنَا
نُزَمْجِرُ كَالدِّبَبَةِ، وَنَنُوحُ كَالْحَمَامِ. نَبْحَثُ عَنِ
الْعَدْلِ فَلاَ نَجِدُهُ، وَعَنِ الْخَلاَصِ وَإِذَا بِهِ قَدِ ابْتَعَدَ
عَنَّا،
12-
لأَنَّ مَعَاصِينَا كَثُرَتْ أَمَامَكَ، وَآثَامَنَا تَشْهَدُ
عَلَيْنَا. فَمَعَاصِينَا مَعَنَا، وَذُنُوبُنَا نَعْرِفُهَا.
13-
تَمَرَّدْنَا وَتَنَكَّرْنَا لِلرَّبِّ. ارْتَدَدْنَا عَنِ اتِّبَاعِ
طُرُقِ إِلَهِنَا، تَفَوَّهْنَا بِالظُّلْمِ وَالْعِصْيَانِ افْتِرَاءً،
وَبِكَلاَمِ زُورٍ مِنَ الْقَلْبِ.
14-
قَدِ ارْتَدَّ عَنَّا الإِنْصَافُ،
وَوَقَفَ الْعَدْلُ بَعِيداً، إِذْ سَقَطَ الْحَقُّ صَرِيعاً فِي
الشَّوَارِعِ، وَالْبِرُّ لَمْ يَسْتَطِعِ الدُّخُولَ.
15-
أَضْحَى الْحَقُّ
مَفْقُوداً، وَالْحَائِدُ عَنِ الشَّرِّ ضَحِيَّةً. رَأَى الرَّبُّ ذَلِكَ
فَأَسْخَطَهُ فُقْدَانُ الإِنْصَافِ.
16-
وَإِذْ لَمْ يَجِدْ
إِنْسَاناً يَنْتَصِرُ لِلْحَقِّ، وَأَدْهَشَهُ أَنْ لاَ يَرَى شَفِيعاً،
أَحْرَزَتْ لَهُ ذِرَاعُهُ انْتِصَاراً، وَعَضَدَهُ بِرُّهُ.
17-
فَتَدَرَّعَ بِالْبِرِّ
وَارْتَدَى عَلَى رَأْسِهِ خُوذَةَ الْخَلاَصِ، وَاكْتَسَى بِثِيَابِ
الانْتِقَامِ، وَالْتَفَّ بِعَبَاءَةِ الْغَضَبِ.
18-
فَهُوَ يُجَازِيهِمْ
بِمُقْتَضَى أَعْمَالِهِمْ. يُجَازِي أَعْدَاءَهُ، وَيُعَاقِبُ خُصُومَهُ،
وَيُنْزِلُ الْقَصَاصَ بِالْجَزَائِرِ،
19-
فَيَتَّقُونَ مِنَ
الْمَغْرِبِ اسْمَ الرَّبِّ، وَمِنَ الْمَشْرِقِ يَخْشَوْنَ مَجْدَ
الرَّبِّ، لأَنَّهُ سَيَأْتِي الْعَدُوُّ كَنَهْرٍ مُتَدَفِّقٍ
فَتَدْفَعُهُ رِيحُ الرَّبِّ.
20-
وَيُقْبِلُ الْفَادِي إِلَى
صِهْيَوْنَ، وَإِلَى التَّائِبِينَ عَنْ مَعَاصِيهِمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ
يَعْقُوبَ، يَقُولُ الرَّبُّ.
21-
أَمَّا أَنَا يَقُولُ الرَّبُّ،
فَهَذَا عَهْدِي مَعَهُمْ: إِنَّ رُوحِي الْحَالَّ عَلَيْكَ وَكَلاَمِي
الَّذِي لَقَّنْتُكَ إِيَّاهُ، لاَ يَزُولُ مِنْ فَمِكَ أَوْ مِنْ فَمِ
أَبْنَائِكَ أَوْ أَحْفَادِكَ، مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
060
V 001 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is
risen upon thee.
V 002 For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross
darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory
shall be seen upon thee.
V 003 And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the
brightness of thy rising.
V 004 Lift up thine eyes round about, and see: all they gather
themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far,
and thy daughters shall be nursed at thy side.
V 005 Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall
fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be
converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
V 006 The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of
Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold
and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
V 007 All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the
rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with
acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
V 008 Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their
windows?
V 009 Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish
first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with
them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel,
because he hath glorified thee.
V 010 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their
kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my
favour have I had mercy on thee.
V 011 Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be
shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the
Gentiles, and that their kings may be brought.
V 012 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish;
yea, those nations shall be utterly wasted.
V 013 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine
tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I
will make the place of my feet glorious.
V 014 The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto
thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the
soles of thy feet; and they shall call thee; The city of the LORD, The
Zion of the Holy One of Israel.
V 015 Whereas thou has been forsaken and hated, so that no man went
through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many
generations.
V 016 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the
breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and
thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
V 017 For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and
for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers
peace, and thine exactors righteousness.
V 018 Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor
destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation,
and thy gates Praise.
V 019 The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness
shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an
everlasting light, and thy God thy glory.
V 020 Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw
itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of
thy mourning shall be ended.
V 021 Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the
land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I
may be glorified.
V 022 A little one shall become a thousand, and a small one a strong
nation: I the LORD will hasten it in his time. |
|
فصل 60
إشراق نور الرب
1-
قُومِي اسْتَضِيئِي، فَإِنَّ
نُورَكِ قَدْ جَاءَ، وَمَجْدَ الرَّبِّ أَشْرَقَ عَلَيْكِ.
2-
هَا إِنَّ
الظُّلْمَةَ تَغْمُرُ الأَرْضَ، وَاللَّيْلَ الدَّامِسَ يَكْتَنِفُ
الشُّعُوبَ، وَلَكِنَّ الرَّبَّ يُشْرِقُ عَلَيْكِ، وَيَتَجَلَّى مَجْدُهُ
حَوْلَكِ،
3-
فَتُقْبِلُ الأُمَمُ إِلَى نُورِكِ، وَتَتَوَافَدُ الْمُلُوكُ
إِلَى إِشْرَاقِ ضِيَائِكِ.
4-
تَأَمَّلِي حَوْلَكِ وَانْظُرِي، فَهَا هُمْ
جَمِيعاً قَدِ اجْتَمَعُوا، وَأَتَوْا إِلَيْكِ. يَجِيءُ أَبْنَاؤُكِ مِنْ
مَكَانٍ بَعِيدٍ، وَتُحْمَلُ بَنَاتُكِ عَلَى الأَذْرُعِ.
5-
عِنْدَئِذٍ
تَنْظُرِينَ وَتَتَهَلَّلِينَ، وَتَطْغَى الإِثَارَةُ عَلَى قَلْبِكِ،
وَتَمْتَلِئِينَ فَرَحاً لأَنَّ ثَرْوَاتِ الْبَحْرِ تَتَحَوَّلُ إِلَيْكِ
وَغِنَى الأُمَمِ يَتَدَفَّقُ عَلَيْكِ.
6-
تَكْتَظُّ أَرْضُكِ بِكَثْرَةِ
الإِبِلِ. مِنْ أَرْضِ مِدْيَانَ وَعِيفَةَ تَغْشَاكِ بُكْرَانٌ،
تَتَقَاطَرُ إِلَيْكِ مِنْ شَبَا مُحَمَّلَةً بِالذَّهَبِ وَاللُّبَانِ
وَتُذِيعُ تَسْبِيحَ الرَّبِّ.
7-
جَمِيعُ قُطْعَانِ قِيدَارَ تَجْتَمِعُ
إِلَيْكِ، وَكِبَاشُ نَبَايُوتَ تَخْدُمُكِ، تُقَدِّمُ قَرَابِينَ
مَقْبُولَةً عَلَى مَذْبَحِي، وَأُمَجِّدُ بَيْتِي الْبَهِيَّ.
8-
مَنْ هُؤُلاَءِ
الطَّائِرُونَ كَالسَّحَابِ وَكَالْحَمَامِ إِلَى أَعْشَاشِهَا؟
-
فَالْجَزَائِرُ تَنْتَظِرُنِي، وَفِي الطَّلِيعَةِ سُفُنُ تَرْشِيشَ
حَامِلَةٌ أَبْنَاءَكِ لِتَأْتِيَ بِهِمْ مِنْ أَرْضٍ بَعِيدَةٍ،
وَمَعَهُمْ فِضَّتُهُمْ وَذَهَبُهُمْ، تَكْرِيماً ِلاسْمِ الرَّبِّ
إِلَهِكِ وَلِقُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ لأَنَّهُ قَدْ مَجَّدَكِ.
10-
يُعَمِّرُ الْغُرَبَاءُ
أَسْوَارَكِ، وَيَخْدُمُكِ مُلُوكُهُمْ، لأَنِّي فِي غَضَبِي عَاقَبْتُكِ،
وَفِي رِضَايَ رَحَمْتُكِ.
11-
تَنْفَتِحُ أَبْوَابُكِ دَائِماً وَلاَ
تُوْصَدُ لَيْلَ نَهَارَ، لِيَحْمِلَ إِلَيْكِ النَّاسُ ثَرْوَةَ الأُمَمِ،
وَفِي مَوْكِبٍ يُسَاقُ إِلَيْكِ مُلُوكُهُمْ،
12-
لأَنَّ الأُمَّةَ
وَالْمَمْلَكَةَ الَّتِي لاَ تَخْضَعُ لَكِ تَهْلِكُ، وَهَذِهِ الشُّعُوبُ
تَتَعَرَّضُ لِلْخَرَابِ السَّاحِقِ.
13-
يَأْتِي إِلَيْكِ مَجْدُ لُبْنَانَ
بِسَرْوِهِ وَسِنْدِيَانِهِ وَشِرْبِينِهِ لِتَزْيِينِ مَوْضِعِ مَقْدِسِي،
فَأَجْعَلُ مَوْطِيءَ قَدَمَيَّ مَجِيداً.
14-
وَيُقْبِلُ إِلَيْكِ
أَبْنَاءُ مُضَايِقِيكِ خَاضِعِينَ، وَكُلُّ الَّذِينَ احْتَقَرُوكِ
يَنْحَنُونَ عِنْدَ قَدَمَيْكِ، وَيَدْعُونَكِ مَدِينَةَ الرَّبِّ،
صِهْيَوْنَ قُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ.
15-
وَبَعْدَ أَنْ كُنْتِ
مَهْجُورَةً مَمْقُوتَةً لاَ يَعْبُرُ بِكِ أَحَدٌ، سَأَجْعَلُكِ بَهِيَّةً
إِلَى الأَبَدِ، وَفَرَحَ كُلِّ الأَجْيَالِ،
16-
وَتَشْرَبِينَ لَبَنَ
الأُمَمِ، وَتَرْضَعِينَ ثُدِيَّ الْمُلُوكِ، وَتُدْرِكِينَ أَنِّي أَنَا
الرَّبُّ مُخَلِّصُكِ وَفَادِيكِ عَزِيزُ يَعْقُوبَ.
17-
وَعِوَضاً عَنِ النُّحَاسِ
أَجْلِبُ لَكِ الذَّهَبَ، وَبَدَلَ الْحَدِيدِ آتِي لَكِ بِالْفِضَّةِ،
وَعِوَضَ الْخَشَبِ نُحَاساً، وَبَدَلَ الْحِجَارَةِ حَدِيداً، وَأَجْعَلُ
وُلاَتَكِ مَصْدَرَ سَلاَمٍ، وَمُسَخِّرِيكِ يَعَامِلُونَكِ بِالْعَدْلِ.
18-
وَلاَ يُسْمَعُ بِظُلْمٍ فِي
أَرْضِكِ، وَلاَ بِدَمَارٍ أَوْ خَرَابٍ دَاخِلَ تُخُومِكِ، وَتَدْعِينَ
أَسْوَارَكِ خَلاَصاً، وَبَوَّابَاتِكِ تَسَابِيحَ.
19-وَلاَ
تَعُودُ الشَّمْسُ نُوراً لَكِ فِي النَّهَارِ وَلاَ يُشْرِقُ ضَوْءُ
الْقَمَرِ عَلَيْكِ لأَنَّ الرَّبَّ يَكُونُ نُورَكِ الأَبَدِيَّ،
وَإِلَهُكِ يَكُونُ مَجْدَكِ.
20-
وَلاَ تَغْرُبُ شَمْسُكِ مِنْ بَعْدُ،
وَلاَ يَتَضَاءَلُ قَمَرُكِ، لأَنَّ الرَّبَّ يَكُونُ نُورَكِ الأَبَدِيَّ،
وَتَنْقَضِي أَيَّامُ مَنَاحَتِكِ.
21-
وَيَكُونُ شَعْبُكِ جَمِيعاً
أَبْرَاراً وَيَرِثُونَ الأَرْضَ إِلَى الأَبَدِ، فَهُمْ غُصْنُ غَرْسِي
وَعَمَلُ يَدَيَّ لأَتَمَجَّدَ.
22-
وَيَضْحَى أَقَلُّهُمْ أَلْفاً،
وَأَصْغَرُهُمْ أُمَّةً قَوِيَّةً، أَنَا الرَّبُّ أُسْرِعُ فِي تَحْقِيقِ
ذَلِكَ فِي حِينِهِ.
|
|
|