Chapter:
101
V 001 I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
V 002 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou
come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
V 003 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of
them that turn aside; it shall not cleave to me.
V 004 A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked
person.
V 005 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him
that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
V 006 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may
dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
V 007 He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that
telleth lies shall not tarry in my sight.
V 008 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut
off all wicked doers from the city of the LORD. |
|
فصل
101
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالْوَاحِدُ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
سَأُشِيدُ بِرَحْمَتِكَ
وَعَدْلِكَ يَارَبُّ، وَلَكَ أُرَنِّمُ.
2-
أَسْلُكُ بِتَعَقُّلٍ فِي
طَرِيقِ الْكَمَالِ. مَتَى تَأْتِي يَارَبُّ لِمَعُونَتِي؟ أَسْلُكُ فِي
وَسَطِ بَيْتِي بِاسْتِقَامَةِ قَلْبِي.
3-
لَنْ أَضَعَ نُصْبَ
عَيْنَيَّ أَمْراً بَاطِلاً، فَإِنِّي أُبْغِضُ عَمَلَ الضَّالِّينَ
لِئَلاَّ يَلْتَصِقَ بِي.
4-
لِيُفَارِقْنِي الْقَلْبُ
الْمُنْحَرِفُ فَلاَ أَرْتَكِبَ شَرّاً.
5-
أُبِيدُ كُلَّ مَنْ
يَغْتَابُ قَرِيبَهُ سِرّاً؛ وَذُو الْعَيْنِ الْمُتَشَامِخَةِ وَالْقَلْبِ
الْمُتَكَبِّرِ لاَ أَحْتَمِلُهُ.
6-
تَرْعَى عَيْنَايَ
الأُمَنَاءَ فِي الأَرْضِ لِيَسْكُنُوا مَعِي. وَخُدَّامِي هُمُ
السَّالِكُونَ فِي طَرِيقِ الكَمَالِ.
7-
لاَ يُقِيمُ دَاخِلَ بَيْتِي
الْغَشَّاشُونَ، وَالْكَذَبَةُ لاَ يَمْثُلُونَ أَمَامِي.
8-
أَقْضِي فِي كُلِّ صَبَاحٍ
عَلَى جَمِيعِ الأَشْرَارِ فِي أَرْضِنَا، حَتَّى أَسْتَأْصِلَ مِنْ
مَدِينَةِ الرَّبِّ كُلَّ فَاعِلِي الإِثْمِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
102
V 001 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
V 002 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline
thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
V 003 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an
hearth.
V 004 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to
eat my bread.
V 005 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
V 006 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the
desert.
V 007 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
V 008 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad
against me are sworn against me.
V 009 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with
weeping.
V 010 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted
me up, and cast me down.
V 011 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like
grass.
V 012 But thou, O LORD, shall endure for ever; and thy remembrance unto
all generations.
V 013 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour
her, yea, the set time, is come.
V 014 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust
thereof.
V 015 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings
of the earth thy glory.
V 016 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
V 017 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their
prayer.
V 018 This shall be written for the generation to come: and the people
which shall be created shall praise the LORD.
V 019 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from
heaven did the LORD behold the earth;
V 020 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are
appointed to death;
V 021 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in
Jerusalem;
V 022 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve
the LORD.
V 023 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
V 024 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy
years are throughout all generations.
V 025 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens
are the work of thy hands.
V 026 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall
wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they
shall be changed:
V 027 But thou art the same, and thy years shall have no end.
V 028 The children of thy servants shall continue, and their seed shall
be established before thee. |
|
فصل 102
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالثَّانِي
صَلاَةُ الْمِسْكِينِ إِذَا
أَعْيَا وَسَكَبَ شَكْوَاهُ أَمَامَ الرَّبِّ
1-
يَارَبُّ اسْتَمِعْ صَلاَتِي
وَلْيَصِلْ إِلَيْكَ صُرَاخِي.
2-
لاَ تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنِّي فِي
يَوْمِ ضِيقِي، بَلْ أَمِلْ نَحْوِي أُذُنَكَ. اسْتَجِبْ لِي سَرِيعاً
يَوْمَ أَدْعُوكَ،
3-
لأَنَّ أَيَّامِي قَدْ تَبَدَّدَتْ كَالدُّخَانِ،
وَعِظَامِي اضْطَرَمَتْ كَالْوَقِيدِ.
4-
قَلْبِي مَنْكُوبٌ وَيَابِسٌ
كَالْعُشْبِ الْجَافِّ، حَتَّى غَفِلْتُ عَنْ أَكْلِ طَعَامِي.
5-
الْتَصَقَتْ عِظَامِي بِلَحْمِي مِنْ جَرَّاءِ أَنَّاتِي الْمُرْتَفِعَةِ.
6-
صِرْتُ أَشْبَهَ بِبَجْعِ الْبَرَارِي، وَمِثْلَ بُومَةِ الْخَرَائِبِ.
7-
أَرِقْتُ، وَصِرْتُ كَالْعُصْفُورِ الْمُنْفَرِدِ عَلَى السَّطْحِ.
8-
عَيَّرَنِي أَعْدَائِي طُولَ النَّهَارِ، وَالسَّاخِرُونَ الْحَانِقُونَ
عَلَيَّ، جَعَلُوا اسْمِي لَعْنَةً،
9-
فَقَدْ أَكَلْتُ الرَّمَادَ
كَالْخُبْزِ، وَمَزَجْتُ شَرَابِي بِالدُّمُوعِ،
10-
بِسَبَبِ غَضَبِكَ
وَسَخَطِكَ لأَنَّكَ قَدْ رَفَعْتَنِي ثُمَّ طَرَحْتَنِي بِعُنْفٍ.
11-
عُمْرِي أَشْبَهُ بِظِلٍّ مُتَقَلِّصٍ، وَأَنَا مِثْلُ الْعُشْبِ أَذْوِي.
12-
أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ
فَجَالِسٌ عَلَى عَرْشِكَ إِلَى الأَبَدِ، وَذِكْرُكَ بَاقٍ مَدَى
الدَّهْرِ.
13-
أَنْتَ تَقُومُ وَتَرْحَمُ صِهْيَوْنَ لأَنَّهُ قَدْ أَزِفَ
وَقْتُ إِظْهَارِ رِضَاكَ،
14-
فَإِنَّ عَبِيدَكَ يُسَرُّونَ بِحِجَارَتِهَا،
يَشْتَاقُونَ إِلَى耠ذَرَّاتِ تُرَابِهَا.
15-
فَتَخْشَى الأُمَمُ اسْمَ
الرَّبِّ، وَيَهَابُ جَمِيعُ مُلُوكِ الأَرْضِ مَجْدَكَ.
16-
لأَنَّ الرَّبَّ
بَنَى صِهْيَوْنَ وَتَجَلَّى فِي مَجْدِهِ.
17-
الْتَفَتَ إِلَى صَلاَةِ
الْبَائِسِينَ وَلَمْ يَرْفُضْ دُعَاءَ الْمُتَضَايِقِينَ.
18-
يُكْتَبُ
هَذَا لِلْجِيلِ الآتِي الَّذِي سَيُخْلَقُ فَيُسَبِّحُ الرَّبَّ.
19-
تَطَلَّعَ الرَّبُّ مِنْ عَلْيَاءِ مَقْدِسِهِ، مِنَ السَّمَاوَاتِ
نَظَرَ إِلَى الأَرْضِ،
20-
لِيَسْمَعَ أَنِينَ شَعْبِهِ الأَسِيرِ
وَيُحَرِّرَ الْمَقْضِيَّ عَلَيْهِمْ بِالْمَوْتِ.
21-
لِكَيْ يُذَاعَ اسْمُ
الرَّبِّ فِي صِهْيَوْنَ، وَيُسَبَّحَ أَيْضاً فِي أُورُشَلِيمَ،
22-
عِنْدَمَا تَجْتَمِعُ الشُّعُوبُ وَالْمَمَالِكُ جَمِيعاً لِيَعْبُدُوا
الرَّبَّ.
23-
الرَّبُّ أَضْعَفَنِي
وَأَنَا فِي رَيْعَانِ قُوَّتِي وَقَصَّرَ أَيَّامِي.
24-
حَتَّى قُلْتُ:
«يَارَبُّ أَنْتَ حَيٌّ إِلَى الأَبَدِ. لاَ تَقْصِفْنِي فِي مُنْتَصَفِ
عُمْرِي، قَبْلَ أَنْ أَبْلُغَ الشَّيْخُوخَةَ.
25-
مِنْ قِدَمٍ أَسَّسْتَ
الأَرْضَ، وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ صُنْعُ يَدَيْكَ.
26-
هِيَ زَائِلَةٌ أَمَّا
أَنْتَ فَبَاقٍ. تَبْلَى كُلُّهَا كَالثَّوْبِ. وَتَسْتَبْدِلُهَا كَمَا
يُسْتَبْدَلُ الرِّدَاءُ القَدِيمُ بِالجَدِيدِ.
27-
لَكِنَّكَ أَنْتَ
الدَّائِمُ الْخَالِدُ، وَسِنُوكَ لَنْ تَنْتَهِيَ.
28-
أَبْنَاءُ عَبِيدِكَ
يَدُومُونَ، وَنَسْلُهُمْ يَظَلُّ ثَابِتاً أَمَامَكَ».
|
|
****************************** |
Chapter:
103
V 001 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his
holy name.
V 002 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
V 003 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
V 004 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with
lovingkindness and tender mercies;
V 005 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is
renewed like the eagle's.
V 006 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are
oppressed.
V 007 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of
Israel.
V 008 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in
mercy.
V 009 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
V 010 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us
according to our iniquities.
V 011 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy
toward them that fear him.
V 012 As far as the east is from the west, so far hath he removed our
transgressions from us.
V 013 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them
that fear him.
V 014 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
V 015 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he
flourisheth.
V 016 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place
thereof shall know it no more.
V 017 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon
them that fear him, and his righteousness unto children's children;
V 018 To such as keep his covenant, and to those that remember his
commandments to do them.
V 019 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom
ruleth over all.
V 020 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his
commandments, hearkening unto the voice of his word.
V 021 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do
his pleasure.
V 022 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless
the LORD, O my soul. |
|
فصل 103
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالثَّالِثُ
1-
بَارِكِي يَانَفْسِي
الرَّبَّ، وَلْيَحْمَدْ كُلُّ مَا فِي دَاخِلِي اسْمَهُ الْقُدُّوسَ.
2-
بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ، وَلاَ تَنْسَيْ جَمِيعَ خَيْرَاتِهِ.
3-
إِنَّهُ يَغْفِرُ جَمِيعَ آثَامِكِ وَيُبْرِيءُ كُلَّ أَمْرَاضِكِ.
4-
وَيَفْدِي مِنَ الْمَوْتِ حَيَاتَكِ وَيُتَوِّجُكِ بِالرَّحْمَةِ
وَالرَّأْفَةِ.
5-
وَيُشْبِعُ بِالْخَيْرِ عُمْرَكِ فَيَتَجَدَّدُ
كَالنَّسْرِ شَبَابُكِ.
6-
الرَّبُّ يَحْكُمُ
بِالعَدْلِ وَيُنْصِفُ جَمِيعَ الْمَظْلُومِينَ.
7-
أَطْلَعَ مُوسَى عَلَى
طُرُقِهِ وَبَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى أَفْعَالِهِ.
8-
الرَّبُّ رَحِيمٌ
وَرَؤُوفٌ، بَطِيءُ الْغَضَبِ وَوَافِرُ الرَّحْمَةِ.
9-
لاَ يَسْخَطُ إِلَى
الأَبَدِ وَلاَ يَحْقِدُ إِلَى الدَّهْرِ.
10-
لَمْ يُعَامِلْنَا حَسَبَ
خَطَايَانَا وَلَمْ يُجَازِنَا حَسَبَ آثَامِنَا.
11-
مِثْلَ ارْتِفَاعِ
السَّمَاوَاتِ فَوْقَ الأَرْضِ، تَعَاظَمَتْ رَحْمَتُهُ عَلَى مُتَّقِيهِ.
12-
وَكَبُعْدِ الْمَشْرِقِ عَنِ الْمَغْرِبِ أَبْعَدَ عَنَّا مَعَاصِيَنَا.
13-
مِثْلَمَا يَعْطِفُ الأَبُ عَلَى بَنِيهِ يَعْطِفُ الرَّبُّ عَلَى
أَتْقِيَائِهِ.
14-
لأَنَّهُ يَعْرِفُ ضَعْفَنَا وَيَذْكُرُ أَنَّنَا
جُبِلْنَا مِنْ تُرَابٍ.
15-
أَيَّامُ الإِنْسَانِ مِثْلُ الْعُشْبِ وَزَهْرِ
الْحَقْلِ،
16-
تَهُبُّ عَلَيْهِ الرِّيحُ فَيَفْنَى، وَلاَ يَعُودُ
مَوْضِعُهُ يَتَذَكَّرُهُ فِيمَا بَعْدُ.
17-
أَمَّا رَحْمَةُ الرَّبِّ
فَهِيَ مِنَ الأَزَلِ وَإِلَى الأَبَدِ عَلَى مُتَّقِيهِ، وَعَدْلُهُ
يَمْتَدُّ إِلَى بَنِي الْبَنِينَ،
18-
لِلَّذِينَ يُرَاعُونَ عَهْدَهُ
وَالَّذِينَ يَتَذَكَّرُونَ وَصَايَاهُ وَيُمَارِسُونَهَا.
19-
الرَّبُّ ثَبَّتَ فِي
السَّمَاوَاتِ عَرْشَهُ، وَمَمْلَكَتُهُ عَلَى جَمِيعِ الْبَشَرِ تَسُودُ.
20-
بَارِكُوا الرَّبَّ يَامَلاَئِكَتَهُ الْمُقْتَدِرِينَ قُوَّةً،
الْفَاعِلِينَ أَمْرَهُ فَوْرَ صُدُورِ كَلِمَتِهِ.
21-
بَارِكُوا الرَّبَّ
يَاجَمِيعَ جُنُودِهِ، يَاخُدَّامَهُ الْعَامِلِينَ رِضَاهُ.
22-
بَارِكُوا
الرَّبَّ يَاكُلَّ خَلِيقَتِهِ، فِي كُلِّ مَوَاضِعِ سُلْطَانِهِ. بَارِكِي
يَانَفْسِي الرَّبَّ.
|
|
****************************** |
Chapter:
104
V 001 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great;
thou art clothed with honour and majesty.
V 002 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest
out the heavens like a curtain:
V 003 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the
clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
V 004 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
V 005 Who laid the foundations of the earth, that it should not be
removed for ever.
V 006 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters
stood above the mountains.
V 007 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted
away.
V 008 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the
place which thou hast founded for them.
V 009 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn
not again to cover the earth.
V 010 He sendeth the springs into the valleys, which run among the
hills.
V 011 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench
their thirst.
V 012 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which
sing among the branches.
V 013 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied
with the fruit of thy works.
V 014 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the
service of man: that he may bring forth food out of the earth;
V 015 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his
face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
V 016 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon,
which he hath planted;
V 017 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees
are her house.
V 018 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for
the conies.
V 019 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
V 020 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of
the forest do creep forth.
V 021 The young lions roar after their prey, and seek their meat from
God.
V 022 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them
down in their dens.
V 023 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
V 024 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them
all: the earth is full of thy riches.
V 025 So is this great and wide sea, wherein are things creeping
innumerable, both small and great beasts.
V 026 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made
to play therein.
V 027 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in
due season.
V 028 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they
are filled with good.
V 029 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their
breath, they die, and return to their dust.
V 030 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest
the face of the earth.
V 031 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall
rejoice in his works.
V 032 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills,
and they smoke.
V 033 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to
my God while I have my being.
V 034 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
V 035 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked
be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD. |
|
فصل 104
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالرَّابِعُ
1-
بَارِكِي يَانَفْسِي
الرَّبَّ. مَا أَعْظَمَكَ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي فَأَنْتَ مُتَسَرْبِلٌ
بِالْمَجْدِ وَالْجَلاَلِ.
2-
أَنْتَ الْلاَبِسُ النُّورَ كَثَوْبٍ،
وَالْبَاسِطُ السَّمَاوَاتِ كَخَيْمَةٍ.
3-
الْمُقِيمُ بَيْتَكَ فَوْقَ
الْمِيَاهِ الْعُلْيَا، الْجَاعِلُ مِنَ السُّحُبِ مَرْكَبَتَكَ،
السَّائِرُ عَلَى أَجْنِحَةِ الرِّيحِ،
4-
الصَّانِعُ ملاَئِكَتَكَ رِيَاحاً
وَخُدَّامَكَ لَهِيبَ نَارٍ.
5-
الْمُؤَسِّسُ الأَرْضَ عَلَى قَوَاعِدِهَا
فَلاَ تَتَزَعْزَعُ إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ.
6-
غَمَرْتَهَا بِاللُّجَجِ
كَثَوْبٍ فَتَغَطَّتْ رُؤُوسُ الْجِبَالِ بِالْمِيَاهِ.
7-
مِنْ زَجْرِكَ
تَهْرُبُ الْمِيَاهُ، وَمِنْ قَصْفِ رَعْدِكَ تَفِرُّ.
8-
ارْتَفَعَتِ
الْجِبَالُ وَغَاصَتِ
الْوِهَادُ، إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي خَصَّصْتَهُ لَهَا.
9-
وَضَعْتَ
لِلْبَحْرِ حَدّاً لاَ يَتَعَدَّاهُ حَتَّى لاَ تَعُودَ مِيَاهُهُ تَغْمُرُ
الأَرْضَ.
10-
أَنْتَ الْمُفَجِّرُ
الْيَنَابِيعَ فِي الأَوْدِيَةِ، فَتَجْرِي بَيْنَ الْجِبَالِ.
11-
تَسْقِي
جَمِيعَ حَيَوَانَاتِ الْبَرِّيَّةِ، وَتَرْوِي مِنْهَا حَمِيرُ الْوَحْشِ
عَطَشَهَا.
12-
إِلَى جُوَارِهَا تُعَشِّشُ طُيُورُ السَّمَاءِ، وَتُغَرِّدُ
بَيْنَ الأَغْصَانِ.
13-
تَسْقِي الْجِبَالَ مِنْ أَمْطَارِ سَمَائِكَ،
وَتَمْتَلِىءُ الأَرْضُ مِنْ أَثْمَارِ أَعْمَالِكَ.
14-
أَنْتَ الْمُنْبِتُ
عُشْباً لِلْبَهَائِمِ وَخُضْرَةً لِخِدْمَةِ الإِنْسَانِ، لإِنْتَاجِ
خُبْزٍ مِنَ الأَرْضِ،
15-
وَخَمْرٍ تُفَرِّحُ قَلْبَ الإِنْسَانِ
وَتُوَرِّدُ وَجْهَهُ فَيَلْمَعُ كَبَرِيقِ الزَّيْتِ، وَخُبْزٍ يُسْنِدُ
قَلْبَهُ.
16-
تَرْتَوِي أَشْجَارُ الرَّبِّ، أَرْزُ لُبْنَانَ الَّذِي
غَرَسَهُ.
17-
حَيْثُ تَبْنِي الطُّيُورُ أَوْكَارَهَا، أَمَّا اللَّقْلَقُ
فَفِي السَّرْوِ مَبِيتُهُ.
18-
الْجِبَالُ الْعَالِيَةُ مَوْطِنُ
الْوُعُولِ، وَالصُّخُورُ مَلْجَأٌ لِلْوِبَارِ.
19-
أَنْتَ صَنَعْتَ الْقَمَرَ
لِتَحْدِيدِ مَوَاقِيتِ الشُّهُورِ، وَالشَّمْسُ تَعْرِفُ مَوْعِدَ
مَغْرِبِهَا.
20-
تُحِلُّ الظُّلْمَةَ فَيَصِيرُ لَيْلٌ يَجُوسُ فِيهِ كُلُّ
حَيَوَانِ الْغَابَةِ.
21-
تُزَمْجِرُ الأَشْبَالُ طَلَباً لِفَرِيسَتِهَا
مُلْتَمِسَةً طَعَامَهَا مِنْ عِنْدِ اللهِ.
22-
وَمَا إِنْ تُشْرِقُ
الشَّمْسُ حَتَّى تَعُودَ إِلَى عَرَائِنِهَا وَتَرْبِضَ فِيهَا
23-
أَمَّا
الإِنْسَانُ فَيَخْرُجُ إِلَى عَمَلِهِ وَشُغْلِهِ حَتَّى الْمَسَاءِ.
24-
يَارَبُّ مَا أَعْظَمَ أَعْمَالَكَ، كُلَّهَا صَنَعْتَ بِحِكْمَةٍ،
فَامْتَلأَتِ الأَرْضُ مِنْ غِنَاكَ.
25-
هَذَا الْبَحْرُ الْكَبِيرُ
الْوَاسِعُ، الَّذِي يَعِجُّ بِمَخْلُوقَاتٍ لاَ تُحْصَى مِنْ حَيَوَانَاتٍ
مَائِيَّةٍ صَغِيرَةٍ وَكَبِيرَةٍ
26-
تَجْرِي فِيهِ السُّفُنُ، تَمْرَحُ
فِيهِ الْحِيتَانُ الَّتِي خَلَقْتَهَا.
27-
تَلْتَفِتُ جَمِيعُهَا إِلَيْكَ
كَيْ تَرْزُقَهَا طَعَامَهَا فِي أَوَانِهِ.
28-
أَنْتَ تُعْطِيهَا وَهِيَ
تَلْتَقِطُ، تَبْسُطُ يَدَكَ لَهَا فَتَشْبَعُ خَيْراً.
29-
تَحْجُبُ عَنْهَا
وَجْهَكَ فَتَفْزَعُ. تَقْبِضُ أَرْوَاحَهَا فَتَمُوتُ، وَإِلَى تُرَابِهَا
تَعُودُ.
30-
تُرْسِلُ رُوحَكَ فَتُخْلَقُ ثَانِيَةً وَتُجَدِّدُ وَجْهَ
الأَرْضِ.
31-
مَجْدُ الرَّبِّ يَدُومُ
إِلَى الأَبَدِ. الرَّبُّ يَفْرَحُ بِأَعْمَالِهِ.
32-
يَنْظُرُ إِلَى
الأَرْضِ فَتَرْتَجِفُ، يَمَسُّ الْجِبَالَ فَتَمْتَلِيءُ دُخَاناً
33-
أُرَنِّمُ لِلرَّبِّ وَأَشْدُو لإِلَهِي مَادُمْتُ حَيّاً.
34-
فَيَلَذُّ
لَهُ نَشِيدِي، وَأَنَا أَفْرَحُ بِالرَّبِّ.
35-
لِيَنْقَطِعِ الْخُطَاةُ
مِنَ الأَرْضِ، وَلْيَبِدِ الأَشْرَارُ. بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ.
هَلِّلُويَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
105
V 001 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his
deeds among the people.
V 002 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous
works.
V 003 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek
the LORD.
V 004 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
V 005 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and
the judgments of his mouth;
V 006 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
V 007 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
V 008 He hath remembered his covenant for ever, the word which he
commanded to a thousand generations.
V 009 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
V 010 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an
everlasting covenant:
V 011 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your
inheritance:
V 012 When they were but a few men in number; yea, very few, and
strangers in it.
V 013 When they went from one nation to another, from one kingdom to
another people;
V 014 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for
their sakes;
V 015 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
V 016 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole
staff of bread.
V 017 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a
servant:
V 018 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
V 019 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
V 020 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and
let him go free.
V 021 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
V 022 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators
wisdom.
V 023 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of
Ham.
V 024 And he increased his people greatly; and made them stronger than
their enemies.
V 025 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with
his servants.
V 026 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
V 027 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
V 028 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against
his word.
V 029 He turned their waters into blood, and slew their fish.
V 030 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of
their kings.
V 031 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all
their coasts.
V 032 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
V 033 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees
of their coasts.
V 034 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without
number,
V 035 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit
of their ground.
V 036 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all
their strength.
V 037 He brought them forth also with silver and gold: and there was not
one feeble person among their tribes.
V 038 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon
them.
V 039 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the
night.
V 040 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with
the bread of heaven.
V 041 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry
places like a river.
V 042 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
V 043 And he brought forth his people with joy, and his chosen with
gladness:
V 044 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the
labour of the people;
V 045 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye
the LORD. |
|
فصل 105
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالْخَامِسُ
1-
قَدِّمُوا الشُّكْرَ
لِلرَّبِّ. ادْعُوا بِاسْمِهِ. عَرِّفُوا بِأَعْمَالِهِ بَيْنَ الشُّعُوبِ.
2-
غَنُّوا لَهُ، اشْدُوا لَهُ. حَدِّثُوا بِكُلِّ عَجَائِبِهِ.
3-
تَبَاهَوْا
بِاسْمِهِ الْقُدُّوسِ، لِتَفْرَحْ قُلُوبُ طَالِبِي الرَّبِّ.
4-
اطْلُبُوا الرَّبَّ
وَقُوَّتَهُ، الْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِماً.
5-
اذْكُرُوا عَجَائِبَهُ
الَّتِي صَنَعَ، مُعْجِزَاتِهِ وَأَحْكَامَهُ الَّتِي نَطَقَ بِهَا.
6-
يَاذُرِّيَّةَ إِبْرَاهِيمَ عَبْدِهِ، يَابَنِي يَعْقُوبَ الَّذِينَ
اخْتَارَهُمْ.
7-
هُوَ الرَّبُّ إِلَهُنَا، أَحْكَامُهُ تَمْلأُ الأَرْضَ
كُلَّهَا.
8-
لَمْ يَنْسَ عَهْدَهُ قَطُّ وَلاَ وَعْدَهُ الَّذِي قَطَعَهُ
إِلَى أَلْفِ جِيلٍ،
9-
الْعَهْدَ الَّذِي أَبْرَمَهُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ،
وَالْقَسَمَ الَّذِي أَقْسَمَ بِهِ لإِسْحقَ.
10-
ثُمَّ ثَبَّتَهُ
لِيَعْقُوبَ فَرِيضَةً، وَلإِسْرَائِيلَ مِيثَاقاً أَبَدِيّاً،
11-
قَائِلاً:
«لَكَ أُعْطِي أَرْضَ كَنْعَانَ نَصِيبَ مِيرَاثٍ لَكُمْ».
12-
إِذْ كَانُوا
قِلَّةً بَعْدُ، نَفَراً ضَئِيلاً مُتَغَرِّبِينَ فِي الأَرْضِ.
13-
مُتَنَقِّلِينَ مِنْ أُمَّةٍ إِلَى أُمَّةٍ، وَمِنْ مَمْلَكَةٍ إِلَى
أُخْرَى.
14-
فَلَمْ يَدَعْ أَيَّ إِنْسَانٍ يَظْلِمُهُمْ، بَلْ وَبَّخَ
مُلُوكاً مِنْ أَجْلِهِمْ.
15-
قَائِلاً: «لاَ تَمَسُّوا مُسَحَائِي، وَلاَ
تُؤْذُوا أَنْبِيَائِي».
16-
ثُمَّ أَفْشَى مَجَاعَةً فِي الأَرْضِ، وَقَطَعَ
الْخُبْزَ قِوَامَ طَعَامِهِمْ.
17-
لَكِنَّهُ أَرْسَلَ أَمَامَهُمْ يُوسُفَ
(مُنْقِذَهُمْ)، فَبِيعَ عَبْداً.
18-
آذَوْا بِالْقُيُودِ قَدَمَيْهِ،
وَبِالْحَدِيدِ طَوَّقُوا عُنُقَهُ.
19-
إِلَى أَنْ تَحَقَّقَ تَفْسِيرُهُ
لِلأَحْلاَمِ فِي أَوَانِهِ، وَبَرْهَنَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ صِدْقَهُ.
20-
فَأَرْسَلَ الْمَلِكُ وَأَطْلَقَهُ، حَاكِمُ الشَّعْبِ حَرَّرهُ.
21-
أَقَامَهُ سَيِّداً عَلَى قَصْرِهِ، وَمُتَسَلِّطاً عَلَى جَمِيعِ
أَمْلاَكِهِ.
22-
يَتَصَرَّفُ بِوُلاَتِهِ حَسَبَ مَسَرَّتِهِ، وَيُلَقِّنُ
شُيُوخَهُ الْحِكْمَةَ.
23-
ثُمَّ جَاءَ إِسْرَائِيلُ إِلَى أَرْضِ مِصْرَ.
تَغَرَّبَ يَعْقُوبُ فِي بَلَدِ حَامٍ.
24-
فَكَثَّرَ اللهُ شَعْبَهُ،
وَجَعَلَهُ أَقْوَى مِنْ أَعْدَائِهِ،
25-
الَّذِينَ حَوَّلَ قُلُوبَهُمْ
لِيُبْغِضُوا شَعْبَهُ، وَيَكِيدُوا لِعَبِيدِهِ.
26-
عِنْدَئِذٍ أَرْسَلَ
مُوسَى عَبْدَهُ وَهَارُونَ مُخْتَارَهُ.
27-
فَأَجْرَيَا بَيْنَهُمْ
آيَاتِهِ، وَصَنَعَا عَجَائِبَ فِي مِصْرَ.
28-
بَعَثَ ظَلاَماً، تَغَشَّتْ
بِهِ الأَرْضُ، وَلَكِنَّ الْمِصْرِيِّينَ عَانَدُوا كَلِمَتَهُ.
29-
حَوَّلَ
مِيَاهَهُمْ إِلَى دَمٍ وَأَمَاتَ أَسْمَاكَهُمْ.
30-
فَاضَتْ أَرْضُهُمْ
ضَفَادِعَ حَتَّى بَلَغَتْ مَخَادِعَ مُلُوكِهِمْ.
31-
أَمَرَ فَأَقْبَلَ
الذُّبَابُ وَالْبَعُوضُ فَانْتَشَرَ فِي كُلِّ أَرْضِهِمْ
32-
أَمْطَرَ
عَلَيْهِمْ بَرَداً وَأَلْهَبَ أَرْضَهُمْ بِالْبُرُوقِ.
33-
ضَرَبَ
كُرُومَهُمْ وَتِينَهُمْ، وَهَشَّمَ كُلَّ أَشْجَارِهِمْ
34-
أَمَرَ،
فَتَوَافَدَ الْجَرَادُ الطَّيَّارُ وَالزَّحَّافُ بِأَعْدَادٍ لاَ
تُحْصَى،
35-
فَالْتَهَمَ كُلَّ عُشْبِ أَرْضِهِمْ، وَأَكَلَ ثِمَارَ
حُقُولِهِمْ.
36-
ثُمَّ قَتَلَ الرَّبُّ جَمِيعَ أَبْكَارِ أَرْضِهِمْ،
أَوَائِلَ ثِمَارِ خُصُوبَتِهِمْ جَمِيعاً.
37-
وَأَخْرَجَ شَعْبَهُ
مُحَمَّلِينَ بِفِضَّةٍ وَذَهَبٍ، وَلَمْ يَتَعَثَّرْ فِي الْمَسِيرِ مِنْ
عَشَائِرِهِمْ وَاحِدٌ.
38-
فَرِحَ أَهْلُ مِصْرَ بِخُرُوجِهِمْ لأَنَّ
رُعْبَهُمْ غَلَبَ عَلَيْهِمْ.
39-
نَشَرَ سَحَابَةً فَوْقَ
شَعْبِهِ، غِطَاءً لَهُمْ، وَأَرْسَلَ نَاراً تُضِيءُ لَهُمْ لَيْلاً.
40-
طَلَبُوا طَعَاماً فَبَعَثَ لَهُمْ طُيُورَ السَّلْوَى وَمِنْ خُبْزِ
السَّمَاءِ أَشْبَعَهُمْ.
41-
فَلَقَ الصَّخْرَةَ وَفَجَّرَ مِنْهَا
الْمِيَاهَ، فَجَرَتْ فِي الصَّحْرَاءِ كَأَنَّهَا نَهْرٌ.
42-
لأَنَّهُ
ذَكَرَ كَلِمَتَهُ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي وَعَدَ بِهَا إِبْرَاهِيمَ
عَبْدَهُ.
43-
وَهَكَذَا أَخْرَجَ شَعْبَهُ مِنْ مِصْرَ بِابْتِهَاجٍ
وَمُخْتَارِيهِ بِتَرَانِيمِ الظَّفَرِ.
44-
وَوَهَبَهُمْ أَرَاضِيَ
الأُمَمِ، فَامْتَلَكُوا غَلاَتٍ تَعِبَتْ فِيهَا شُعُوبٌ أُخْرَ ى.
45-
لِيُمَارِسُوا فَرَائِضَهُ وَيُطِيعُوا شَرَائِعَهُ. هَلِّلُويَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
106
V 001 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good:
for his mercy endureth for ever.
V 002 Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all
his praise?
V 003 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth
righteousness at all times.
V 004 Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy
people: O visit me with thy salvation;
V 005 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the
gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
V 006 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we
have done wickedly.
V 007 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered
not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at
the Red sea.
V 008 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make
his mighty power to be known.
V 009 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them
through the depths, as through the wilderness.
V 010 And he saved them from the hand of him that hated them, and
redeemed them from the hand of the enemy.
V 011 And the waters covered their enemies: there was not one of them
left.
V 012 Then believed they his words; they sang his praise.
V 013 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
V 014 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the
desert.
V 015 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
V 016 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the
LORD.
V 017 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company
of Abiram.
V 018 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the
wicked.
V 019 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
V 020 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that
eateth grass.
V 021 They forgat God their saviour, which had done great things in
Egypt;
V 022 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red
sea.
V 023 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his
chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he
should destroy them.
V 024 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
V 025 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of
the LORD.
V 026 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in
the wilderness:
V 027 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter
them in the lands.
V 028 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices
of the dead.
V 029 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the
plague brake in upon them.
V 030 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague
was stayed.
V 031 And that was counted unto him for righteousness unto all
generations for evermore.
V 032 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill
with Moses for their sakes:
V 033 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly
with his lips.
V 034 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD
commanded them:
V 035 But were mingled among the heathen, and learned their works.
V 036 And they served their idols: which were a snare unto them.
V 037 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
V 038 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their
daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land
was polluted with blood.
V 039 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring
with their own inventions.
V 040 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people,
insomuch that he abhorred his own inheritance.
V 041 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated
them ruled over them.
V 042 Their enemies also oppressed them, and they were brought into
subjection under their hand.
V 043 Many times did he deliver them; but they provoked him with their
counsel, and were brought low for their iniquity.
V 044 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their
cry:
V 045 And he remembered for them his covenant, and repented according to
the multitude of his mercies.
V 046 He made them also to be pitied of all those that carried them
captives.
V 047 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to
give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
V 048 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting:
and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD. |
|
فصل 106
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالسَّادِسُ
1-
هَلِّلُويَا. قَدِّمُوا
الشُّكْرَ لِلرَّبِّ فَإِنَّهُ صَالِحٌ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ
تَدُومُ.
2-
مَنْ ذَا يُحَدِّثُ بِأَفْعَالِ الرَّبِّ الْجَبَّارَةِ،
وَيُخْبِرُ بِكُلِّ تَسْبِيحِهِ؟
3-
طُوبَى لِلْعَامِلِينَ بِالْعَدْلِ
وَالْبِرِّ فِي كُلِّ حِينٍ.
4-
يَارَبُّ، اذْكُرْنِي فِي رِضَاكَ عَلَى
شَعْبِكَ. تَعَهَّدْنِي بِخَلاَصِكَ.
5-
لِكَيْ أَشْهَدَ نَجَاحَ
مُخْتَارِيكَ وَلأَفْرَحَ بِفَرَحِ أُمَّتِكَ، وَأَفْتَخِرَ مَعَ
مِيرَاثِكَ.
6-
قَدْ أَخْطَأْنَا مَعَ
آبَائِنَا وَارْتَكَبْنَا الإِثْمَ وَالشَّرَّ.
7-
لَمْ يَفْهَمْ آبَاؤُنَا
فِي مِصْرَ عَجَائِبَكَ، وَلَمْ يَتَذَكَّرُوا وَفْرَةَ مَرَاحِمِكَ، بَلْ
تَمَرَّدُوا عَلَيْكَ عِنْدَ الْبَحْرِ الأَحْمَرِ.
8-
لَكِنَّكَ
خَلَّصْتَهُمْ مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ إِعْلاَناً لِقُوَّتِكَ الْعَظِيمَةِ.
9-
انْتَهَرْتَ الْبَحْرَ الأَحْمَرَ، فَجَفَّ، وَاجْتَزْتَ بِهِمْ عَبْرَ
اللُّجَجِ كَأَنَّهُمْ عَلَى أَرْضٍ جَافَّةٍ
10-
أَنْقَذْتَهُمْ مِنْ يَدِ
مُبْغِضِيهِمْ وَافْتَدَيْتَهُمْ مِنْ قَبْضَةِ الْعَدُوِّ.
11-
غَمَرَتِ
الْمِيَاهُ مُطَارِدِيهِمْ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ وَاحِدٌ.
12-
عِنْدَئِذٍ آمَنُوا بِكَلاَمِهِ وَشَدُوا بِتَسْبِيحِهِ.
13-
وَلَكِنْ
سَرْعَانَ مَا نَسُوا أَعْمَالَهُ! لَمْ يَنْتَظِرُوا مَشُورَتَهُ.
14-
بَلِ
انْصَاعُوا لِشَهْوَتِهِمِ الشَّدِيدَةِ فِي الْبَرِّيَّةِ، وَتَحَدَّوْا
اللهَ فِي الصَّحْرَاءِ.
15-
فَلَبَّى سُؤْلَهُمْ وَلَكِنَّهُ أَصَابَ
نُفُوسَهُمْ بِالسُّقْمِ.
16-
ثُمَّ حَسَدُوا مُوسَى فِي الْمُخَيَّمِ،
وَأَيْضاً هَارُونَ المُقَدَّسَ لِلرَّبِّ.
17-
انْفَتَحَتِ الأَرْضُ
وَابْتَلَعَتْ دَاثَانَ، وَأَطْبَقَتْ عَلَى قَوْمِ أَبِيرَامَ.
18-
وَاشْتَعَلَتْ نَارٌ وَسَطَ جَمَاعَةِ قُورَحَ، أَحْرَقَ لَهِيبُهَا
الأَشْرَارَ.
19-
صَاغُوا عِجْلاً فِي
حُورِيبَ، وَسَجَدُوا لِتِمْثَالٍ مَسْبُوكٍ.
20-
اسْتَبْدَلُوا إِلَهَهُمُ
الْمَجِيدَ بِصُورَةِ ثَوْرٍ آكِلِ عُشْبٍ.
21-
نَسُوا اللهَ مُخَلِّصَهُمُ
الَّذِي صَنَعَ الْعَظَائِمَ فِي مِصْرَ،
22-
الْمُعْجِزَاتِ فِي أَرْضِ
حَامٍ، وَالآيَاتِ الْمُخِيفَةَ عِنْدَ الْبَحْرِ الأَحْمَرِ.
23-
فَأَوْشَكَ
أَنْ يُبِيدَهُمْ كَقَوْلِهِ، لَوْلاَ أَنَّ مُوسَى مُخْتَارَهُ وَقَفَ فِي
الثَّغْرَةِ أَمَامَهُ يَشْفَعُ فِيهِمْ لِيَرُدَّ غَضَبَهُ فَلاَ
يُهْلِكَهُمْ.
24-
ثُمَّ اسْتَهَانُوا بِالأَرْضِ الشَّهِيَّةِ وَلَمْ
يُصَدِّقُوا كَلاَمَ الرَّبِّ.
25-
بَلْ تَذَمَّرُوا دَاخِلَ خِيَامِهِمْ،
غَيْرَ مُنْصِتِينَ لِصَوْتِ الرَّبِّ.
26-
فَأَقْسَمَ أَنْ يُهْلِكَهُمْ
فِي الْبَرِّيَّةِ،
27-
يُسْقِطَ ذُرِّيَّتَهُمْ بَيْنَ الأُمَمِ،
وَيُشَتِّتَهُمْ فِي البُلْدَانِ.
28-
وَتَعَلَّقُوا بِبَعْلِ فَغُورَ
وَأَكَلُوا ذَبَائِحَ الْمَوْتَى.
29-
وَأَثَارُوا غَضَبَ الرَّبِّ
بِأَعْمَالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ، فَتَفَشَّى بَيْنَهُمْ وَبَأٌ مُفَاجِيءٌ.
30-
فَوَقَفَ فِينَحَاسُ وَأَجْرَى الْقَضَاءَ، فَامْتَنَعَ الْوَبَأُ.
31-
فَحُسِبَ لَهُ ذَلِكَ بِرّاً جِيلاً فَجِيلاً إِلَى الأَبَدِ.
32-
ثُمَّ أَسْخَطُوا الرَّبَّ
عِنْدَ مِيَاهِ مَرِيبَةَ (أَي الْخُصُومَةِ) حَتَّى تَأَذَّى مُوسَى
بِسَبَبِهِمْ،
33-
إِذِ اسْتَفَزُّوا رُوحَهُ فَأَفْرَطَتْ شَفَتَاهُ
بِالكَلاَمِ.
34-
لَمْ يَسْتَأْصِلُوا الشُّعُوبَ مِثْلَمَا أَمَرَهُمُ
الرَّبُّ.
35-
بَلْ خَالَطُوا الأُمَمَ الْوَثَنِيَّةَ وَتَعَلَّمُوا
أَعْمَالَهُمْ.
36-
تَعَبَّدُوا لأَوْثَانِهِمْ فَصَارَتْ لَهُمْ فَخّاً.
37-
ضَحَّوْا بِأَبْنَائِهِمْ وَبَنَاتِهِمْ لِلشَّيَاطِينِ.
38-
سَفَكُوا
دَماً بَرِيئاً، دَمَ بَنِيهِمْ وَبَنَاتِهِمِ الَّذِينَ ذَبَحُوهُمْ
لأَصْنَامِ الْكَنْعَانِيِّينَ، فَتَدَنَّسَتِ الأَرْضُ بِالدِّمَاءِ.
39-
لِذَلِكَ تَنَجَّسُوا بِأَعْمَالِهِمْ، وَخَانُوا الرَّبَّ
بِأَفْعَالِهِمْ
40-
فَالْتَهَبَ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَى شَعْبِهِ، وَمَقَتَ
مِيرَاثَهُ.
41-
وَأَسْلَمَهُمْ إِلَى أَيْدِي الأُمَمِ، فَتَسَلَّطَ
عَلَيْهِمْ مُبْغِضُوهُمْ.
42-
وَضَايَقَهُمْ أَعْدَاؤُهُمْ حَتَّى ذَلُّوا
تَحْتَ أَيْدِيهِمْ.
43-
مَرَّاتٍ كَثِيرَةً أَنْقَذَهُمْ، أَمَّا هُمْ
فَعَصَوْهُ وَانْحَطُّوا فِي آثَامِهِمْ.
44-
غَيْرَ أَنَّهُ الْتَفَتَ إِلَى
ضِيقَتِهِمْ إِذْ سَمِعَ صُرَاخَهُمْ.
45-
تَذَكَّرَ عَهْدَهُ لَهُمْ وَرَقَّ
لَهُمْ حَسَبَ كَثْرَةِ رَحْمَتِهِ،
46-
فَأَنَالَهُمْ حُظْوَةً لَدَى
جَمِيعِ آسِرِيهِمْ.
47-
خَلِّصْنَا أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهُنَا، وَاجْمَعْ
شَمْلَنَا مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ لِنَرْفَعَ الشُّكْرَ لاسْمِكَ الْقُدُّوسِ
وَنَفْتَخِرَ بِتَسْبِيحِكَ.
48-
مُبَارَكٌ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ
مِنَ الأَزَلِ إِلَى الأَبَدِ. وَلْيَقُلِ الشَّعْبُ كُلُّهُ: آمِين.
هَلِّلُويَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
107
V 001 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy
endureth for ever.
V 002 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from
the hand of the enemy;
V 003 And gathered them out of the lands, from the east, and from the
west, from the north, and from the south.
V 004 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no
city to dwell in.
V 005 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
V 006 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered
them out of their distresses.
V 007 And he led them forth by the right way, that they might go to a
city of habitation.
V 008 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his
wonderful works to the children of men!
V 009 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul
with goodness.
V 010 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in
affliction and iron;
V 011 Because they rebelled against the words of God, and contemned the
counsel of the most High:
V 012 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down,
and there was none to help.
V 013 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them
out of their distresses.
V 014 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake
their bands in sunder.
V 015 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his
wonderful works to the children of men!
V 016 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in
sunder.
V 017 Fools because of their transgression, and because of their
iniquities, are afflicted.
V 018 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto
the gates of death.
V 019 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them
out of their distresses.
V 020 He sent his word, and healed them, and delivered them from their
destructions.
V 021 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his
wonderful works to the children of men!
V 022 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare
his works with rejoicing.
V 023 They that go down to the sea in ships, that do business in great
waters;
V 024 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
V 025 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up
the waves thereof.
V 026 They mount up to the heaven, they go down again to the depths:
their soul is melted because of trouble.
V 027 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at
their wit's end.
V 028 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them
out of their distresses.
V 029 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
V 030 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto
their desired haven.
V 031 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his
wonderful works to the children of men!
V 032 Let them exalt him also in the congregation of the people, and
praise him in the assembly of the elders.
V 033 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry
ground;
V 034 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that
dwell therein.
V 035 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground
into watersprings.
V 036 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a
city for habitation;
V 037 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of
increase.
V 038 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and
suffereth not their cattle to decrease.
V 039 Again, they are minished and brought low through oppression,
affliction, and sorrow.
V 040 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in
the wilderness, where there is no way.
V 041 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him
families like a flock.
V 042 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall
stop her mouth.
V 043 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall
understand the lovingkindness of the LORD. |
|
فصل 107
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالسَّابِعُ
1-
ارْفَعُوا الشُّكْرَ
لِلرَّبِّ لأَنَّهُ صَالِحٌ، وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
2-
لِيَقُلْ هَذَا مَفْدِيُّو الرَّبِّ، الَّذِينَ افْتَدَاهُمْ مِنْ يَدِ
ظَالِمِهِمْ.
3-
لَمَّ شَتَاتَهُمْ مِنَ الْبُلْدَانِ: مِنَ الشَّرْقِ
وَالْغَرْبِ، مِنَ الشِّمَالِ وَالْجَنُوبِ.
4-
تَاهُوا فِي الْبَرِّيَّةِ،
فِي صَحْرَاءَ بِلاَ طَرِيقٍ، وَلَمْ يَجِدُوا مَدِينَةً يَسْكُنُونَ
فِيهَا.
5-
جَاعُوا وَعَطِشُوا حَتَّى خَارَتْ نُفُوسُهُمْ فِي دَاخِلِهِمْ.
6-
فَاسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ، فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ
مَصَائِبِهِمْ.
7-
وَهَدَاهُمْ طَرِيقاً مُسْتَقِيماً لِيَتَوَجَّهُوا إِلَى
مَدِينَةٍ لِلسَّكَنِ.
8-
فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ عَلَى
رَحْمَتِهِ وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
9-
لأَنَّهُ أَشْبَعَ النَّفْسَ
الْمُتَلَهِّفَةَ وَمَلأَ النَّفْسَ الْجَائِعَةَ خَيْراً.
10-
كَانُوا جَالِسِينَ كَالأَسْرَى فِي الظَّلاَمِ وَظِلاَلِ الْمَوْتِ،
مُوْثَقِينَ بِالذُّلِّ وَالْحَدِيدِ،
11-
لأَنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَى
كَلاَمِ اللهِ، وَاسْتَهَانُوا بِمَشُورَةِ الْعَلِيِّ.
12-
فَأَذَلَّ
قُلُوبَهُمْ بِالْجَهْدِ الْمُضْنِي. تَعَثَّرُوا وَلَمْ يَكُنْ مِنْ
مُعِينٍ.
13-
ثُمَّ اسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ فَأَنْقَذَهُمْ
مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
14-
أَخْرَجَهُمْ مِنَ الظَّلاَمِ وَظِلاَلِ الْمَوْتِ
وَحَطَّمَ أَصْفَادَهُمْ.
15-
فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ عَلَى
رَحْمَتِهِ، وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
16-
لأَنَّهُ كَسَّرَ
أَبْوَابَ النُّحَاسِ، وَقَطَّعَ عَوَارِضَ الْحَدِيدِ.
17-
سَفِهُوا فِي جَهْلِهِمْ
وَسَقِمُوا مِنْ جَرَّاءِ آثَامِهِمْ.
18-
عَافَتْ أَنْفُسُهُمْ كُلَّ
طَعَامٍ، فَصَارُوا عَلَى شَفَا الْمَوْتِ.
19-
ثُمَّ اسْتَغَاثُوا
بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ، فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
20-
أَصْدَرَ
أَمْرَهُ فَشَفَاهُمْ، وَخَلَّصَهُمْ مِنْ مَهَالِكِهِمْ.
21-
فَلْيَرْفَعُوا
الشُّكْرَ لِلرَّبِّ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
22-
وَلْيُقَرِّبُوا لَهُ ذَبَائِحَ الشُّكْرِ، وَيُحَدِّثُوا بِأَعْمَالِهِ
بِتَرَانِيمِ الْفَرَحِ.
23-
رَكِبَ بَعْضُهُمُ
الْبِحَارَ فِي السُّفُنِ التِّجَارِيَّةِ، لِيَكْسَبُوا رِزْقَهُمْ،
24-
وَرَأَوْا أَعْمَالَ الرَّبِّ وَعَجَائِبَهُ فِي عُمْقِ الْمِيَاهِ.
25-
فَإِنَّهُ بِأَمْرِهِ أَثَارَ رِيحاً عَاصِفَةً فَأَهَاجَتْ أَمْوَاجَ
الْبَحْرِ
26-
فَارْتَفَعَتِ السُّفُنُ إِلَى الأَعَالِي، ثُمَّ هَبَطَتْ
إِلَى الأَعْمَاقِ، حَتَّى ذَابَتْ نُفُوسُهُمْ مِنَ الْفَزَعِ.
27-
تَمَايَلُوا وَتَرَنَّحُوا مِثْلَ السَّكْرَانِ، وَأَعْيَتْهُمُ
الْحِيلَةُ.
28-
ثُمَّ اسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ،
فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
29-
هَدَّأَ الْعَاصِفَةَ الشَّدِيدَةَ،
وَسَكَّنَ الأَمْوَاجَ.
30-
فَفَرِحُوا بِهُدُوئِهَا، ثُمَّ اقْتَادَهُمْ
إِلَى الْمَرْفَإِ الْمَنْشُودِ.
31-
فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ عَلَى
رَحْمَتِهِ، وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
32-
وَلْيُعَظِّمُوهُ فِي
مَحْفَلِ الشَّعْبِ، وَلْيُسَبِّحُوهُ فِي اجْتِمَاعِ الشُّيُوخِ.
33-
إِنَّهُ يُحَوِّلُ
الأَنْهَارَ إِلَى قِفَارٍ، وَيَنَابِيعَ الْمَاءِ إِلَى أَرْضٍ عَطْشَى.
34-
يَجْعَلُ الْحُقُولَ الْخَصِيبَةَ أَرْضاً مَلِحَةً جَرْدَاءَ مِنْ
جَرَّاءِ شَرِّ سُكَّانِهَا.
35-
يُحَوِّلُ الْبَرِّيَّةَ إِلَى وَاحَةٍ،
وَالأَرْضَ الْقَاحِلَةَ يَنَابِيعَ مِيَاهٍ.
36-
يُسْكِنُ هُنَاكَ
الْجِيَاعَ فَيُنْشِئُونَ مَدِينَةً آهِلَةً.
37-
وَيَزْرَ عُونَ حُقُولاً
وَيَغْرِسُونَ كُرُوماً تُنْتِجُ لَهُمْ غِلاَلاً وَفِيرَةً.
38-
وَيُبَارِكُهُمْ أَيْضاً فَيَتَكَاثَرُونَ جِدّاً، وَلاَ يَدَعُ
مَوَاشِيَهُمْ تَتَنَاقَصُ.
39-
عِنْدَمَا يَقِلُّ الشَّعْبُ وَيَذِلُّ
بِفِعْلِ الضِّيقِ وَالْبَلاَيَا وَالأَحْزَانِ،
40-
يَصُبُّ اللهُ
الْهَوَانَ عَلَى الرُّؤَسَاءِ، وَيُضِلُّهُمْ فِي أَرْضِ تِيهٍ لَيْسَ
فِيهَا طَرِيقٌ.
41-
لَكِنَّهُ يُنْقِذُ الْمُحْتَاجِينَ مِنَ الْبُؤْسِ،
وَيُكَثِّرُ عَشَائِرَهُمْ مِثْلَ قُطْعَانِ الْغَنَمِ.
42-
يَرَى
الْمُسْتَقِيمُونَ هَذَا وَيَفْرَحُونَ، أَمَّا الأَثَمَةُ فَيَخْرَسُونَ.
43-
فَلْيَتَأَمَّلْ كُلُّ حَكِيمٍ فِي هَذِهِ الأُمُورِ، وَيُمْعِنِ
النَّظَرَ فِي مَرَاحِمِ الرَّبِّ.
|
|
****************************** |
Chapter:
108
V 001 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with
my glory.
V 002 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
V 003 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing
praises unto thee among the nations.
V 004 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth
unto the clouds.
V 005 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all
the earth;
V 006 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and
answer me.
V 007 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide
Shechem, and mete out the valley of Succoth.
V 008 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of
mine head; Judah is my lawgiver;
V 009 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over
Philistia will I triumph.
V 010 Who will bring me into the strong city? who will lead me into
Edom?
V 011 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O
God, go forth with our hosts?
V 012 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
V 013 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread
down our enemies. |
|
فصل 108
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالثَّامِنُ
تَسْبِيحَةٌ. مَزْمُورٌ
لِدَاوُدَ
1-
إِنَّ قَلْبِي ثَابِتٌ
يَااللهُ . أُرَنِّمُ وَأَشْدُو لَكَ. فَهَيَّا اسْتَيْقِظِي يَانَفْسِي.
2-
اسْتَيْقِظِي أَيَّتُهَا
الرَّبَابُ وَالْعُودُ. أَنَا أَسْتَيْقِظُ قُبَيْلَ الْفَجْرِ.
3-
أَحْمَدُكَ بَيْنَ
الشُّعُوبِ يَارَبُّ وَأَشْدُو لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ.
4-
فَإِنَّ رَحْمَتَكَ قَدْ
عَظُمَتْ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ وَحَقَّكَ بَلَغَ الْغُيُومَ.
5-
ارْتَفِعْ يَااللهُ فَوْقَ
السَّمَاوَاتِ، وَلْيَتَسَامَ مَجْدُكَ فَوْقَ الأَرْضِ كُلِّهَا.
6-
اسْتَجِبْ لِي وَخَلِّصْ
بِيَمِينِكَ الْمُقْتَدِرَةِ كَي يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ.
7-
قَدْ تَكَلَّمَ اللهُ فِي
قَدَاسَتِهِ، لِذَلِكَ أَبْتَهِجُ وَأَقْسِمُ أَرْضَ شَكِيمَ وَأَقِيسُ
وَادِي سُكُّوتَ،
8-
لِي جِلْعَادُ، وَلِي مَنَسَّى؛ أَفْرَايِمُ خُوذَةُ
رَأْسِي، وَيَهُوذَا صَوْلَجَانِي.
9-
مُوآبُ مِرْحَضَتِي، وَعَلَى أَدُومَ
أُلْقِي حِذَائِي، وعَلَى فَلَسْطِينَ أَهْتِفُ مُنْتَصِراً.
10-
مَنْ يَقُودُنِي
لِمُحَارَبَةِ الْمَدِينَةِ الْمُحَصَّنَةِ؟ مَنْ يَهْدِينِي إِلَى
أَدُومَ؟
11-
أَلَيْسَ أَنْتَ يَااللهُ الَّذِي أَقْصَيْتَنَا وَلَمْ تَعُدْ
تَخْرُجُ مَعَ جُيُوشِنَا؟
12-
هَبْ لَنَا عَوْناً فِي الضِّيقِ، فَعَبَثٌ
هُوَ خَلاَصُ الإِنْسَانِ.
13-
لَكِنْ بِعَوْنِ اللهِ نُحَارِبُ بِبَأْسٍ،
وَهُوَ الَّذِي يَدُوسُ أَعْدَاءَنَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
109
V 001 Hold not thy peace, O God of my praise;
V 002 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are
opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
V 003 They compassed me about also with words of hatred; and fought
against me without a cause.
V 004 For my love they are my adversaries: but I give myself unto
prayer.
V 005 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
V 006 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right
hand.
V 007 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer
become sin.
V 008 Let his days be few; and let another take his office.
V 009 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
V 010 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek
their bread also out of their desolate places.
V 011 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers
spoil his labour.
V 012 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be
any to favour his fatherless children.
V 013 Let his posterity be cut off; and in the generation following let
their name be blotted out.
V 014 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and
let not the sin of his mother be blotted out.
V 015 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the
memory of them from the earth.
V 016 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the
poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
V 017 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not
in blessing, so let it be far from him.
V 018 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so
let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
V 019 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a
girdle wherewith he is girded continually.
V 020 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of
them that speak evil against my soul.
V 021 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because
thy mercy is good, deliver thou me.
V 022 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
V 023 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and
down as the locust.
V 024 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of
fatness.
V 025 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they
shaked their heads.
V 026 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
V 027 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast
done it.
V 028 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be
ashamed; but let thy servant rejoice.
V 029 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover
themselves with their own confusion, as with a mantle.
V 030 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise
him among the multitude.
V 031 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from
those that condemn his soul. |
|
فصل 109
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالتَّاسِعُ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
يَااللهُ ، يَامَنْ
أُسَبِّحُهُ، لاَ تَعْتَصِمْ بِالصَّمْتِ.
2-
فَقَدْ فَغَرَ أَشْرَارٌ
مُخَادِعُونَ أَفْوَاهَهُمْ ضِدِّي، وَتَقَوَّلُوا عَلَيَّ بِالكَذِبِ،
3-
يُحَاصِرُونَنِي بِكَلاَمِ بُغْضٍ، وَيُهَاجِمُونَنِي مِنْ غَيْرِ
عِلَّةٍ.
4-
يُبَادِلُونَ مَحَبَّتِي بِخِصَامٍ، أَمَّا أَنَا فَأُصَلِّي
مِنْ أَجْلِهِمْ.
5-
يُجَازُونَنِي شَرّاً مُقَابِلَ خَيْرِي، وَبُغْضاً
بَدَلَ حُبِّي.
6-
وَلِّ عَلَى عَدُوِّي
قَاضِياً ظَالِماً، وَلْيَقِفْ خَصْمُهُ عَنْ يَمِينِهِ يَتَّهِمُهُ
جَوْراً.
7-
عِنْدَ مُحَاكَمَتِهِ لِيَثْبُتْ عَلَيْهِ ذَنْبُهُ،
وَلْتُحْسَبْ لَهُ صَلاَتُهُ خَطِيئَةً.
8-
لِتَقْصُرْ أَيَّامُهُ
وَلْيَتَوَلَّ وَظِيفَتَهُ آخَرُ.
9-
لِيَتَيَتَّمْ بَنُوهُ وَتَتَرَمَّلْ
زَوْجَتُهُ.
10-
لِيَتَشَرَّدْ بَنُوهُ وَيَسْتَعْطُوا، وَلْيَلْتَمِسُوا
قُوتَهُمْ بَعِيداً عَنْ خَرَائِبِ سُكْنَاهُمْ.
11-
لِيَسْتَرْهِنِ
الْمُدَايِنُ كُلَّ مُمْتَلَكَاتِهِ، وَلْيَنْهَبِ الْغُرَبَاءُ ثِمَارَ
تَعَبِهِ.
12-
لِيَنْقَرِضْ مَنْ يَتَرَاءَفُ عَلَيْهِ، وَلْيَنْقَطِعْ مَنْ
يَتَحَنَّنُ عَلَى أَيْتَامِهِ.
13-
لِيَنْقَرِضْ نَسْلُهُ وَلْيُمْحَ
اسْمُهُمْ مِنَ الْجِيلِ الْقَادِمِ.
14-
لِيَذْكُرِ الرَّبُّ إِثْمَ
آبَائِهِ، وَلاَ يَغْفِرْ خَطِيئَةَ أُمِّهِ.
15-
لِتَمْثُلْ خَطَايَاهُمْ
أَمَامَ الرَّبِّ دَائِماً كَيْ يَسْتَأْصِلَ مِنَ الأَرْضِ ذِكْرَهُمْ.
16-
لأَنَّهُ تَغَافَلَ عَنْ إِبْدَاءِ الرَّحْمَةِ، بَلْ تَعَقَّبَ
الفَقِيرَ الْمُنْسَحِقَ الْقَلْبِ، لِيُمِيتَهُ.
17-
أَحَبَّ اللَّعْنَةَ
فَلَحِقَتْ بِهِ، وَلَمْ يُسَرَّ بِالْبَرَكَةِ فَابْتَعَدَتْ عَنْهُ.
18-
اكْتَسَى اللَّعْنَةَ كَرِدَاءٍ، فَتَسَرَّبَتْ إِلَى بَاطِنِهِ
كَالْمِيَاهِ وَإِلَى عِظَامِهِ كَالزَّيْتِ.
19-
فَلْتَكُنْ لَهُ كَرِدَاءٍ
يَتَلَفَّعُ بِهِ، وَكَحِزَامٍ يَتَنَطَّقُ بِهِ دَائِماً.
20-
هَذِهِ
أُجْرَةُ مُبْغِضِيَّ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، النَّاطِقِينَ شَرّاً عَلَى
نَفْسِي.
21-
أَمَّا أَنْتَ أَيُّهَا الرَّبُّ السَّيِّدُ فَأَحْسِنْ إِلَيَّ
مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ، وَأَنْقِذْنِي لأَنَّ رَحْمَتَكَ صَالِحَةٌ.
22-
فَإِنِّي فَقِيرٌ
وَمِسْكِينٌ وَقَلْبِي جَرِيحٌ فِي دَاخِلِي.
23-
قَدْ تَلاَشَيْتُ
كَالظِّلِّ عِنْدَ الْمَغِيبِ، وَانْتَفَضْتُ كَمَا تُنْفَضُ جَرَادَةٌ
(عَنِ الثَّوْبِ).
24-
وَهَنَتْ رُكْبَتَايَ مِنَ الصَّوْمِ، وَهُزِلَ
جَسَدِي كَثِيراً.
25-
صِرْتُ عِنْدَهُمْ عَاراً، يَنْظُرُونَ إِلَيَّ
فَيَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ شَامِتِينَ.
26-
أَعِنِّي يَارَبُّ إِلَهِي،
خَلِّصْنِي بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ.
27-
فَيُدْرِكُوا أَنَّ هَذِهِ
هِيَ يَدُكَ، وَأَنَّكَ أَنْتَ يَارَبُّ قَدْ فَعَلْتَ هَذَا الأَمْرَ.
28-
هُمْ يَلْعَنُونَنِي أَمَّا أَنْتَ فَتُبَارِكُنِي. لِيَخْزَ
المُشْتَكُونَ عَلَيَّ، فَأَفْرَحَ أَنَا عَبْدُكَ.
29-
لِيَكْتَسِ خُصُومِي
خَجَلاً، وَلْيَتَلَفَّعُوا بِخِزْيِهِمْ كَالرِّدَاءِ.
30-
بِهُتَافٍ
أَرْفَعُ لِلرَّبِّ شُكْراً عَظِيماً، وَفِي وَسَطِ جُمْهُورٍ غَفِيرٍ
أُسَبِّحُهُ.
31-
لأَنَّهُ يَقِفُ عَنْ يَمِينِ المَظْلُومِ لِيُخَلِّصَهُ
مِنَ الْحَاكِمِينَ عَلَيْهِ بِالْمَوْتِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
110
V 001 The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I
make thine enemies thy footstool.
V 002 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou
in the midst of thine enemies.
V 003 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the
beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of
thy youth.
V 004 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for
ever after the order of Melchizedek.
V 005 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day
of his wrath.
V 006 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with
the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
V 007 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up
the head. |
|
فصل 110
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالْعَاشِرُ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي:
«اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً
لِقَدَمَيْكَ».
2-
يَجْعَلُ الرَّبُّ صِهْيَوْنَ مُنْطَلَقاً لِسُلْطَانِكَ،
وَيَقُولُ: «احْكُمْ فِي وَسَطِ أَعْدَائِكَ».
3-
فِي يَوْمِ مُحَارَبَةِ
أَعْدَائِكَ يَتَطَوَّعُ شَعْبُكَ. يَجِيءُ شَبَابُكَ إِلَى التِّلاَلِ
الْمُقَدَّسَةِ كَالنَّدَى فِي قَلْبِ الْفَجْرِ.
4-
أَقْسَمَ الرَّبُّ وَلَنْ
يَتَرَاجَعَ: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ
مَلْكِيصَادَقَ».
5-
الرَّبُّ وَاقِفٌ عَنْ يَمِينِكَ. فِي يَوْمِ غَضَبِهِ
يُحَطِّمُ مُلُوكاً.
6-
يَقْضِي بَيْنَ الأُمَمِ، فَيَمْلَأُ الأَرْضَ
الرَّحْبَةَ بِجُثَثِ رُؤَسَائِهَا.
7-
يَشْرَبُ الْمَلِكُ مِنَ النَّهْرِ
الْمُجَاوِرِ لِلطَّرِيقِ، لِذَلِكَ يَشْمَخُ بِرَأْسِهِ مُنْتَصِراً.
|
|
****************************** |
Chapter:
111
V 001 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in
the assembly of the upright, and in the congregation.
V 002 The works of the LORD are great, sought out of all them that have
pleasure therein.
V 003 His work is honourable and glorious: and his righteousness
endureth for ever.
V 004 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is
gracious and full of compassion.
V 005 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be
mindful of his covenant.
V 006 He hath shewed his people the power of his works, that he may give
them the heritage of the heathen.
V 007 The works of his hands are verity and judgment; all his
commandments are sure.
V 008 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and
uprightness.
V 009 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant
for ever: holy and reverend is his name.
V 010 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good
understanding have all they that do his commandments: his praise
endureth for ever. |
|
فصل 111
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالْحَادِي عَشَرَ
1-
هَلِّلُويَا! أَشْكُرُ
الرَّبَّ مِنْ كُلِّ قَلْبِي فِي مَحْفَلِ أَتْقِيَاءِ الشَّعْبِ.
2-
مَاأَعْظَمَ أَعْمَالَ الرَّبِّ! يَتَأَمَّلُهَا جَمِيعُ الْمَسْرُورِينَ
بِهَا.
3-
صَنِيعُهُ جَلاَلٌ وَبَهَاءٌ، وَعَدْلُهُ ثَابِتٌ إِلَى الأَبَدِ.
4-
جَعَلَ لِعَجَائِبِهِ ذِكْراً، فَالرَّبُّ حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ.
5-
أَعْطَى
مُتَّقِيهِ طَعَاماً، لأَنَّهُ لاَ يَنْسَى عَهْدَهُ أَبَداً.
6-
أَظْهَرَ
قُوَّتَهُ لِشَعْبِهِ حِينَ أَوْرَثَهُمْ أَرْضَ الأُمَمِ.
7-
أَعْمَالُ
يَدَيْهِ حَقٌّ وَعَدْلٌ. وَكُلُّ وَصَايَاهُ أَمِينَةٌ.
8-
رَاسِخَةٌ أَبَدَ
الدَّهْرِ، مَصْنُوعَةٌ بِالْحَقِّ وَالاسْتِقَامَةِ.
9-
افْتَدَى شَعْبَهُ
وَكَرَّسَ عَهْدَهُ مَعَهُ إِلَى الأَبَدِ، قَدُّوسٌ وَمَهُوبٌ اسْمُهُ.
10-
رَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ الرَّبِّ. وَالعَامِلُ بِهَا ذُو فِطْنَةٍ
شَدِيدَةٍ. تَسْبِيحُ الرَّبِّ دَائِمٌ إِلَى الأَبَدِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
112
V 001 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that
delighteth greatly in his commandments.
V 002 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright
shall be blessed.
V 003 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness
endureth for ever.
V 004 Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is
gracious, and full of compassion, and righteous.
V 005 A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs
with discretion.
V 006 Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in
everlasting remembrance.
V 007 He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed,
trusting in the LORD.
V 008 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his
desire upon his enemies.
V 009 He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness
endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
V 010 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his
teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish. |
|
فصل 112
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالْثَّانِي عَشَرَ
1-
هَلِّلُويَا! طُوبَى لِمَنْ
يَخْشَى الرَّبَّ وَيَبْتَهِجُ جِدّاً بِوَصَايَاهُ.
2-
ذُرِّيَّتُهُ تَكُونُ
قَوِيَّةً فِي الأَرْضِ، جِيلُ الْمُسْتَقِيمِينَ يَكُونُ مُبَارَكاً.
3-
يَمْتَلِيءُ بَيْتُهُ مَالاً وَغِنًى، وَبِرُّهُ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ.
4-
يُشْرِقُ نُورٌ فِي الظُّلْمَةِ لِلْمُسْتَقِيمِينَ لأَنَّ الرَّبَّ
حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ وَصِدِّيقٌ.
5-
سَعِيدٌ هُوَ الرَّجُلُ
الَّذِي يَتَحَنَّنُ وَيُقْرِضُ مَجَّاناً وَيُدَبِّرُ شُؤُونَهُ
بِالْحَيْطَةِ وَالعَدْلِ.
6-
فَإِنَّهُ لَنْ يَتَزَعْزَعَ أَبَداً. ذِكْرُ
الصِّدِّيقِ يَخْلُدُ إِلَى الأَبْدِ.
7-
لَنْ يَخَافَ مِنْ خَبَرِ سُوءٍ،
فَقَلْبُهُ ثَابِتٌ مُتَّكِلٌ عَلَى الرَّبِّ.
8-
قَلْبُهُ ثَابِتٌ لاَ
تَعْتَرِيهِ الْمَخَاوِفُ، وَيَشْهَدُ عِقَابَ مَضْطَهِدِيهِ.
9-
يُوَزِّعُ
بِسَخَاءٍ وَيُعْطِي الْفُقَرَاءَ، وَبِرُّهُ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ،
فَيَرْتَفِعُ رَأْسُهُ بِاعْتِزَازٍ.
10-
يَرَى الشِّرِّيرُ ذَلِكَ
فَيَغْتَاظُ، يَصِرُّ بِأَسْنَانِهِ وَيَذُوبُ إِذْ شَهْوَةُ الشِّرِّيرِ
لاَ تَتَحَقَّقُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
113
V 001 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the
name of the LORD.
V 002 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for
evermore.
V 003 From the rising of the sun unto the going down of the same the
LORD's name is to be praised.
V 004 The LORD is high above all nations, and his glory above the
heavens.
V 005 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
V 006 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and
in the earth!
V 007 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out
of the dunghill;
V 008 That he may set him with princes, even with the princes of his
people.
V 009 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful
mother of children. Praise ye the LORD. |
|
فصل 113
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالثّالثَ عَشَرَ
1-
هَلِّلُويَا. سَبِّحُوا
يَاعَبِيدَ الرَّبِّ، سَبِّحَوا اسْمَ الرَّبِّ.
2-
لِيَكُنِ اسْمُ الرَّبِّ
مُبَارَكاً مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ.
3-
لِيُسَبَّحْ بِاسْمِ الرَّبِّ
مِنْ مَشْرِقِ الشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا.
4-
الرَّبُّ مُتَسَامٍ عَلَى
جَمِيعِ الأُمَمِ، وَمَجْدُهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ.
5-
مَنْ هُوَ نَظِيرُ
الرَّبِّ إِلَهِنَا السَّاكِنِ فِي الأَعَالِي؟
6-
الْمُطِلِّ مِنْ
عَلْيَائِهِ إِلَى أَسْفَلَ لِيَرَى السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ.
7-
يُنْهِضُ
الْمِسْكِينَ مِنَ التُّرَابِ، وَيَرْفَعُ الْبَائِسَ مِنْ الْمَزْبَلَةِ،
8-
لِيُجْلِسَهُ مَعَ أَشْرَافِ شَعْبِهِ.
9-
يَرْزُقُ العَاقِرَ أَوْلاَداً.
يَجْعَلُهَا أُمّاً سَعِيدَةً. هَلِّلُويَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
114
V 001 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of
strange language;
V 002 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
V 003 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
V 004 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
V 005 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that
thou wast driven back?
V 006 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like
lambs?
V 007 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence
of the God of Jacob;
V 008 Which turned the rock into a standing water, the flint into a
fountain of waters. |
|
فصل 114
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالرَّابِعَ عَشَرَ
1-
عِنْدَ خُرُوجِ بَنِي
إِسْرَائِيلَ مِنْ مِصْرَ، وَآلِ يَعْقُوبَ مِنْ بَيْنِ شَعْبٍ غَرِيبِ
اللِّسَانِ.
2-
صَارَ يَهُوذَا هَيْكَلاً مُقَدَّساً لَهُ، وَإِسْرَائِيلُ
مَقَرَّ سُلْطَانِهِ.
3-
رَأَى الْبَحْرُ الأَحْمَرُ ذَلِكَ فَهَرَبَ،
وَتَرَاجَعَ نَهْرُ الأُرْدُنِّ إِلَى الْوَرَاءِ.
4-
قَفَزَتِ الْجِبَالُ
كَأَنَّهَا كِبَاشٌ، وَالتِّلاَلُ كَأَنَّهَا حُمْلاَنٌ.
5-
مَا لَكَ
يَابَحْرُ قَدْ هَرَبْتَ، وَيَاأُرْدُنُّ قَدْ رَجَعْتَ إِلَى الْوَرَاءِ؟
6-
مَالَكِ يَاجِبَالُ تَقْفِزِينَ كَالْكِبَاشِ، وَيَاتِلاَلُ
كَالْحُمْلاَنِ؟
7-
تَزَلْزَلِي يَاأَرْضُ فِي حَضْرَةِ الرَّبِّ إِلَهِ
يَعْقُوبَ.
8-
الَّذِي حَوَّلَ الصَّخْرَةَ إِلَى جَدَاوِلَ، وَالصَّوَّانَ
إِلَى يَنَابِيعِ مِيَاهٍ.
|
|
****************************** |
Chapter:
115
V 001 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory,
for thy mercy, and for thy truth's sake.
V 002 Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
V 003 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath
pleased.
V 004 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
V 005 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see
not:
V 006 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell
not:
V 007 They have hands, but they handle not: feet have they, but they
walk not: neither speak they through their throat.
V 008 They that make them are like unto them; so is every one that
trusteth in them.
V 009 O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their
shield.
V 010 O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their
shield.
V 011 Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and
their shield.
V 012 The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless
the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
V 013 He will bless them that fear the LORD, both small and great.
V 014 The LORD shall increase you more and more, you and your children.
V 015 Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
V 016 The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath
he given to the children of men.
V 017 The dead praise not the LORD, neither any that go down into
silence.
V 018 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore.
Praise the LORD. |
|
فصل 115
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالْخَامِسَ عَشَرَ
1-
لاَ تُمَجِّدْنَا يَارَبُّ،
بَلْ مَجِّدِ اسْمَكَ، مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ وَحَقِّكَ.
2-
لِمَاذَا
تَسْأَلُنَا الأُمَمُ: أَيْنَ هُوَ إِلَهُكُمْ؟
3-
إِنَّ إِلَهَنَا فِي
السَّمَاوَاتِ. كُلَّ مَا شَاءَ صَنَعَ.
4-
أَمَّا أَوْثَانُهُمْ فَهِي
فِضَّةٌ وَذَهَبٌ مِنْ صُنْعِ أَيْدِي الْبَشَرِ.
5-
لَهَا أَفْوَاهٌ
لَكِنَّهَا لاَ تَنْطِقُ. لَهَا عُيُونٌ وَلَكِنَّهَا لاَ تُبْصِرُ.
6-
وَآذَانٌ لَكِنَّهَا لاَ تَسْمَعُ. وَأُنُوفٌ لَكِنَّهَا لاَ تَشُمُّ.
7-
لَهَا أَيْدٍ لَكِنَّهَا لاَ تَلْمِسُ. وَأَرْجُلٌ لَكِنَّهَا لاَ
تَمْشِي، وَلاَ تُصْدِرُ مِنْ حَنَاجِرِهَا صَوْتاً.
8-
مِثْلَهَا يَصِيرُ
صَانِعُوهَا وَكُلُّ مَنْ يَتَوَكَّلُ عَلَيْهَا.
9-
اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ
يَابَنِي إِسْرَائِيلَ، هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.
10-
اتَّكِلُوا عَلَى
الرَّبِّ يَابَيْتَ هَارُونَ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.
11-
اتَّكِلُوا
عَلَى الرَّبِّ يَاخَائِفِي الرَّبِّ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ.
12-
الرَّبُّ ذَكَرَنَا وَيُبَارِكُنَا. يُبَارِكُ شَعْبَ إِسْرَائِيلَ،
يُبَارِكُ الرَّبُّ آلَ هَارُونَ.
13-
يُبَارِكُ كُلَّ مَنْ يَتَّقِيهِ،
صِغَارَهُمْ وَكِبَارَهُمْ.
14-
لِيَزِدِ الرَّبُّ بَرَكَتَهُ عَلَيْكُمْ
وَعَلَى أَوْلاَدِكُمْ.
15-
لِيُبَارِكْكُمُ الرَّبُّ، خَالِقُ السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ.
16-
السَّمَاوَاتُ لِلرَّبِّ وَحْدَهُ، أَمَّا الأَرْضُ
فَوَهَبَهَا لِبَنِي آدَمَ.
17-
لاَ يُسَبِّحُ الأَمْوَاتُ الرَّبَّ، وَلاَ
الهَاجِعُونَ فِي الْقُبُورِ.
18-
أَمَّا نَحْنُ فَنُبَارِكُ الرَّبَّ مِنَ
الآنَ وَإِلَى الدَّهْرِ. هَلِّلُويَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
116
V 001 I love the LORD, because he hath heard my voice and my
supplications.
V 002 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call
upon him as long as I live.
V 003 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold
upon me: I found trouble and sorrow.
V 004 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee,
deliver my soul.
V 005 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
V 006 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped
me.
V 007 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt
bountifully with thee.
V 008 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears,
and my feet from falling.
V 009 I will walk before the LORD in the land of the living.
V 010 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
V 011 I said in my haste, All men are liars.
V 012 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
V 013 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the
LORD.
V 014 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his
people.
V 015 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
V 016 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of
thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
V 017 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call
upon the name of the LORD.
V 018 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his
people.
V 019 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O
Jerusalem. Praise ye the LORD. |
|
فصل 116
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالسَّادِسَ عَشَرَ
1-
إِنِّي أُحِبُّ الرَّبَّ
لأَنَّهُ يَسْمَعُ ابْتِهَالِي وَيَسْتَجِيبُ إِلَى تَضَرُّعَاتِي.
2-
أَمَالَ أُذُنَهُ إِلَيَّ لِذَلِكَ أَدْعُوهُ مَادُمْتُ حَيّاً.
3-
طَوَّقَتْنِي حِبَالُ الْمَوْتِ. أَطْبَقَ عَلَيَّ رُعْبُ الْهَاوِيَةِ.
قَاسَيْتُ ضِيقاً وَحُزْناً.
4-
فَدَعَوْتُ الرَّبَّ: آهِ يَارَبُّ نَجِّ
نَفْسِي!
5-
الرَّبُّ حَنُونٌ وَبَارٌّ. إِلَهُنَا رَحِيمٌ.
6-
الرَّبُّ
حَافِظُ الْبُسَطَاءِ. تَذَلَّلْتُ فَخَلَّصَنِي.
7-
عُودِي يَانَفْسِي إِلَى
طُمَأْنِينَتِكِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ أَحْسَنَ إِلَيْكِ.
8-
لأَنَّكَ
يَارَبُّ أَنْقَذْتَ نَفْسِي مِنَ الْمَوْتِ، وَعَيْنِي مِنَ الدَّمْعِ،
وَقَدَمَيَّ مِنَ التَّعَثُّرِ،
9-
لِذَلِكَ أَسْلُكُ بِطَاعَةٍ أَمَامَ
الرَّبِّ فِي دِيَارِ الأَحْيَاءِ.
10-
آمَنْتُ لِذَلِكَ
تَكَلَّمْتُ مَعَ الرَّبِّ. أَنَا عَانَيْتُ كَثِيراً.
11-
وَقُلْتُ فِي
حَيْرَتِي: «جَمِيعُ الْبَشَرِ كَاذِبُونَ».
12-
مَاذَا أَرُدُّ لِلرَّبِّ
مُقَابِلَ كُلِّ مَا أَبْدَاهُ نَحْوي مِنْ حُسْنِ الصَّنِيعِ؟
13-
سَأَتَنَاوَلُ كَأْسَ الْخَلاَصِ، وَأَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ.
14-
أُوْفِي
نُذُورِي لِلرَّبِّ أَمَامَ كُلِّ شَعْبِهِ.
15-
عَزِيزٌ فِي عَيْنَي
الرَّبِّ مَوْتُ قِدِّيسِيهِ.
16-
آهِ يَارَبُّ أَنَا عَبْدُكَ. أَنَا
عَبْدُكَ وَابْنُ أَمَتِكَ. أَنْتَ حَلَلْتَ قُيُودِي.
17-
لَكَ أُقَدِّمُ
ذَبَائِحَ الشُّكْرِ، وَأَدْعُو بِاسْمِكَ.
18-
أُوْفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ
أَمَامَ كُلِّ شَعْبِهِ.
19-
فِي دِيَارِ بَيْتِ الرَّبِّ، فِي وَسَطِكِ
يَاأُورُشَلِيمُ. هَلِّلُويَا.
|
|
****************************** |
Chapter:
117
V 001 O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
V 002 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the
LORD endureth for ever. Praise ye the LORD. |
|
فصل 117
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالسَّابِعَ عَشَرَ
1-
سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا
جَمِيعَ الأُمَمِ، وَمَجِّدُوهُ يَا كُلَّ الشُّعُوبِ.
2-
لأَنَّ رَحْمَتَهُ غَلَبَتْ
عَلَيْنَا، وَأَمَانَةُ الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ. هَلِّلُويَا!
|
|
****************************** |
Chapter:
118
V 001 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy
endureth for ever.
V 002 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
V 003 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
V 004 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for
ever.
V 005 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set
me in a large place.
V 006 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
V 007 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I
see my desire upon them that hate me.
V 008 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
V 009 It is better to trust in the LORD than to put confidence in
princes.
V 010 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I
destroy them.
V 011 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the
name of the LORD I will destroy them.
V 012 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire
of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
V 013 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped
me.
V 014 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
V 015 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the
righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
V 016 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD
doeth valiantly.
V 017 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
V 018 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over
unto death.
V 019 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I
will praise the LORD:
V 020 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
V 021 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my
salvation.
V 022 The stone which the builders refused is become the head stone of
the corner.
V 023 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
V 024 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be
glad in it.
V 025 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now
prosperity.
V 026 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed
you out of the house of the LORD.
V 027 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice
with cords, even unto the horns of the altar.
V 028 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will
exalt thee.
V 029 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy
endureth for ever. |
|
فصل 118
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالثَّامِنَ عَشَرَ
1-
اشْكُرُوا الرَّبَّ لأَنَّهُ
صَالِحٌ، وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
2-
لِيَقُلْ بَنُو
إِسْرَائِيلَ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
3-
لِيَقُلْ بَيْتُ
هَرُونَ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
4-
لِيَقُلْ خَائِفُو
الرَّبِّ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
5-
دَعَوْتُ الرَّبَّ
فِي الضِّيقِ فَأَجَابَنِي وَفَرَّجَ عَنِّي.
6-
الرَّبُّ مَعِي فَلاَ
أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُ بِي الْبَشَرُ؟
7-
الرَّبُّ مَعِي. هُوَ مُعِينٌ
لِي. سَأَرَى هَزِيمَةَ أَعْدَائِي.
8-
اللُّجُوءُ إِلَى الرَّبِّ خَيْرٌ
مِنَ الاعْتِمَادِ عَلَى الْبَشَرِ.
9-
اللُّجُوءُ إِلَى الرَّبِّ خَيْرٌ
مِنَ الاعْتِمَادِ عَلَى الْعُظَمَاءِ.
10-
حَاصَرَتْنِي جَمِيعُ الأُمَمِ،
لَكِنِّي بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ.
11-
حَاصَرُونِي وَضَيَّقُوا
عَلَيَّ، لَكِنِّي بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ.
12-
حَاصَرُونِي
كَالنَّحْلِ، (اشْتَعَلُوا) ثُمَّ انْطَفَأُوا كَنَارِ الشَّوْكِ. بِاسْمِ
الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ.
13-
دُفِعْتُ بِعُنْفٍ كَيْ أَسْقُطَ، لَكِنَّ
الرَّبَّ عَضَدَنِي.
14-
الرَّبُّ قُوَّتِي
وَتَرْنِيمِي وَقَدْ صَارَ لِي خَلاَصاً.
15-
صَوْتُ هُتَافِ النَّصْرِ
وَالْخَلاَصِ فِي مَسَاكِنِ الأَبْرَارِ. يَمِينُ الرَّبِّ مُقْتَدِرَةٌ
فِي فِعْلِهَا.
16-
يَمِينُ الرَّبِّ مُرْتَفِعَةٌ. يَمِينُ الرَّبِّ
مُقْتَدِرَةٌ فِي فِعْلِهَا.
17-
لاَ أَمُوتُ بَلْ أَحْيَا وَأُذِيعُ
أَعْمَالَ الرَّبِّ.
18-
تَأْدِيباً أَدَّبَنِي الرَّبُّ، وَإِلَى الْمَوْتِ
لَمْ يُسْلِمْنِي.
19-
افْتَحُوا لِي أَبْوَابَ
الْبِرِّ، فَأَدْخُلَ فِيهَا، وَأَشْكُرَ الرَّبَّ.
20-
هَذَا البَابُ هُوَ
مَدْخَلُ الأَبْرَارِ إِلَى مَحْضَرِ الرَّبِّ.
21-
أَشْكُرُكَ لأَنَّكَ
اسْتَجَبْتَ لِي وَصِرْتَ لِي مُخَلِّصاً.
22-
الْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ
الْبَنَّاؤُونَ قَدْ صَارَ رَأَسَ الزَّاوِيَةِ.
23-
مِنْ لَدَى الرَّبِّ
كَانَ هَذَا، وَهُوَ مُدْهِشٌ فِي أَعْيُنِنَا.
24-
هَذَا هُوَ الْيَوْمُ
الَّذِي أَعَدَّهُ الرَّبُّ، فِيهِ نَبْتَهِجُ وَنَفْرَحُ.
25-
آهِ يَارَبُّ
خَلِّصْ. يَارَبُّ اكْفُلْ لَنَا النَّجَاحَ.
26-
مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ
الرَّبِّ. بَارَكْنَاكُمْ مِنْ بَيْتِ الرَّبِّ.
27-
الرَّبُّ هُوَ اللهُ
وَبِنُورِهِ أَضَاءَ لَنَا. ارْبِطُوا الذَّبِيحَةَ بِحِبَالٍ إِلَى
زَوَايَا الْمَذْبَحِ.
28-
إِلَهِي أَنْتَ، وَإِيَّاكَ أَشْكُرُ. إِلَهِي
أَنْتَ وَإِيَّاكَ أُعَظِّمُ.
29-
اشْكُرُوا الرَّبَّ لأَنَّهُ صَالِحٌ،
وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
119
V 001 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the
LORD.
V 002 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with
the whole heart.
V 003 They also do no iniquity: they walk in his ways.
V 004 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
V 005 O that my ways were directed to keep thy statutes!
V 006 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy
commandments.
V 007 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have
learned thy righteous judgments.
V 008 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
V 009 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed
thereto according to thy word.
V 010 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from
thy commandments.
V 011 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against
thee.
V 012 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
V 013 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
V 014 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all
riches.
V 015 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
V 016 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
V 017 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy
word.
V 018 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy
law.
V 019 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
V 020 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments
at all times.
V 021 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy
commandments.
V 022 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy
testimonies.
V 023 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did
meditate in thy statutes.
V 024 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
V 025 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy
word.
V 026 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy
statutes.
V 027 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of
thy wondrous works.
V 028 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto
thy word.
V 029 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
V 030 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before
me.
V 031 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
V 032 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my
heart.
V 033 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it
unto the end.
V 034 Give me understanding, 聡nd I shall keep thy law; yea, I shall
observe it with my whole heart.
V 035 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I
delight.
V 036 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
V 037 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in
thy way.
V 038 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
V 039 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
V 040 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy
righteousness.
V 041 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation,
according to thy word.
V 042 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I
trust in thy word.
V 043 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have
hoped in thy judgments.
V 044 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
V 045 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
V 046 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be
ashamed.
V 047 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
V 048 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have
loved; and I will meditate in thy statutes.
V 049 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me
to hope.
V 050 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened
me.
V 051 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined
from thy law.
V 052 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted
myself.
V 053 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake
thy law.
V 054 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
V 055 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept
thy law.
V 056 This I had, because I kept thy precepts.
V 057 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy
words.
V 058 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me
according to thy word.
V 059 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
V 060 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
V 061 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten
thy law.
V 062 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy
righteous judgments.
V 063 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep
thy precepts.
V 064 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
V 065 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy
word.
V 066 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy
commandments.
V 067 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy
word.
V 068 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
V 069 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy
precepts with my whole heart.
V 070 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
V 071 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn
thy statutes.
V 072 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and
silver.
V 073 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding,
that I may learn thy commandments.
V 074 They that fear thee will be glad when they see me; because I have
hoped in thy word.
V 075 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in
faithfulness hast afflicted me.
V 076 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort,
according to thy word unto thy servant.
V 077 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law
is my delight.
V 078 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me
without a cause: but I will meditate in thy precepts.
V 079 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known
thy testimonies.
V 080 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
V 081 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
V 082 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
V 083 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget
thy statutes.
V 084 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute
judgment on them that persecute me?
V 085 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
V 086 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully;
help thou me.
V 087 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy
precepts.
V 088 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony
of thy mouth.
V 089 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
V 090 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established
the earth, and it abideth.
V 091 They continue this day according to thine ordinances: for all are
thy servants.
V 092 Unless thy law had been my delights, I should then have perished
in mine affliction.
V 093 I will never forget thy precepts: for with them thou hast
quickened me.
V 094 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
V 095 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider
thy testimonies.
V 096 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is
exceeding broad.
V 097 O how I love thy law! it is my meditation all the day.
V 098 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine
enemies: for they are ever with me.
V 099 I have more understanding than all my teachers: for thy
testimonies are my meditation.
V 100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
V 101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep
thy word.
V 102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
V 103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to
my mouth!
V 104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every
false way.
V 105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
V 106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy
righteous judgments.
V 107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy
word.
V 108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O
LORD, and teach me thy judgments.
V 109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
V 110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy
precepts.
V 111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are
the rejoicing of my heart.
V 112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even
unto the end.
V 113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
V 114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
V 115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of
my God.
V 116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not
be ashamed of my hope.
V 117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto
thy statutes continually.
V 118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for
their deceit is falsehood.
V 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross:
therefore I love thy testimonies.
V 120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy
judgments.
V 121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
V 122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
V 123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy
righteousness.
V 124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy
statutes.
V 125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy
testimonies.
V 126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy
law.
V 127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine
gold.
V 128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be
right; and I hate every false way.
V 129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
V 130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding
unto the simple.
V 131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
V 132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do
unto those that love thy name.
V 133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion
over me.
V 134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy
precepts.
V 135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy
statutes.
V 136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy
law.
V 137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
V 138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very
faithful.
V 139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy
words.
V 140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
V 141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
V 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is
the truth.
V 143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments
are my delights.
V 144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me
understanding, and I shall live.
V 145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy
statutes.
V 146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
V 147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy
word.
V 148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy
word.
V 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken
me according to thy judgment.
V 150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy
law.
V 151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
V 152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast
founded them for ever.
V 153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy
law.
V 154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
V 155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
V 156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy
judgments.
V 157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline
from thy testimonies.
V 158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not
thy word.
V 159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to
thy lovingkindness.
V 160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy
righteous judgments endureth for ever.
V 161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth
in awe of thy word.
V 162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
V 163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
V 164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous
judgments.
V 165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend
them.
V 166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
V 167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
V 168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are
before thee.
V 169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding
according to thy word.
V 170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy
word.
V 171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
V 172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are
righteousness.
V 173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
V 174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my
delight.
V 175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments
help me.
V 176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do
not forget thy commandments. |
|
فصل 119
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالتَّاسِعَ عَشَرَ
أَلِفٌ
1-
طُوبَى لِلسَّالِكِينَ فِي
طَرِيقِ الكَمَالِ، طَرِيقِ شَرِيعَةِ الرَّبِّ.
2-
طُوبَى لِمَنْ يَحْفَظُونَ
وَصَايَا الرَّبِّ، الَّذِينَ يَطْلُبُونَهُ بِكُلِّ الْقَلْبِ،
3-
وَلاَ يَرْتَكِبُونَ
إِثْماً، إِنَّمَا فِي طُرُقِهِ يَسِيرُونَ.
4-
أَنْتَ أَوْصَيْتَ بِحِفْظِ
وَصَايَاكَ وَالعَمَلِ بِهَا كُلِّهَا.
5-
لَيْتَكَ تُوَجِّهُ طُرُقِي
لِمُمَارَسَةِ فَرَائِضِكَ.
6-
عِنْدَئِذٍ لاَ أَخْزَى
إِذَا تَأَمَّلْتُ فِي جَمِيعِ وَصَايَاكَ.
7-
أَحْمَدُكَ بِقَلْبٍ
مُسْتَقِيمٍ لأَنِّي أَدْرَكْتُ أَحْكَامَكَ الْعَادِلَةَ.
8-
سَأَحْفَظُ وَصَايَاكَ،
فَلاَ تَتْرُكْنِي أَبَداً.
بَاءٌ
9-
بِمَاذَا يُزَكِّي الشَّابُّ
مَسْلَكَهُ؟ بِطَاعَتِهِ لِكَلِمَتِكَ.
10-
لِذَلِكَ طَلَبْتُكَ
بِكُلِّ قَلْبِي، فَلاَ تَدَعْنِي أَضِلُّ عَنْ وَصَايَاكَ.
11-
خَبَأْتُ
كَلاَمَكَ فِي قَلْبِي، لِئَلاَّ أُخْطِيءَ إِلَيْكَ.
12-
مُبَارَكٌ أَنْتَ
يَارَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
13-
بِشَفَتَيَّ أَعْلَنْتُ جَمِيعَ
الأَحْكَامِ الَّتِي نَطَقْتَ بِهَا.
14-
بِطَرِيقِ شَهَادَاتِكَ قَدْ
سُرِرْتُ أَكْثَرَ مِنْ سُرُورِ الْحَائِزِ عَلَى كُلِّ غِنًى.
15-
أَتَأَمَّلُ وَصَايَاكَ، وَأَحْفَظُ سُبُلَكَ.
16-
بِفَرائِضِكَ
أَتَلَذَّذُ، وَلاَ أَنْسَى كَلِمَتَكَ.
جِيمٌ
17-
أَحْسِنْ إِلَيَّ أَنَا
عَبْدِكَ، فَأَحْيَا وَأَعْمَلَ بِكَلِمَتِكَ.
18-
افْتَحْ عَيْنَيَّ فَأَرَى
عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ.
19-
غَرِيبٌ أَنَا فِي الأَرْضِ فَلاَ تَحْجُبْ
عَنِّي وَصَايَاكَ.
20-
تَتَلَهَّفُ نَفْسِي شَوْقاً إِلَى أَحْكَامِكَ
دَائِماً.
21-
أَنْتَ تَزْجُرُ الْمُتَكَبِّرِينَ الْمَلْعُونِينَ الَّذِينَ
يَضِلُّونَ عَنْ وَصَايَاكَ.
22-
انْتَزِعْ عَارِي وَهَوَانِي، لأَنَّنِي
أُرَاعِي وَصَايَاكَ.
23-
جَلَسَ الرُّؤَسَاءُ وَتَآمَرُوا عَلَيَّ. أَمَّا
أَنَا عَبْدُكَ فَبَقِيتُ أَتَأَمَّلُ فِي فَرَائِضِكَ.
24-
وَصَايَاكَ
الشَّاهِدَةُ أَيْضاً هِيَ مَسَرَّتِي، وَأَنَا أَسْتَشِيرُهَا دَائِماً.
دَالٌ
25-
(أَنَا يَائِسٌ) أَرْقُدُ
مُلْتَصِقاً بالتُّرَابِ، فَأَحْيِنِي حَسَبَ وَعْدِكَ.
26-
اعْتَرَفْتُ
بِمَا جَنَيْتُ فَاسْتَجَبْتَ لِي. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
27-
فَهِّمْنِي
طَرِيقَ أَوَامِرِكَ، فَأَتَأَمَّلَ فِي أَعْمَالِكَ الْعَجِيبَةِ.
28-
نَفْسِي ذَائِبَةٌ مِنَ الْحُزْنِ. قَوِّنِي بِحَسَبِ وَعْدِكَ.
29-
أَبْعِدْ عَنِّي طَرِيقَ الْغَوَايَةِ وَبِرَحْمَتِكَ لَقِّنِّي
شَرِيعَتَكَ.
30-
قَدِ اخْتَرْتُ طَرِيقَ الْحَقِّ، إذْ وَضَعْتُ أَحْكَامَكَ
أَمَامِي.
31-
الْتَزَمْتُ بِوَصَايَاكَ الشَّاهِدَةِ لَكَ يَارَبُّ فَلاَ
تُخْزِنِي.
32-
أَجِدُّ مُسْرِعاً فِي طَرِيقِ وَصَايَاكَ، لأَنَّكَ تَشْرَحُ
قَلْبِي.
هَاءٌ
33-
يَارَبُّ، عَلِّمْنِي
طَرِيقَ فَرَائِضِكَ فَأُرَاعِيَهَا إِلَى النِّهَايَةِ.
34-
أَعْطِنِي
فَهْماً لأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ وَأَعْمَلَ بِهَا بِكُلِّ قَلْبِي.
35-
اهْدِنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، فَفِيهَا بَهْجَتِي.
36-
اجْتَذِبْ
قَلْبِي نَحْوَ شَهَادَاتِكَ بَعِيداً عَنْ مَطَامِعِ الْمَالِ.
37-
حَوِّلْ
عَيْنَيَّ عَنْ رُؤْيَةِ الْبَاطِلِ، وَفِي طَرِيقِكَ أَحْيِنِي.
38-
حَقِّقْ
لِعَبْدِكَ قَوْلَكَ، الَّذِي وَعَدْتَ بِهِ مُتَّقِيكَ.
39-
أَزِلْ عَنِّي
الْعَارَ الَّذِي أَخْشَاهُ، لأَنَّ أَحْكَامَكَ صَالِحَةٌ.
40-
هَا قَدْ
رَغِبْتُ فِي وَصَايَاكَ. بِعَدْلِكَ أَحْيِنِي.
وَاوٌ
41-
أَنْعِمْ عَلَيَّ يَارَبُّ
بِرَحْمَتِكَ وَخَلاَصِكَ حَسَبَ كَلاَمِكَ.
42-
فَأَرُدَّ عَلَى
مُعَيِّرِيَّ، لأَنِّي أَثِقُ بِوَعْدِكَ.
43-
لاَ تَنْزِعْ كَلِمَةَ
الْحَقِّ مِنْ فَمِي لأَنَّ رَجَائِي فِي أَحْكَامِكَ،
44-
فَأَحْفَظَ
شَرِيعَتَكَ دَائِماً، إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ،
45-
وَأَسْلُكَ فِي
رَحَابَةِ الْحُرِّيَّةِ، لأَنِّي الْتَمَسْتُ أَوَامِرَكَ.
46-
سَأَتَحَدَّثُ بِشَهَادَاتِكَ أَمَامَ الْمُلُوكِ وَلاَ يَعْتَرِينِي
الْخِزْيُ،
47-
وَأَتَلَذَّذُ بِوَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُهَا،
48-
وَأَرْفَعُ كَفَّيَّ إِلَى وَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُهَا
وَأَتَأَمَّلُ فِي فَرَائِضِكَ.
زايٌ
49-
حَقِّقْ لِعَبْدِكَ وَعْدَكَ
الَّذِي جَعَلْتَنِي أَنْتَظِرُهُ.
50-
وَعْدُكَ يُنْعِشُنِي إِذْ
هُوَ تَعْزِيَتِي فِي ضِيقِي.
51-
جَاوَزَ الْمُتَكَبِّرُونَ الْحَدَّ فِي
السُّخْرِيَةِ بِي، لَكِنْ عَنْ شَرِيعَتِكَ لَمْ أَمِلْ.
52-
تَذَكَّرْتُ
أَحْكَامَكَ مُنْذُ الدَّهْرِ يَارَبُّ، فَتَعَزَّيْتُ.
53-
تَوَلاَّنِي
الْغَيْظُ مِنَ الأَشْرَارِ الَّذِينَ نَبَذُوا شَرِيعَتَكَ.
54-
صَارَتْ
فَرَائِضُكَ تَرْنِيمَاتٍ لِي فِي أَرْضِ غُرْبَتِي.
55-
ذَكَرْتُ فِي
اللَّيْلِ اسْمَكَ يَارَبُّ، وَحَفِظْتُ شَرِيعَتَكَ.
56-
هَذَا مَا حَظِيتُ
بِهِ لأَنِّي رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ.
حَاءٌ
57-
أَنْتَ يَارَبُّ نَصِيبِي،
فَأَعِدُكَ بِطَاعَةِ شَرِيعَتِكَ.
58-
طَلَبْتُ وَجْهَكَ مِنْ كُلِّ
قَلْبِي: ارْحَمْنِي حَسَبَ وَعْدِكَ.
59-
تَأَمَّلْتُ فِي انْحِرَافِي
فَعُدْتُ وَتَحَوَّلْتُ نَحْوَ شَهَادَاتِكَ.
60-
أَسْرَعْتُ مِنْ غَيْرِ
تَوَانٍ إِلَى الْعَمَلِ بِوَصَايَاكَ.
61-
قَامَ الأَشْرَارُ بِالإِيقَاعِ
بِي، وَلَكِنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ.
62-
أَسْتَيْقِظُ فِي مُنْتَصَفِ
اللَّيْلِ لأَحْمَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَحْكَامِكَ الْعَادِلَةِ.
63-
رَفِيقٌ
أَنَا لِكُلِّ الَّذِينَ يَتَّقُونَكَ، وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ.
64-
رَحْمَتُكَ يَارَبُّ قَدْ عَمَّتِ الأَرْضَ فَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
طَاءٌ
65-
صَنَعْتَ خَيْراً يَارَبُّ
مَعِي أَنَا عَبْدِكَ كَمَا وَعَدْتَ.
66-
هَبْنِي رُوحَ تَمْيِيزٍ
وَمَعْرِفَةً، لأَنِّي آمَنْتُ بِوَصَايَاكَ.
67-
ضَلَلْتُ قَبْلَ أَنْ
أَدَّبْتَنِي، أَمَّا الآنَ فَحَفِظْتُ كَلاَمَكَ.
68-
أَنْتَ صَالِحٌ
وَمُحْسِنٌ فَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
69-
لَفَّقَ الْمُتَكَبِّرُونَ عَلَيَّ
أَقْوَالاً كَاذِبَةً، أَمَّا أَنَا فَبِكُلِّ قَلْبِي أَحْفَظُ
وَصَايَاكَ.
70-
غَلُظَ قَلْبُهُمْ وَتَقَسَّى، أَمَّا أَنَا فَأَتَمَتَّعُ
بِشَرِيعَتِكَ.
71-
كَانَ مَا ذُقْتُ مِنْ هَوَانٍ لِخَيْرِي فَتَعَلَّمْتُ
فَرَائِضَكَ.
72-
شَرِيعَةُ فَمِكَ خَيْرٌ لِي مِنْ كُلِّ ذَهَبِ الْعَالَمِ
وَفِضَّتِهِ.
يَاءٌ
73-
يَدَاكَ صَنَعَتَانِي
وَكَوَّنَتَانِي، فَهَبْنِي فَهْماً لأَتَعَلَّمَ وَصَايَاكَ.
74-
فَيَرَانِي
مُتَّقُوكَ وَيَفْرَحُونَ، لأَنِّي انْتَظَرْتُ كَلاَمَكَ.
75-
قَدْ عَلِمْتُ
يَارَبُّ أَنَّ أَحْكَامَكَ عَادِلَةٌ، وَأَنَّكَ بِالْحَقِّ أَدَّبْتَنِي.
76-
فَلْتَكُنْ رَحْمَتُكَ تَعْزِيَةً لِي، بِمُقْتَضَى وَعْدِكَ لِعَبْدِكَ.
77-
لِتَأْتِنِي مَرَاحِمُكَ فَأَحْيَا، لأَنَّ شَرِيعَتَكَ هِيَ مُتْعَتِي.
78-
لِيَخْزَ الْمُتَكَبِّرُونَ لأَنَّهُمُ افْتَرَوْا عَلَيَّ زُوراً،
أَمَّا أَنَا فَأَتَأَمَّلُ فِي وَصَايَاكَ.
79-
لِيَنْضَمَّ إِلَيَّ
مُتَّقُوكَ وَعَارِفُو شَهَادَاتِكَ.
80-
لِيَكُنْ قَلْبِي مُتَعَلِّقاً
بِكَامِلِ فَرَائِضِكَ، فَلاَ أَخْزَى.
كَافٌ
81-
تَتَلَهَّفُ نَفْسِي إِلَى
خَلاَصِكَ. رَجَائِي هُوَ كَلِمَتُكَ.
82-
كَلَّتْ عَيْنَايَ فِي انْتِظَارِ
كَلاَمِكَ، وَأَنَا أَقُولُ: مَتَى تُعَزِّينِي؟
83-
أَصْبَحْتُ مُتَغَضِّناً
كَزِقِّ خَمْرٍ مِنَ الْحَرَارَةِ وَالدُّخَانِ، وَلَكِنِّي لَمْ أَنْسَ
فَرَائِضَكَ.
84-
كَمْ هِي أَيَّامُ عُمْرِ عَبْدِكَ؟ مَتَى تُنْزِلُ
الْقَضَاءَ بِالَّذِينَ يَضْطَهِدُونَنِي؟
85-
الْمُتَكَبِّرُونَ الَّذِينَ
يَعْصَوْنَ شَرِيعَتَكَ حَفَرُوا لِي حُفَراً.
86-
وَصَايَاكَ كُلُّهَا
صَادِقَةٌ. زُوراً يَضْطَهِدُونَنِي فَأَغِثْنِي.
87-
لَوْلاَ قَلِيلٌ
لأَفْنَوْنِي مِنَ الأَرْضِ
88-
أَحْيِنِي بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، فَأُطِيعَ
شَرَائِعَكَ.
لاَمٌ
89-
يَارَبُّ كَلِمَتُكَ تَدُومُ
ثَابِتَةً فِي السَّمَاوَاتِ إِلَى الأَبَدِ.
90-
مِنْ جِيلٍ إِلَى
جِيلٍ أَمَانَتُكَ. أَنْتَ أَسَّسْتَ الأَرْضَ فَلَنْ تَتَزَعْزَعَ.
91-
بِمُوْجِبِ أَحْكَامِكَ تَثْبُتُ الْيَوْمَ، لأَنَّ الْكُلَّ خُدَّامٌ
لَكَ.
92-
لَوْ لَمْ تَكُنْ شَرِيعَتُكَ مُتْعَتِي، لَهَلَكْتُ فِي
مَذَلَّتِي،
93-
لَنْ أَنْسَى وَصَايَاكَ أَبَداً، لأَنَّكَ بِهَا
وَهَبْتَنِي الْحَيَاةَ.
94-
أَنَا لَكَ، فَخَلِّصْنِي، لأَنِّي الْتَمَسْتُ
وَصَايَاكَ.
95-
تَرَبَّصَ بِيَ الأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي، لَكِنِّي
أَتَأَمَّلُ فِي شَهَادَاتِكَ.
96-
رَأَيْتُ لِكُلِّ كَمَالٍ حَدّاً، أَمَّا
وَصِيَّتُكَ فَلاَ حَدَّ لَهَا.
مِيمٌ
97-
كَمْ أَحْبَبْتُ
شَرِيعَتَكَ، إِنَّهَا مَوْضُوعُ تَأَمُّلِي طُولَ النَّهَارِ.
98-
وَصِيَّتُكَ جَعَلَتْنِي أَحْكَمَ مِنْ أَعْدَائِي، لأَنَّهَا نَصِيبِي
إِلَى الأَبَدِ.
99-
صِرْتُ أَكْثَرَ فَهْماً مِنْ مُعَلِّمِيَّ، لأَنَّ
شَهَادَاتِكَ هِيَ مَوْضُوعُ تَأَمُّلِي.
100-
صِرْتُ أَكْثَرَ فِطْنَةً مِنَ
الشُّيُوخِ، لأَنِّي رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ.
101-
مَنَعْتُ قَدَمَيَّ عَنْ
سُلُوكِ كُلِّ طَرِيقِ شَرٍّ، لِكَيْ أَحْفَظَ كَلاَمَكَ.
102-
لَمْ
أَبْتَعِدْ عَنْ أَحْكَامِكَ لأَنَّكَ هَكَذَا عَلَّمْتَنِي.
103-
مَا
أَحْلَى أَقْوَالَكَ لِمَذَاقِي. إِنَّهَا أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ فِي
فَمِي.
104-
مِنْ وَصَايَاكَ اكْتَسَبْتُ فِطْنَةً لِذَلِكَ أَبْغَضْتُ كُلَّ
طَرِيقٍ بَاطِلٍ.
نُونٌ
105-
سِرَاجٌ لِرِجْلِي كَلاَمُكَ
وَنُورٌ لِسَبِيلِي.
106-
أَقْسَمْتُ يَمِيناً مُوَثَّقَةً أَنْ
أَحْفَظَ أَحْكَامَكَ الْعَادِلَةَ.
107-
قَاسَيْتُ جِدّاً فَأَنْعِشْنِي
يَارَبُّ بِمُقْتَضَى وَعْدِكَ.
108-
تَقَبَّلْ يَارَبُّ صَلَوَاتِ شُكْرِي،
وَعَلِّمْنِي أَحْكَامَكَ.
109-
نَفْسِي دَائِماً فِي كَفِّي، لَكِنِّي لاَ
أَنْسَى شَرِيعَتَكَ.
110-
نَصَبَ الأَشْرَارُ لِي فَخّاً فَتَفَادَيْتُهُ
لأَنِّي لَمْ أَضِلَّ عَنْ وَصَايَاكَ.
111-
اتَّخَذْتُ شَهَادَاتِكَ
مِيرَاثاً إِلَى الأَبَدِ، لأَنَّهَا بَهْجَةُ قَلْبِي.
112-
لَقَدْ عَزَمْتُ
أَنْ أُتَمِّمَ فَرَائِضَكَ إِلَى أَنْ أَمُوتَ.
سِينٌ
113-
أَبْغَضْتُ ذَوِي الرَّأْيِ
الْمُتَقَلِّبِ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُ.
114-
أَنْتَ
مَلْجَإِي وَتُرْسِي، وَأَمَلِي فِي كَلِمَتِكَ.
115-
ابْتَعِدُوا عَنِّي
يَافَاعِلِي الشَّرِّ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي.
116-
كُنْ سَنَدِي كَمَا
وَعَدْتَ، فَأَحْيَا وَلاَ يَخِيبَ رَجَائِي.
117-
اعْضُدْنِي فَأَخْلُصَ،
وَأُرَاعِيَ فَرَائِضَكَ دَائِماً.
118-
احْتَقَرْتَ الضَّالِّينَ عَنْ
فَرَائِضِكَ، وَمَكْرُهُمْ لاَ يُجْدِيهِمْ نَفْعاً.
119-
رَذَلْتَ جَمِيعَ
أَشْرَارِ الأَرْضِ كَأَنَّهُمْ نُفَايَةٌ، لِذَلِكَ أَحْبَبْتُ
شَهَادَاتِكَ.
120-
اقْشَعَرَّ بَدَنِي رُعْباً مِنْكَ وَجَزِعْتُ مِنْ
أَحْكَامِكَ.
عَيْنٌ
121-
أَجْرَيْتُ قَضَاءً
وَعَدْلاً، فَلاَ تُسْلِمْنِي إِلَى ظَالِمِيَّ.
122-
كُنْ ضَامِناً لِخَيْرِ
عَبْدِكَ، فَلاَ يَجُورَ عَلَيَّ الْمُتَكَبِّرُونَ.
123-
كَلَّتْ عَيْنَايَ
اشْتِيَاقاً إِلَى خَلاَصِكَ وَإِلَى تَحْقِيقِ وَعْدِكَ الأَمِينِ.
124-
عَامِلْ عَبْدَكَ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
125-
عَبْدُكَ أَنَا، فَهَبْنِي فَهْماً لأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ.
126-
يَارَبُّ
آنَ لَكَ أَنْ تَعْمَلَ، فَقَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ.
127-
لِذَلِكَ أُحِبُّ
وَصَايَاكَ أَكْثَرَ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ،
128-
وَلأَنِّي أَحْسِبُ
كُلَّ فَرَائِضِكَ مُسْتَقِيمَةً فِي كُلِّ شَيْءٍ، أُبْغِضُ كُلَّ طَرِيقٍ
بَاطِلٍ.
فَاءٌ
129-
مَا أَعْجَبَ شَهَادَاتِكَ.
لِذَلِكَ تُرَاعِيهَا نَفْسِي.
130-
فَتْحُ كَلاَمِكَ يُنِيرُ
الذِّهْنَ، وَيَهِبُ الْبُسَطَاءَ فَهْماً.
131-
فَغَرْتُ فَمِي لاَهِثاً
اشْتِيَاقاً إِلَى وَصَايَاكَ.
132-
الْتَفِتْ إِلَيَّ وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ،
كَمَا تَفْعَلُ دَائِماً مَعَ مُحِبِّيكَ.
133-
ثَبِّتْ خُطُوَاتِي فِي
كَلِمَتِكَ، وَلاَ تَدَعْ أَيَّ إِثْمٍ يَتَسَلَّطُ عَلَيَّ.
134-
حَرِّرْنِي
مِنْ ظُلْمِ الإِنْسَانِ، فَأَحْفَظَ وَصَايَاكَ.
135-
أَضِىءْ بِوَجْهِكَ
عَلَى عَبْدِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.
136-
فَاضَتْ مِنْ عَيْنَيَّ
يَنَابِيعُ دَمْعٍ، لأَنَّهُمْ لَمْ يُرَاعُوا شَرِيعَتَكَ.
صَادٌ
137-
عَادِلٌ أَنْتَ يَارَبُّ،
وَأَحْكَامُكَ مُسْتَقِيمَةٌ.
138-
أَصْدَرْتَ أَوَامِرَكَ بِعَدْلٍ
وَبِأَقْصَى الأَمَانَةِ.
139-
أَتَمَيَّزُ غَيْرَةً فِي دَاخِلِي، لأَنَّ
أَعْدَائِي تَغَاضَوْا عَنْ كَلاَمِكَ.
140-
أَقْوَالُكَ مُمَحَّصَةٌ
نَقِيَّةٌ، وَعَبْدُكَ أَحَبَّهَا.
141-
صَغِيرُ الشَّأْنِ أَنَا وَحَقِيرٌ
وَمَعَ ذَلِكَ لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ.
142-
عَدْلُكَ عَدْلٌ أَبَدِيٌّ
وَشَرِيعَتُكَ حَقٌّ.
143-
اسْتَوْلَى عَلَيَّ الضِّيقُ وَالشِّدَّةُ، وَلاَ
لَذَّةَ لِي إِلاَّ بِوَصَايَاكَ.
144-
شَهَادَاتُكَ عَدْلٌ إِلَى الأَبَدِ.
فَهِّمْنِي إِيَّاهَا فَأَحْيَا.
قَافٌ
145-
صَرَخْتُ إِلَيْكَ مِنْ
كُلِّ قَلْبِي، فَاسْتَجِبْ لِي يَارَبُّ، وَسَأُرَاعِي شَرَائِعَكَ.
146-
إِيَّاكَ دَعَوْتُ فَخَلِّصْنِي لأُطِيعَ شَهَادَاتِكَ.
147-
اسْتَيْقَظْتُ قَبْلَ الْفَجْرِ وَاسْتَغَثْتُ؛ رَجَائِي فِي كَلاَمِكَ.
148-
اللَّيْلَ كُلَّهُ أَظَلُّ مُسْتَيْقِظاً، أَتَأَمَّلُ فِي أَقْوَالِكَ
149-
اسْتَمِعْ لِي يَارَبُّ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَأَحْيِنِي بِمُوْجِبِ
أَحْكَامِكَ.
150-
اقْتَرَبَ مِنِّي السَّاعُونَ وَرَاءَ الرَّذِيلَةِ،
الْبَعِيدُونَ عَنْ شَرِيعَتِكَ.
151-
إِنَّمَا أَنْتَ يَارَبُّ أَقْرَبُ
إِلَيَّ، وَوَصَايَاكَ كُلُّهَا حَقٌّ.
152-
مُنْذُ الْقَدِيمِ عَرَفْتُ مِنْ
شَهَادَاتِكَ أَنَّكَ وَضَعْتَهَا لِتَثْبُتَ إِلَى الأَبَدِ.
رَاءٌ
153-
انْظُرْ إِلَى مَذَلَّتِي
وَأَنْقِذْنِي، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ.
154-
تَوَلَّ قَضِيَّتِي
وَافْدِنِي، أَحْيِنِي حَسَبَ كَلِمَتِكَ.
155-
الْخَلاَصُ بَعِيدٌ عَنِ
الأَشْرَارِ، لأَنَّهُمْ لاَ يَطْلُبُونَ فَرَائِضَكَ.
156-
مَا أَكْثَرَ
مَرَاحِمَكَ يَارَبُّ. أَحْيِنِي بِمُقْتَضَى أَحْكَامِكَ.
157-
كَثِيرُونَ
هُمْ أَعْدَائِي وَمُضْطَهِدِيَّ، وَلَكِنِّي لَمْ أَحِدْ عَنْ
شَهَادَاتِكَ.
158-
نَظَرْتُ إِلَى الْغَادِرِينَ شَزْراً، لأَنَّهُمْ لَمْ
يُطِيعُوا كَلِمَتَكَ.
159-
انْظُرْ كَيْفَ أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ
فَأَحْيِنِي يَارَبُّ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ.
160-
كَلاَمُكَ بِأَسْرِهِ
حَقٌّ، وَكُلُّ أَحْكَامِكَ إِلَى الأَبَدِ عَادِلَةٌ.
شِينٌ
161-
اضْطَهَدَنِي رُؤَسَاءُ مِنْ
غَيْرِ عِلَّةٍ، لَكِنَّ قَلْبِي لاَ يَهَابُ سِوَى كَلاَمِكَ.
162-
أَبْتَهِجُ بِكَلاَمِكَ كَبَهْجَةِ مَنْ عَثَرَ عَلَى غَنِيمَةٍ
جَزِيلَةٍ.
163-
أَبْغَضْتُ الْكَذِبَ وَمَقَتُّهُ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ
فَأَحْبَبْتُهَا.
164-
سَبْعَ مَرَّاتٍ سَبَّحْتُكَ فِي النَّهَارِ عَلَى
أَحْكَامِكَ الْعَادِلَةِ.
165-
سَلاَمٌ جَزِيلٌ لِمُحِبِّي شَرِيعَتِكَ،
وَلَنْ يُعْثِرَهُمْ بِفَضْلِهَا شَيْءٌ
166-
رَجَوْتُ خَلاَصَكَ يَارَبُّ
وَوَصَايَاكَ عَمِلْتُ.
167-
حَفِظَتْ نَفْسِي شَهَادَاتِكَ وَأَنَا
أُحِبُّهَا جِدّاً.
168-
رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ وَشَهَادَاتِكَ، وَجَمِيعُ
أَعْمَالِي مَاثِلَةٌ أَمَامَكَ.
تَاءٌ
169-
لِيَصِلْ صُرَاخِي إِلَيْكَ
يَارَبُّ. هَبْنِي فَهْماً حَسَبَ كَلاَمِكَ.
170-
لِتَمْثُلْ
طِلْبَتِي أَمَامَكَ. أَنْقِذْنِي بِمُوجِبِ وَعْدِكَ.
171-
تَفِيضُ
شَفَتَايَ تَسْبِيحاً إذْ تُعَلِّمُنِي فَرَائِضَكَ.
172-
يَشْدُو لِسَانِي
بِأَقْوَالِكَ، لأَنَّ جَمِيعَ وَصَايَاكَ عَدْلٌ.
173-
لِتُغِثْنِي يَدُكَ
لأَنِّي اخْتَرْتُ وَصَايَاكَ.
174-
اشْتَقْتُ إِلَى خَلاَصِكَ يَارَبُّ؛
شَرِيعَتُكَ هِيَ مَسَرَّتِي.
175-
لِتَحْيَ نَفْسِي فَتُسَبِّحَكَ
وَلْتَكُنْ أَحْكَامُكَ لِي عَوْناً.
176-
تِهْتُ كَخَرُوفٍ ضَالٍّ.
فَابْحَثْ عَنْ عَبْدِكَ، فَإِنِّي لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
120
V 001 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
V 002 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful
tongue.
V 003 What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee,
thou false tongue?
V 004 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
V 005 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of
Kedar!
V 006 My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
V 007 I am for peace: but when I speak, they are for war. |
|
فصل 120
الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ
وَالْعِشْرُونَ
تَرْنِيمَةُ الْمَصَاعِدِ
1-
صَرَخْتُ إِلَى الرَّبِّ فِي
ضِيقِي فَاسْتَجَابَ لِي.
2-
نَجِّ نَفْسِي يَارَبُّ مِنَ الشِّفَاهِ
الْكَاذِبَةِ وَاللِّسَانِ الْمُنَافِقِ.
3-
أَيُّ نَفْعٍ يَأْتِينِي مِنَ
اللِّسَانِ الغَشَّاشِ؟
4-
إِنَّهُ كَسِهَامِ الْجَبَّارِ الحَادَّةِ
وَكَالْجَمْرِ الأَحْمَرِ الْمُلْتَهِبِ.
5-
وَيْلِي لأَنِّي تَغَرَّبْتُ فِي
مَاشِكَ، وَسَكَنْتُ فِي خِيَامِ قِيدَارَ.
6-
طَالَ سَكَنِي مَعَ أُنَاسٍ
يُبْغِضُونَ السَّلاَمَ.
7-
أَنَا رَجُلُ سَلاَمٍ، وَكُلَّمَا دَعَوْتُ
إِلَيْهِ هَبُّوا هُمْ لِلْحَرْبِ
|
|
|
|