The Bible - New Testament
 
Acts  -  Chapter  24
الكتاب المقدس - العهد الجديد
 
اعمال الرسل- فصل 24
 
Chapter - فصل
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28                                            
 
 
    New Testament The Bible  
 
 
V 001 And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
V 002 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
V 003 We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
V 004 Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
V 005 For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
V 006 Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law.
V 007 But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
V 008 Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
V 009 And the Jews also assented, saying that these things were so.
V 010 Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
V 011 Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
V 012 And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:
V 013 Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
V 014 But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
V 015 And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
V 016 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offence toward God, and toward men.
V 017 Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
V 018 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
V 019 Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
V 020 Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
V 021 Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
V 022 And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
V 023 And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.
V 024 And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
V 025 And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
V 026 He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.
V 027 But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
 

دعوى اليهود على بولس

1- وبَعدَ خَمسةِ أيّامِ، نزَلَ رَئيسُ الكَهنَةِ حنانيَّا إلى قَيصرِيَّةَ ومعَهُ بَعضُ الشُّيوخِ ومُحامِ اَسمُهُ تَرتُلُّسُ، فشكَوا بولُسَ إلى الحاكِمِ. ِ
2-
فلمَّا دعاهُ الحاكِمُ، أخَذَ تَرتُلُّسُ يَتَّهِمُهُ، فيقولُ: «يا صاحِبَ العِزَّةِ فيلِكْسُ: يَعودُ الفَضلُ في ما نَنعَمُ بِه مِنْ سَلامِ عَميمِ، وما تَمَ لِخيرِ بِلادِنا مِنْ إصلاحِ، إلى حُسنِ تَدبـيرِكَ. ِ
3- ونَحنُ نَتقبَّلُ هذا كُلَّهُ بِفائِقِ الشُّكرِ في كُلِّ حينٍ وكُلِّ مكانٍ. ِ
4- لا أُريدُ أنْ أُطيلَ علَيكَ الكلامَ، ولكِنِّي أرجُو أنْ تأخُذَنا بحِلْمِكَ وتُصغيَ إلَينا قليلاً: ِ
5- وجَدنا هذا الرَّجُلَ مُفسِدًا يُثيرُ الفِتنَ بَينَ اليَهودِ في العالَمِ كُلِّهِ، وزَعيمًا على شيعةِ النَّصارى. ِ
6- ثُمَ حاوَلَ أنْ يُدنِّسَ الهَيكَلَ، فاَعتَقَلناهُ. [ولمَّا أرَدْنا أنْ نُحاكِمَهُ بِمَوجبِ شَريعَتِنا، ِ
7- جاءَ القائِدُ ليسِياسُ واَنتَزَعَهُ قَسْرًا مِنْ أيدينا، ِ
8- وأمَرَ خُصومَهُ بِأنْ يَرفعوا شكواهُم إلَيكَ]، وأنتَ إذا سألتَهُ عَنْ جميعِ هذِهِ الأُمورِ، عَرَفتَ كُلَ المَعرِفَةِ ما نتَّهِمُهُ بِه«. ِ
9- فأيَّدَ اليَهودُ دَعوى تَرتُلُّسَ زاعمينَ أنَّها صحيحةِ.

دفاع بولس عن نفسه

ِ10- ثُمَ أشارَ الحاكِمُ إلى بولُسَ يَدعوهُ إلى الكلامِ، فقالَ: «أعرِفُ أنَّكَ تَحكُمُ هذِهِ البِلادَ مِنْ عِدَّةِ سنواتٍ، ولذلِكَ أُدافِعُ عَنْ نَفسي مُطمئِنُا. ِ
11- أنتَ قادِرٌ أنْ تَعرِفَ كُلَ المَعرِفَةِ أنِّي صَعِدْتُ إلى أُورُشليمَ لِلعِبادَةِ مِنْ مُدَّةٍ لا تَزيدُ على اَثني عشَرَ يومًا. ِ
12- فما وَجَدَني اليَهودُ في الهَيكَلِ ولا في المجامِـعِ ولا في المدينةِ أُجادِلُ أحدًا، أو أهيِّجُ جماعَةً، ِ
13- ولا يُمكنُهُم أنْ يُثبِتوا لكَ صِحَّةَ ما يَتَّهِموني بِه الآنَ. ِ
14- لكِنِّي أُقِرُّ بأنِّي أعبُدُ إلهَ آبائِنا على المَذهَبِ الذي يَدَّعونَ أنَّهُ بِدعَةِ، وبأنِّي أُؤمِنُ بِكُلِّ ما جاءَ في الشَّريعَةِ وكُتُبِ الأنبياءِ،ِ
15- راجِيًا مِنَ الله ما يَرجُونَ هُم، أي قِيامَةَ الأبرارِ والأشرارِ. ِ
16- فأنا مِثلُهُم أبذُلُ جَهْدي لأكونَ أبدًا سليمَ النِّيَّةِ عِندَ الله والناسِ. ِ
17- وجِئْتُ بَعدَ عِدَّةِ سَنواتٍ، أحمِلُ بَعضَ التَّبرُّعاتِ إلى شَعبي، وأُقَدِّمُ القرابينَ ِ
18- فوَجدَني في الهَيكَلِ جماعَةِ مِنْ يَهودِ آسيةَ، وكُنتُ اَطَّهَرتُ، وما كانَ مَعي جماعَةِ ولا أثرْتُ فِتنةً. ِ
19- وكانَ علَيهِم أنْ يَحْضُروا لَديكَ ويَتَّهِموني، إنْ كانَ لهُم ما يَشكُونَني بِه. ِ
2
0- أمَّا الحاضِرونَ هُنا، فَلْيقولوا لكَ أيَ جُرمِ وجَدوا لي، حينَ وقَفتُ في المجلِسِ، ِ
2
1- إلاَّ هذِهِ الكَلِمَةَ التي ناديتُ بِها وأنا بَينَهُم: أنتُم تُحاكِمونَني اليومَ لأنِّي أُؤمِنُ بِقيامَةِ الأمواتِ«.

بولس في سجن قيصرية

ِ22- وكانَ فيلِكْسُ واسِعَ الاطِّلاعِ على مَذهَبِ الرَّبِّ، فرفَعَ الجلسَةَ وقالَ: «متى وصَلَ القائِدُ ليسياسُ إلى هُنا، أنظُرُ في دَعواكُم« ِ
2
3- وأمَرَ أحَدَ الضُّباطِ بِأنْ يَحرُسَ بولُسَ، على أنْ يكونَ لَه بَعضُ الحُرِّيةِ، ولا يَمنَعَ أحدًا مِنْ أصحابِهِ أنْ يَخدُمَهُ أو يَزورَهُ.ِ
2
4- وبَعدَ أيّامِ قَليلةٍ جاءَ فيلِكْسُ ومعَهُ زَوجَتُهُ دُروسِلَّةُ وكانَت يَهوديَّةً، فاَستَدعى بولُسَ واَستمَعَ إلى كلامِهِ على الإيمانِ بالمَسيحِ يَسوعَ. ِ
2
5- ولمَّا تَحدَّثَ بولُسُ عَنِ الصَّلاحِ والعِفَّةِ ويومِ الدينونةِ، اَرتعَبَ فيلِكْسُ وقالَ لَه: «إذهَبِ الآنَ ومتى سنَحَتِ الفُرصةُ أستَدْعيكَ ثانِـيَةً«. ِ
2
6- وكانَ فيلِكْسُ يَرجُو أنْ يُعطيَهُ بولُسُ شيئًا مِنَ المالِ، فكانَ يُكثِرُ مِنِ اَستِدعائِهِ ومُحادَثَتِهِ. ِ
2
7- وبَعدَ سَنتينِ خَلَفَهُ بُوركيُوسُ فَستوسُ في مَنصِبِهِ. وأرادَ فيلِكْسُ أنْ يُرضِيَ اليَهودَ، فتَرَكَ بولُسَ في السِّجنِ.