V 001 Then came together unto him the Pharisees, and certain of the
scribes, which came from Jerusalem.
V 002 And when they saw some of his disciples eat bread with defiled,
that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
V 003 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands
oft, eat not, holding the tradition of the elders.
V 004 And when they come from the market, except they wash, they eat
not. And many other things there be, which they have received to hold,
as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
V 005 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy
disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with
unwashen hands?
V 006 He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you
hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips,
but their heart is far from me.
V 007 Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the
commandments of men.
V 008 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of
men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye
do.
V 009 And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God,
that ye may keep your own tradition.
V 010 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso
curseth father or mother, let him die the death:
V 011 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is
Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited
by me; he shall be free.
V 012 And ye suffer him no more to do ought for his father or his
mother;
V 013 Making the word of God of none effect through your tradition,
which ye have delivered: and many such like things do ye.
V 014 And when he had called all the people unto him, he said unto them,
Hearken unto me every one of you, and understand:
V 015 There is nothing from without a man, that entering into him can
defile him: but the things which come out of him, those are they that
defile the man.
V 016 If any man have ears to hear, let him hear.
V 017 And when he was entered into the house from the people, his
disciples asked him concerning the parable.
V 018 And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do
ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the
man, it cannot defile him;
V 019 Because it entereth not into his heart, but into the belly, and
goeth out into the draught, purging all meats?
V 020 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the
man.
V 021 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts,
adulteries, fornications, murders,
V 022 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil
eye, blasphemy, pride, foolishness:
V 023 All these evil things come from within, and defile the man.
V 024 And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and
Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he
could not be hid.
V 025 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit,
heard of him, and came and fell at his feet:
V 026 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought
him that he would cast forth the devil out of her daughter.
V 027 But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it
is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
V 028 And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under
the table eat of the children's crumbs.
V 029 And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is
gone out of thy daughter.
V 030 And when she was come to her house, she found the devil gone out,
and her daughter laid upon the bed.
V 031 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came
unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
V 032 And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment
in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
V 033 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into
his ears, and he spit, and touched his tongue;
V 034 And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha,
that is, Be opened.
V 035 And straightway his ears were opened, and the string of his tongue
was loosed, and he spake plain.
V 036 And he charged them that they should tell no man: but the more he
charged them, so much the more a great deal they published it;
V 037 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all
things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak. |
|
التمسك الأعمى بالتقاليد
1-
واَجتمعَ إليهِ الفَرّيسيّونَ وبَعضُ مُعَلِّمي الشَّريعةِ
القادمينَ مِنْ أُورُشليمَ.
2-
فرأَوا بَعضَ تلاميذِهِ
يتَناولونَ الطَّعامَ بأيدٍ نجسةٍ، أي غيرِ مَغسولَةٍ،
فَلامُوهُ.
3-
لأنَّ الفَرّيسيّـينَ واليهودَ على العُمومِ
يَتَمسَّكونَ بِتقاليدِ القُدَماءِ، فلا يأكُلونَ إلاَّ
بَعدَ أنْ يَغسِلوا أيديَهُم جيّدًا.
4-
وإذا رَجَعوا مِنَ
السّوقِ لا يأكُلونَ شَيئًا إلاَّ إذا غَسَلوهُ. وهُناكَ
أشياءُ أُخرى كثيرةِ توارثوها ليَعملوا بِها، كغَسْلِ
الكؤُوسِ والأباريقِ وأَوعيةِ النُّحاسِ والأسرَّةِ.
5-
فسألَهُ الفَرّيسيّونَ ومُعَلِّمو الشَّريعَةِ: «لماذا لا
يُراعي تلاميذُكَ تَقاليدَ القُدَماءِ، بل يتَناولونَ
الطَّعامَ بأيدٍ نَجِسَةٍ؟«
6- فأجابَهُم: «يا مُراؤونَ! صَدَقَ إشَعيا في نُبوءَتِهِ
عنكُم، كما جاءَ في الكِتابِ: هذا الشَّعبُ يُكرِمُني
بشَفَتَيهِ، وأمَّا قَلبُهُ فبعيدٌ عنِّي.
7- وهوَ باطِلاً
يَعبُدُني بِتعاليمَ وضَعَها البَشَرُ.
8-
أنتُم تُهمِلونَ وَصيَّةَ الله وتتَمَسَّكونَ بِتقاليدِ
البشَرِ«.
9-
وقالَ لهُم: «ما أبرَعكُم في نَقضِ شَريعةِ الله لِتُحافِظوا
على تَقاليدِكُم!
10-
قالَ موسى: أكرِمْ أباكَ وأُمَّكَ، ومَنْ لعَنَ أباهُ أو
أُمَّهُ فَموتًا يَموتُ.
11-
أمَّا أنتُم فتَقولونَ: إذا كانَ عِندَ أحَدٍ ما يُساعِدُ
بِه أباهُ أو أُمَّهُ، ثُمَّ قالَ لهُما: هذا قُربانِ، أي
تَقدِمةِ لله،
12-
يُعفَى مِنْ مُساعَدَةِ أبـيهِ أو أُمِّهِ.
13-
فتُبطِلونَ كلامَ الله بتقاليدَ مِنْ عِندِكُم تَتوارثُونَها
وهُناكَ أُمورٌ كثيرةِ مِثْلُ هذِهِ تَعمَلونَها«.
ما ينجس الإنسان
14-
ودعا الجُموعَ وقالَ لهُم: «أَصغُوا إليَّ كُلُّكُم
واَفهَموا:
15-
ما مِنْ شيءٍ يَدخُلُ الإنسانَ مِنَ الخارِجِ يُنجِّسُهُ.
ولكن ما يخرُجُ مِنَ الإنسانِ هوَ الذي يُنَجِّسُ الإنسانَ.
16-
[مَنْ كانَ لَه أُذُنانِ تَسمَعانِ، فليَسمَعْ!«].
17- ولمَّا ترَكَ الجُموعَ ورجَعَ إلى البَيتِ، سألَهُ
تلاميذُهُ عَنْ مَغزى هذا المثَلِ،
18- فقالَ لهُم: «أهكذا
أنتُم أيضًا لا تَفهَمونَ؟ ألا تَعرِفونَ أنَّ ما يَدخُلُ
الإنسانَ مِنَ الخارِجِ لا يُنجِّسُهُ،
19- لأنَّهُ لا يَدخُلُ
إلى قلبِهِ، بل إلى جَوفِهِ، ثُمَّ يَخرُجُ مِنَ الجَسَدِ؟«
وفي قولِهِ هذا جعَلَ يَسوعُ الأطعِمَةَ
كُلَّها طاهِرَةً.
20-
وقالَ لهُم: «ما يخرُجُ مِنَ الإنسانِ هوَ الذي
يُنجِّسُهُ،
21-
لأنَّ مِنَ الدّاخِلِ، مِنْ قُلوبِ النـاسِ، تَخرُجُ
الأفكارُ الشِّرِّيرةُ: الفِسقُ والسَّرِقةُ والقَتلُ
22-
والزِّنى والطَمعُ والخُبثُ والغشُّ والفُجورُ
والحَسَدُ والنَّميمَةُ والكِبرياءُ والجَهلُ.
23-
هذِهِ المفاسِدُ كُلُّها تَخرُجُ مِنْ داخلِ الإنسانِ
فَتُنَجِّسُهُ«.
إيمان المرأة الكنعانية
24-
واَنتَقَلَ مِنْ هُناكَ إلى نواحي صورَ. ودخَلَ
بَيتًا، وكانَ لا يُريدُ أنْ يَعلَمَ بِه أحدٌ، فَما
أمكَنَهُ أنْ يُخفِـيَ أمرَهُ.
25-
وما إنْ سَمِعَت بِه اَمرأةِ كانَ في اَبنَتِها رُوحٌ
نَجِسٌ، حتى أسرعَت إليهِ واَرتَمَت على قَدَميهِ،
26-
وسألتهُ أنْ يُخرِجَ الشَّيطانَ مِن اَبنتِها. وكانَتِ
المرأةُ غَيرَ يهودِيَّةٍ، ومِنْ أصلٍ سورِيٍّ
فينيقيٍّ.
27-
فأجابَها يَسوعُ: «دَعي البَنِـينَ أوَّلاً يَشبَعونَ،
فلا يَجوزُ أنْ يُؤْخَذَ خُبزُ البَنينَ ويُرمى
لِلكِلابِ«.
28- فقالَتِ المرأةُ: «يا سيِّدي، حتى الكِلابُ تأكُلُ
تَحتَ المائِدَةِ مِنْ فُتاتِ البَنينَ!«
29- فقالَ لها: «اَذهَبـي، مِنْ أجلِ قولِكِ هذا خرَجَ
الشَّيطانُ مِن اَبنتِكِ«.
30- فرجَعَتِ المرأةُ إلى بَيتِها، فوجَدَتِ اَبنتَها
على السَّريرِ، والشَّيطانُ خرَجَ مِنها.
شفاء أصم
31-
وترَكَ يَسوعُ نواحيَ صورَ، ومَرَّ بصيدا راجِعًا إلى
بحرِ الجليلِ، عَبْرَ أراضي المُدُنِ العَشْرِ.
32-
فجاؤُوا إلَيهِ بأصمَّ مُنعَقِدِ اللسانِ وتَوسَّلوا
إلَيهِ أنْ يَضَعَ يَدَهُ علَيهِ.
33-
فاَبتَعَدَ بِه يَسوعُ عَنِ الجُموعِ، ووَضَعَ
أصابِعَهُ في أُذنيِ الرَّجُلِ وبصَقَ ولَمَسَ
لِسانَهُ.
34-
ورفَعَ عَينَيهِ نحوَ السَّماءِ وتنَهَّدَ وقالَ
لِلرَّجُلِ:«إفاتا،
أي اَنفَتِحْ!«
35- ففي الحالِ اَنفَتحَت أُذُنا الرَّجُلِ واَنحلَّت
عُقدةُ لِسانِهِ، فتكَلَّم بِطَلاقةٍ.
36- وأوصاهُم
يَسوعُ أنْ لا يُخبِروا أحدًا. فكانَ كُلَّما أكثرَ
مِنْ تَوصِيَتِهِم أكثَروا مِنْ إذاعَةِ الخَبَرِ.
37- وكانوا يَقولونَ بإِعجابٍ شَديدٍ: «ما أروَعَ
أعمالَهُ كُلَّها! جَعَلَ الصُّمَّ يَسمَعونَ والخُرسَ
يَنطِقونَ«. |