V 001 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren,
I have lived in all good conscience before God until this day.
V 002 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to
smite him on the mouth.
V 003 Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall:
for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be
smitten contrary to the law?
V 004 And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?
V 005 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest:
for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
V 006 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the
other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a
Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the
dead I am called in question.
V 007 And when he had so said, there arose a dissension between the
Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
V 008 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither
angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
V 009 And there arose a great cry: and the scribes that were of the
Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man:
but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against
God.
V 010 And when there arose a great dissension, the chief captain,
fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded
the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and
to bring him into the castle.
V 011 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of
good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must
thou bear witness also at Rome.
V 012 And when it was day, certain of the Jews banded together, and
bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor
drink till they had killed Paul.
V 013 And they were more than forty which had made this conspiracy.
V 014 And they came to the chief priests and elders, and said, We have
bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we
have slain Paul.
V 015 Now therefore ye with the council signify to the chief captain
that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire
something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near,
are ready to kill him.
V 016 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went
and entered into the castle, and told Paul.
V 017 Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring
this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to
tell him.
V 018 So he took him, and brought him to the chief captain, and said,
Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young
man unto thee, who hath something to say unto thee.
V 019 Then the chief captain took him by the hand, and went with him
aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
V 020 And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou
wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they
would enquire somewhat of him more perfectly.
V 021 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of
them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that
they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are
they ready, looking for a promise from thee.
V 022 So the chief captain then let the young man depart, and charged
him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
V 023 And he called unto him two centurions, saying, Make ready two
hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and
spearmen two hundred, at the third hour of the night;
V 024 And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him
safe unto Felix the governor.
V 025 And he wrote a letter after this manner:
V 026 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth
greeting.
V 027 This man was taken of the Jews, and should have been killed of
them: then came I with an army, and rescued him, having understood that
he was a Roman.
V 028 And when I would have known the cause wherefore they accused him,
I brought him forth into their council:
V 029 Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to
have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
V 030 And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I
sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to
say before thee what they had against him. Farewell.
V 031 Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and
brought him by night to Antipatris.
V 032 On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned
to the castle:
V 033 Who, when they came to Caesarea and delivered the epistle to the
governor, presented Paul also before him.
V 034 And when the governor had read the letter, he asked of what
province he was. And when he understood that he was of Cilicia;
V 035 I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And
he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. |
|
1-
فنظَرَ بولُسُ إلى المجلِسِ وقالَ: «أيُّها الإخوةُ، عِشتُ
لله بِضميرٍ صالِـحِ إلى هذا اليومِ«.
2- فأمَرَ حنانيَّا، رَئيسُ الكَهنَةِ، أعوانَهُ بِأنْ
يَضرِبوا بولُسَ على فَمِهِ.
3- فقالَ لَه بولُسُ: «ضَرَبكَ
الله، أيُّها الحائِطُ المُبَيَّضُ! أتَجلِسُ لتُحاكِمَني
بِحَسبِ الشريعةِ، وتأمُرُ بِضَربي فتُخالِفَ الشَّريعةَ؟«
4- فقالَ الحاضِرونَ لِبولُسَ: «أنتَ تَشتُمُ رَئيسَ كَهنَةِ
الله!
«
5- فقالَ بولُسُ: «ما كُنتُ أعرِفُ، أيُّها الإخوةُ، أنَّهُ
رَئيسُ الكَهنَةِ. فالكُتُبُ المُقَدَّسَةُ تَقولُ: «لا
تَلعَنْ رَئيسَ شَعبِكَ«.
6- وكانَ بولُسُ يَعرِفُ أنّ بَعضَهُم صدّوقيّونَ والبَعضَ
الآخَرَ فَرِّيسيّونَ، فَصاحَ في المَجلِسِ: «أيُّها
الإخوةُ، أنا فَرِّيسيًّ اَبنُ فَرِّيسيٍّ. وأنا أحاكَمُ
الآنَ لأنِّي أرجو قيامَةَ الأمواتِ«.
7- فلمَّا قالَ هذا، وقَعَ الخِلافُ بَينَ الفَرِّيسيّينَ
والصَدُّوقيّينَ واَنقَسَمَ المَجلِسُ،
8- لأنَّ
الصَدُّوقيِّينَ لا يُؤمِنونَ بِقيامَةِ الأمواتِ وبوجودِ
الملائِكةِ والأرواحِ، وأمَّا الفَرِّيسيُّونَ فيُؤمِنونَ
بِهذا كُلِّهِ.
9- فاَرتَفَعَ الصّياحُ، وقامَ بَعضُ مُعَلِّمي
الشَّريعَةِ مِنَ الفَرِّيسيّينَ وأخذوا يَحتجُّونَ بِشدَّةٍ
قالوا: «لا نَجِدُ جُرْمًا على هذا الرَّجُلِ. رُبَّما
كَلَّمَهُ رُوحٌ أو ملاكٌ«.
10- واَشتدَ الخِلافُ حتى خافَ القائِدُ أنْ يُمَزِّقوا بولُسَ
تَمزيقًا، فأمَرَ جُنودَهُ بِأنْ يَنزِلوا إلَيهِ
ويَنتَزِعوهُ مِنْ بَينِهِم، ويأخذوهُ إلى القَلْعَةِ.
11- وفي الليلةِ الثانِـيَةِ ظهَرَ الرَّبُّ لِبولُسَ وقالَ
لَه: «تَشَجَّعْ! فمِثلَما شَهِدتَ لي في أُورُشليمَ، هكذا
يَجبُ أنْ تَشهَدَ لي في رومَةَ«.
مؤامرة لاغتيال بولس
12-
ولمَّا طلَعَ الصَّباحُ تآمَرَ اليَهودُ، فحَلَفوا لا
يأكلونَ ولا يَشرَبونَ حتى يَقتُلوا بولُسَ.
13-
وكانَ
المُتآمرونَ أكثَرَ مِنْ أربعينَ.
14-
فجاؤوا إلى رُؤساءِ
الكَهنَةِ والشُّيوخِ وقالوا: «حَلَفْنا لا نَذوقُ شيئًا حتى
نَقتُلَ بولُسَ.
15-
فاَطلُبوا أنتُم وأعضاءُ المَجلِسِ مِنْ
قائِدِ الحامِيَةِ أنْ يُرسِلَ بولُسَ إلَيكُم، بِحُجَّةِ
أنَّكُم تُريدونَ تَدقيقَ النَّظَرِ في أمرِهِ، ونكونُ نَحنُ
على اَستِعدادٍ لقَتلِهِ وهوَ في طريقِهِ إلَيكُم«.
16-
وسَمِعَ اَبنُ أُختِ بولُسَ بالكَمينِ، فذهَبَ إلى
القَلعَةِ ودخَلَ على بولُسَ وأخبَرَهُ بالأمرِ.
17-
فدَعا بولُسُ واحدًا مِن الضُّبّاطِ وقالَ لَه:
«خُذْ هذا الشابَ إلى القائِدِ، لأنَّ عِندَهُ ما
يَقولُهُ لَه«.
18- فأخذَهُ الضابِطُ إلى القائِدِ وقالَ: «دَعاني
السَّجينُ بولُسُ وطلَبَ أنْ أَجيءَ بِهذا الشابِّ
إلَيكَ، لأنَّ عِندَهُ ما يَقولُهُ لكَ«.
19- فأمسَكَ القائِدُ بِـيدِهِ واَنفرَدَ بِه وسألَهُ:
«ما عِندَكَ؟
أخْبِرني«.
20- فقالَ: «اَتَّفَقَ اليَهودُ على أنْ يَطلبوا
إلَيكَ أنْ تُنزِلَ بولُسَ غَدًا إلى المَجلِسِ
بحجّة أنَّهُم يُريدونَ تَدقيقَ النَّظَرِ في
أمرِهِ.
21- فلا تُصَدِّقْهُم، لأنَّ أكثرَ مِنْ
أربعينَ رَجُلاً مِنهُم أقاموا لَه كمينًا، وحَلَفوا
لا يأكلونَ ولا يَشرَبونَ حتى يَقتُلوهُ. وهُمُ
الآنَ على أتَمِّ الاَستعدادِ، يَنتَظِرونَ أنْ
تَستَجيبَ لهُم«.
22- فقالَ القائِدُ لِلشابِ: «لا تَقُلْ لأحدٍ أنَّكَ
أخبَرتَني بِهذا الأمرِ«.
وصرَفَهُ مِنْ عِندِهِ.
بولس عند الحاكم فيلكس
23-
ثُمَ دَعا القائِدُ اَثنَينِ مِنْ ضُبَّاطِهِ وقالَ
لَهُما: «أعِدَّا مِئتَي جُنديٍّ للذَهابِ في
الساعةِ التاسِعةِ مِنَ الليلِ إلى قيصرِيَّةَ،
ومعَهُم سَبعونَ فارِسًا ومِئتا مُسلَّحِ
بالرِّماحِ.
24-
وأعِدُّوا لبولُسَ خَيلاً تَحمِلُهُ
سالِمًا إلى الحاكِمِ فيلِكْسَ«.
25-
وكتَبَ إلى الحاكِمِ بِرسالةٍ يَقول فيها:
26- »مِنْ
كلوديوسَ ليسياسَ إلى صاحبِ العِزَّةِ فيلِكْسَ،
سلامٌ:
27- أمسَكَ اليَهودُ هذا الرَّجُلَ وكادوا
يَقتُلونَهُ. فلمَّا عرَفْتُ أنَّهُ رومانيًّ،
أسرَعْتُ إلَيهِ معَ جُنودي فأنقَذْتُهُ.
28- وأردتُ
أنْ أعرِفَ بِما يتَّهِمونَهُ، فجِئتُ بِه إلى
مجلِسِهِم،
29- فتَبـيَّنَ لي أنَّهُم يتَّهِمونَهُ
بِمسائِلَ في شَريعتِهِم، وأنْ لا شيءَ مِمّا
يتَّهِمونَهُ بِه يَستَوجِبُ الموتَ أوِ السِّجنَ.
30- ثُمَ سَمِعتُ أنَّهُم وضَعوا خُطَّةً
لاغتِـيالِهِ، فأرسلْتُهُ إلَيكَ في الحالِ،
وأبلَغتُ خُصومَهُ أنْ يَرفَعوا إلَيكَ دعواهُم
علَيهِ«.
31- وقامَ الجُنودُ بِتَنفيذِ أوامِرِ القائِدِ،
فأخذوا بولُسَ ليلاً إلى أنْتيباتْريسَ.
32- وفي
الغَدِ رَجَعوا إلى القَلعَةِ وتَرَكوا الفُرسانَ
يُواصِلونَ السَّفَرَ معَهُ.
33- فلمَّا وصَلَ
الفُرسانُ إلى قيصرِيَّةَ، أدخَلوا بولُسَ على
الحاكِمِ وسَلَّموا إلَيهِ الرِّسالَةَ.
34- فقرأها
وسألَ بولُسَ عَنِ الوِلايةِ التي يَنتَمي إلَيها.
فلمَّا عرَفَ أنَّهُ مِنْ كِيليكِيَّةَ،
35- قالَ لَه:
«سأسمَعُ مِنكَ متى حضَرَ خُصومُكَ«.
وأمَرَ جُنودَهُ بِأنْ يَحرُسوا بولُسَ في قَصْرِ
هيرودُسَ.
|