V 001 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak,
and not to please ourselves.
V 002 Let every one of us please his neighbour for his good to
edification.
V 003 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The
reproaches of them that reproached thee fell on me.
V 004 For whatsoever things were written aforetime were written for our
learning, that we through patience and comfort of the scriptures might
have hope.
V 005 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded
one toward another according to Christ Jesus:
V 006 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the
Father of our Lord Jesus Christ.
V 007 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to
the glory of God.
V 008 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for
the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
V 009 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is
written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and
sing unto thy name.
V 010 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
V 011 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye
people.
V 012 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he
that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles
trust.
V 013 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing,
that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
V 014 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also
are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish
one another.
V 015 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in
some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to
me of God,
V 016 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles,
ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles
might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
V 017 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those
things which pertain to God.
V 018 For I will not dare to speak of any of those things which Christ
hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
V 019 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of
God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have
fully preached the gospel of Christ.
V 020 Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was
named, lest I should build upon another man's foundation:
V 021 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall
see: and they that have not heard shall understand.
V 022 For which cause also I have been much hindered from coming to you.
V 023 But now having no more place in these parts, and having a great
desire these many years to come unto you;
V 024 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I
trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward
by you, if first I be somewhat filled with your company.
V 025 But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
V 026 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain
contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
V 027 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if
the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their
duty is also to minister unto them in carnal things.
V 028 When therefore I have performed this, and have sealed to them this
fruit, I will come by you into Spain.
V 029 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the
fulness of the blessing of the gospel of Christ.
V 030 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and
for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your
prayers to God for me;
V 031 That I may be delivered from them that do not believe in Judaea;
and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the
saints;
V 032 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with
you be refreshed.
V 033 Now the God of peace be with you all. Amen. |
|
اعملوا ما يرضي الآخرين
1-
فعَلَينا نَحنُ الأقوِياءَ في الإيمانِ أنْ نَحتَمِلَ ضُعفَ
الضُّعفاءِ، ولا نَطلُبُ ما يُرضي أنفُسَنا،
2-
بَل ليَعمَل
كُلُّ واحدٍ مِنَّا ما يُرضي أخاهُ لِخيرِ البُنيانِ
المُشَتَركِ.
3-
وما طلَبَ المَسيحُ ما يُرضي نَفسَهُ، بَلْ
كما جاءَ في الكِتابِ: «شتائِمُ الذينَ يَشتُمونَكَ وقَعَتْ
علَيَّ«.
4- وكُلُّ ما جاءَ قَبلاً في الكُتُبِ المُقَدَّسَةِ إنَّما
جاءَ ليُعَلِّمَنا كيفَ نَحصلُ على الرَّجاءِ بِما في هذِهِ
الكُتُبِ مِنَ الصَّبرِ والعَزاءِ.
5- فليُعطِكُم إلهُ
الصَّبرِ والعَزاءِ اتِّفاقَ الرَأيِ في ما بَينَكُم كما
عَلَّمَنا المَسيحُ يَسوعُ،
6- لِتُمَجِّدوا الله أبا رَبِّنا
يَسوعَ المَسيحِ بِقَلبٍ واحدٍ ولِسانٍ واحدٍ.
التبشير بين غير اليهود
7-
فاَقبَلوا بَعضُكُم بَعضًا لِمَجدِ الله كما قَبِلكُمُ
المَسيحُ.
8-
وأنا أقولُ لكُم إنَّ المَسيحَ صارَ خادِمَ اليَهودِ
ليُظهِرَ أنَّ الله صادِقِ ويَفِيَ بِما وعَدَ بِه الآباءَ.
9-
أمَّا غَيرُ اليَهودِ فيُمجِّدونَ الله على رَحمَتِهِ، كما
جاءَ في الكِتابِ: «لذلِكَ أُسبِّحُ بِحَمدِكَ بَينَ
الأُمَمِ، وأُرتِّلُ لاَسمِكَ«.
10- وجاءَ أيضًا: «إفرَحي أيَّتُها الأُمَمُ معَ شَعبِ الله!
«
11- وأيضًا: «سَبِّحوا الرَّبَ يا جميعَ الأُمَمِ! مَجِّدوهُ
يا جميعَ الشُّعوبِ!
«
12- وقالَ إشَعْيا: «سيَظهَرُ فَرعٌ مِنْ أصلِ يَسَّى، يَقومُ
لِيَسودَ الأُمَمَ وعلَيهِ يكونُ رَجاءُ الشُّعوبِ«.
13- فلْيغمُرْكُم إلهُ الرَّجاءِ بالفرَحِ والسَّلامِ في
الإيمانِ، حتى يَفيضَ رَجاؤُكُم بِقُدرَةِ الرُّوحِ
القُدُسِ!
خدمة بولس الرسولية
14-
فأنا على ثِقَةٍ يا إخوتي بأنَّكُم مُمتَلِئونَ خَيرًا،
وأنَّكُم فائِضونَ بالمَعرِفَةِ، قادِرونَ على أنْ يَنصَحَ
بَعضُكُم بَعضًا.
15-
ولكِنِّي كَتَبتُ إلَيكُم في بَعضِ الأُمورِ بِكَثيرٍ مِنَ
الجُرأَةِ لأنبِّهَكُم إلَيها، وذلِكَ لِلنِعمَةِ التي
وهَبَها الله لي
16-
حتى أكونَ خادِمَ المَسيحِ يَسوعَ عِندَ غَيرِ اليَهودِ.
وأنا أخدُمُ بِشارَةَ
الله ككاهِنٍ، فيَصيرُ غَيرُ اليَهودِ قُربانًا
مَقبولاً عِندَ الله مُقَدَّسًا بالرُّوحِ القُدُسِ.
17-
ويَحِقُّ لي، إذًا، أنْ أفتَخِرَ في المَسيحِ يَسوعَ
بِخِدمَتي لله،
18-
لأنِّي
لا أجرُؤُ أنْ أتكَلَّمَ إلاّ بِما عَمِلَهُ المَسيحُ
على يَدي لِهِدايَةِ غَيرِ اليَهودِ إلى طاعَةِ الله،
بالقَولِ والفِعل
19-
وبِقُوَّةِ الآياتِ والمُعجِزاتِ
وبِقُدرَةِ رُوحِ الله. مِنْ أُورُشليمَ وما حَولَها
إلى اللِّيريكُونَ أكمَلْتُ التَبشيرَ بالمَسيحِ.
20-
وكُنتُ حَريصًا أنْ لا أُبَشِّرَ حَيثُسَمِعَ الناسُ
باَسمِ المَسيحِ، لِئَلاّ أبنِيَ على أساسِ غَيري،
21-
فعَمِلتُ بِما جاءَ في الكِتابِ: «الذينَ ما
بَشَّرَهُم بِه أحدٌ سيُبصِرونَ، والذينَ ما سَمِعوا
بِه سَيَفهمونَ«.
رغبة بولس في زيارة رومة
22-
وهذا ما مَنَعَني مِرارًا مِنَ المَجيءِ إلَيكُم.
23-
أمَّا الآنَ ولا مَجالَ عمَلٍ لي بَعدُ في هذِهِ
الأقطارِ، ولي مِنْ عِدَّةِ سِنينَ شَوقِ إلى المَجيءِ
إلَيكُم،
24-
فأنا أرجو أن أراكُم عِندَ مُروري بِكُم في طريقي إلى
إسبانِيَةَ وأستَعينَ بِكُم على السَّفَرِ إلَيها،
بَعدَ أنْ أنعَمَ ولو قَليلاً بِلقائِكُم.
25-
ولكِنِّي الآنَ ذاهِبٌ إلى أُورُشليمَ في خِدمَةِ
الإخوَةِ القِدِّيسينَ،
26-
لأنَّ كنائِسَ مكِدونِـيَّةَ وآخائِيَةَ اَستَحسَنوا
أنْ يَتبَرَّعوا بِبَعضِ المَعونةِ لِلمُحتاجينَ مِنَ
الإخوَةِ القِدِّيسينَ الذينَ في أُورُشليمَ.
27-
هُمُ اَستَحسَنوا ذلِكَ وهوَ حَقًّ علَيهِم، لأنَّهُم
شارَكوا أبناءَ سائِرِ الشُّعوبِ في خَيراتِهِمِ
الرّوحِيَّةِ فكانَ على هَؤُلاءِ أنْ يَخدِموهُم
بِخيراتِهِمِ المادِيَّةِ.
28-
وبَعدَ أنْ أقومَ بِهذِهِ المهمَّةِ وأُسلِّمَ إلَيهِم
تِلكَ المَعونَةَ، أَمُرُّ بِكُم وأنا في طريقي إلى
إسبانيَةَ.
29-
وأعلمُ أنِّي إذا جِئتُ إلَيكم أجيءُ بِمِلءِ بَركَةِ
المَسيحِ.
30-
فأُناشِدُكُم، أيُّها الإخوةُ، باَسمِ رَبِّنا
يَسوعَ المَسيحِ وبِمَحبَّةِ الرُّوحِ، أنْ تُجاهِدوا
مَعي بِرَفعِ صَلواتِكُم إلى الله، مِنْ أجلي،
31-
ليُنقِذَني مِنْ أيدي الخارِجينَ على الإيمانِ في
اليَهودِيَّةِ ويَجعلَ خِدمَتي في أُورُشليمَ
مَقبولَةً عِندَ الإخوةِ القِدِّيسينَ،
32-
فأجيءَ
إلَيكُم مَسرورًا إنْ شاءَ الله، وأرتاحَ عِندَكُم.
33-
وليَكُنْ إلهُ السَّلامِ مَعكُم أجمعينَ. آمين.
|