V 001 When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that
Jesus made and baptized more disciples than John,
V 002 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
V 003 He left Judaea, and departed again into Galilee.
V 004 And he must needs go through Samaria.
V 005 Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near
to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
V 006 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with
his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
V 007 There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto
her, Give me to drink.
V 008 (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
V 009 Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou,
being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the
Jews have no dealings with the Samaritans.
V 010 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God,
and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have
asked of him, and he would have given thee living water.
V 011 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and
the well is deep: from whence then hast thou that living water?
V 012 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well,
and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
V 013 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water
shall thirst again:
V 014 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall
never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well
of water springing up into everlasting life.
V 015 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst
not, neither come hither to draw.
V 016 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
V 017 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto
her, Thou hast well said, I have no husband:
V 018 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not
thy husband: in that saidst thou truly.
V 019 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
V 020 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in
Jerusalem is the place where men ought to worship.
V 021 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye
shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the
Father.
V 022 Ye worship ye know not what: we know what we worship: for
salvation is of the Jews.
V 023 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall
worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such
to worship him.
V 024 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in
spirit and in truth.
V 025 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is
called Christ: when he is come, he will tell us all things.
V 026 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
V 027 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked
with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou
with her?
V 028 The woman then left her waterpot, and went her way into the city,
and saith to the men,
V 029 Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not
this the Christ?
V 030 Then they went out of the city, and came unto him.
V 031 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
V 032 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
V 033 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought
him ought to eat?
V 034 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent
me, and to finish his work.
V 035 Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest?
behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for
they are white already to harvest.
V 036 And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life
eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice
together.
V 037 And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
V 038 I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men
laboured, and ye are entered into their labours.
V 039 And many of the Samaritans of that city believed on him for the
saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
V 040 So when the Samaritans were come unto him, they besought him that
he would tarry with them: and he abode there two days.
V 041 And many more believed because of his own word;
V 042 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy
saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed
the Christ, the Saviour of the world.
V 043 Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
V 044 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his
own country.
V 045 Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him,
having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for
they also went unto the feast.
V 046 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water
wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
V 047 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he
went unto him, and besought him that he would come down, and heal his
son: for he was at the point of death.
V 048 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will
not believe.
V 049 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
V 050 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man
believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
V 051 And as he was now going down, his servants met him, and told him,
saying, Thy son liveth.
V 052 Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they
said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
V 053 So the father knew that it was at the same hour, in the which
Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole
house.
V 054 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come
out of Judaea into Galilee. |
|
يسوع والمرأة السامرية
1-
وعرَفَ الرَّبُّ يَسوعُ أنَّ الفَرِّيسيّـينَ سَمِعوا أنَّهُ
تَلمَذَ وعَمَّدَ أكثَرَ مِمَّا تَلمَذَ يوحنَّا وعَمَّدَ،
2-
معَ أنَّ يَسوعَ نَفسَهُ ما كانَ يُعَمِّدُ بل تلاميذُهُ،
3-
فتَرَكَ اليهودِيَّةَ ورجَعَ إلى الجَليلِ.
4-
وكانَ لا بُدَّ
لَه مِنَ المُرورِ بالسّامِرَةِ،
5-
فوصَلَ إلى مدينةٍ
سامرِيَّةٍ اَسمُها سُوخارُ، بالقُربِ مِنَ الأرضِ التي
وهَبَها يَعقوبُ لاَبنِهِ يوسُفَ،
6-
وفيها بِئرُ يَعقوبَ.
وكانَ يَسوعُ تَعِبَ مِنَ السَّفَرِ، فقَعَدَ على حافَةِ
البئرِ. وكانَ الوَقتُ نحوَ الظُّهرِ.
7-
فجاءَتِ اَمرأةِ
سامريَّةِ تَستَقي مِنْ ماءِ البِئرِ، فقالَ لها يَسوعُ:
«أعطيني لأشرَبَ«.
8- وكانَ تلاميذُهُ في المدينةِ يَشتَرُونَ طَعامًا.
9- فأجابَتِ
المرأةُ: «أنتَ يَهوديُّ وأنا سامرِيَّةِ، فكيفَ تَطلُبُ
مِنِّي أنْ أسقِـيَكَ؟«
قالَت هذا لأنَّ اليَهودَ لا يُخالِطونَ السّامِريّـينَ.
10- فقالَ لها يَسوعُ: «لو كُنتِ تَعرِفينَ عَطِيَّةَ الله،
ومَنْ هوَ الذي يَقولُ لكِ أعطيني لأشرَبَ، لَطَلَبتِ أنتِ
مِنهُ فأعطاكِ ماءَ الحياةِ«.
11- قالَت لَه المَرأةُ: «لا دَلوَ معَكَ، يا سيِّدي، والبِئرُ
عَميقَةِ، فمِنْ أينَ لكَ ماءُ الحياةِ؟
12- أبونا يَعقوبُ
أعطانا هذِهِ البِئرَ، وشَرِبَ مِنها هوَ وأولادُهُ
ومواشيهِ، فهَلْ أنتَ أعظَمُ مِنْ يَعقوبَ؟«
13-
فأجابَها يَسوعُ: «كُلُّ مَنْ يَشرَبُ مِنْ هذا الماءِ
يَعطَشُ ثانيةً،
14-
أمَّا مَنْ يَشرَبُ مِنَ الماءِ الذي أُعطيهِ أنا، فلَنْ
يَعطَشَ أبدًا. فالماءُ الذي أُعطيهِ يَصيرُ فيهِ نَبعًا
يَفيضُ بِالحياةِ الأبديَّةِ«.
15- قالَت لَه المرأةُ: «أَعطِني مِنْ هذا الماءِ يا سيِّدي،
فلا أعطَشَ ولا أعودَ إلى هُنا لأستقِـيَ«.
16- قالَ لَها: «اَذهَبـي واَدْعِي زوجَكِ، واَرجِعِـي إلى
هُنا«.
17- فأجابَتِ المَرأةُ: «لا زَوجَ لي«.
فقالَ لها يَسوعُ: «أصَبْتِ في قولِكِ: لا زَوجَ لي،
18- لأنَّهُ كانَ لكِ خَمسةُ أزواجِ، والذي لكِ الآنَ ما هوَ
زَوجُكِ. وفي هذا صَدَقْتِ«.
19- قالَتِ المَرأةُ: «أرى أنَّكَ نَبِـيُّ، يا سيِّدي!
20- آباؤُنا عَبَدوا الله في هذا الجبَلِ، وأنتُمُ اليَهودُ
تَقولونَ إنَّ أُورُشليمَ هيَ المكانُ الذي يَجِبُ أنْ
نَعبُدَ الله فيهِ«.
21- قالَ لها يَسوعُ: «صدِّقيني يا اَمرَأةُ، يَحينُ وقتٌ
يَعبُدُ النـاسُ فيهِ الآبَ، لا في هذا الجبَلِ ولا في
أُورُشليمَ.
22- وأنتُم السّامِريّـينَ تَعبُدونَ مَنْ
تَجهَلونَهُ، ونَحنُ اليَهودَ نَعبُدُ مَنْ نَعرِفُ، لأنَّ
الخلاصَ يَجيءُ مِنَ اليَهودِ.
23- ولكِنْ ستَجيءُ ساعَةِ، بل
جاءَتِ الآنَ، يَعبُدُ فيها العابِدونَ الصادِقونَ الآبَ
بالرُّوحِ والحَقِّ. هَؤلاءِ هُمُ العابِدونَ الذينَ
يُريدُهُمُ الآبُ.
24- الله رُوحٌ، وبالرُّوحِ والحَقِّ يَجِبُ
على العابِدينَ أنْ يَعبُدوهُ«.
25- قالَت لَه المَرأةُ: «أعرِفُ أنَّ المَسيَّا، (أي المسيحَ)
سيَجيءُ. ومتى جاءَ أخبَرَنا بِكُلِّ شيءٍ«.
26- قالَ لها يَسوعُ: «أنا هوَ، أنا الذي يُكلِّمُكِ«.
27- وعِندَ ذلِكَ رجَعَ تلاميذُهُ. فتَعَجَّبوا حينَ وجَدوهُ
يُحادِثُ اَمرأةً. ولكِنْ لا أحدَ مِنهُم قالَ: «ماذا
تُريدُ مِنها؟«
أو «لماذا تُحادِثُها؟«
28-
وتَركَتِ المَرأةُ جَرَّتَها ورَجَعَت إلى المدينةِ.
فقالَت للنـاسِ هُناكَ:
29- »تَعالَوا
اَنظُروا رَجُلاً ذكَرَ لي كُلَ ما عَمِلتُ. فهَلْ
يكونُ هوَ المَسيحُ؟«
30- فخرَجوا مِنَ المدينةِ وجاؤُوا إلى يَسوعَ.
31- وكانَ التلاميذُ في أثناءِ ذلِكَ يَقولونَ ليَسوعَ:
«كُلْ، يا مُعَلِّمُ«.
32- فقالَ لهُم: «لي طعامٌ آكُلُه لا تَعرِفونَهُ أنتُم«.
33- فأخَذَ التلاميذُ يَتساءَلونَ: «هَل جاءَهُ أحدٌ
بِما يُؤكَلُ؟«
34- وقالَ لهُم يَسوعُ: «طعامي أنْ أعمَلَ بِمَشيئَةِ
الذي أرْسَلني وأُتمِّمَ عَمَلهُ.
35- أما تَقولونَ:
بَعدَ أربعةِ أشهُرٍ يَجيءُ الحَصادُ؟ وأنا أقولُ
لكُم: تَطَلَّعوا واَنظُروا إلى الحُقولِ كيفَ
اَبـيضَّت ونَضجَت لِلحَصادِ.
36- وها هوَ الحاصِدُ
يأخُذُ أُجرتَهُ، فيَجمَعُ ثَمَرًا لِلحياةِ
الأبديَّةِ. فيفرَحُ الزّارعُ معَ الحاصِدِ،
37- ويَصْدُقُ القولُ: واحِدٌ يَزرَعُ وآخَرُ يَحصُدُ.
38- وأنا أرسَلتُكُم لِتَحصُدوا حَقلاً ما تَعِبتُم
فيهِ. غَيرُكُم تَعِبَ وأنتُم تَجنُونَ ثَمرَةَ
أتعابِهِ«.
39- فآمَنَ بِه كثيرٌ مِنَ السّامِريّـينَ في تِلكَ
المدينةِ، لأنَّ المَرأةَ شَهِدَت فقالَت: «ذكَرَ لي
كُلَ ما عَمِلتُ«.
40- فلمَّا جاءَ إلَيهِ السّامريُّونَ رَجَوا مِنهُ أنْ
يُقيمَ عِندَهُم، فأقامَ يومَينِ.
41- وزادَ كثيرًا عددُ
المُؤمنينَ بِه عِندَما سَمِعوا كلامَهُ،
42- وقالوا
لِلمَرأةِ: «نَحنُ نُؤمِنُ الآنَ، لا لِكلامِكِ، بل
لأنَّنا سَمِعناهُ بأنفُسِنا وعَرَفنا أنَّهُ
بالحقيقةِ هوَ مُخَلِّصُ العالَمِ«.
يسوع يشفي طفلاً
43-
وبَعدَ يومَينِ ذهَبَ يَسوعُ إلى الجليلِ،
44-
مَع أنَّهُ هوَ الذي قالَ: «لا كرامةَ لِنَبـيٍّ في
وطَنِهِ«.
45- فلمَّا وصَلَ إلى الجَليلِ، رَحَّبَ بِه أهلُها،
لأنَّهُم كانوا في أُورُشليمَ في عيدِ الفِصحِ،
فشاهَدوا كُلَ ما عَمِلَ مُدَّةَ العيدِ.
46- وجاءَ أيضًا إلى قانا الجليلِ، حيثُ جَعلَ الماءَ
خَمرًا. وكانَ في كَفْرناحومَ رَجُلٌ مِنْ حاشيةِ
المَلِكِ، لهُ اَبنِ مَريضٌ.
47- فلمَّا سَمِعَ أنَّ
يَسوعَ وصَلَ مِنَ اليَهوديَّةِ إلى الجَليلِ، جاءَ
إلَيهِ يَلتَمِسُ مِنهُ أنْ يَنزِلَ إلى كَفْرناحومَ
لِـيشفيَ اَبنَهُ الذي أشرَفَ على الموتِ.
48- فقالَ لَه
يَسوعُ: «أنتُم لا تُؤمنونَ إلاَ إذا رأيتُمُ الآياتِ
والعَجائِبَ«.
49- فقالَ لَه الرَّجُلُ: «اَنزِلْ يا سيِّدي، قَبلَ أنْ
يَموتَ ولَدي«.
50- فقالَ لَه يَسوعُ: «اَذهَبْ! اَبنُكَ حَيُّ«.فآمَنَ الرَّجُلُ بِكلامِ يَسوعَ وذهَبَ إلى
كَفْرناحومَ.
51- وبَينَما هوَ في الطَّريقِ، لاقاهُ
خَدَمُهُ وأخبروهُ بِأنَّ اَبنَهُ حيُّ.
52- فسألَهُم:
«متى تَعافى؟«
أجابوا: «البارِحَةَ، في السّاعةِ الواحِدَةِ بَعدَ
الظُّهرِ، تَركَتْهُ الحُمَّى«.
53- فتَذكَّرَ الأبُ أنَّها السّاعةُ التي قالَ فيها
يَسوعُ: «اَبنُكَ حيُّ«.
فآمَنَ هوَ وجميعُ أهلِ بَيتِهِ.
54- هذِهِ ثانِـيةُ آياتِ يَسوعَ، صنَعَها بَعدَ مَجيئهِ
مِنَ اليَهوديَّةِ إلى الجَليلِ.
|