The Bible - New Testament
 
John  -  Chapter  04
الكتاب المقدس - العهد الجديد
 
انجيل يوحنا- فصل 4
 
Chapter - فصل
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21        
 
 
    New Testament The Bible  
 
 

V 001 When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
V 002 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
V 003 He left Judaea, and departed again into Galilee.
V 004 And he must needs go through Samaria.
V 005 Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
V 006 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
V 007 There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
V 008 (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
V 009 Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
V 010 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
V 011 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
V 012 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
V 013 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
V 014 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
V 015 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
V 016 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
V 017 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
V 018 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
V 019 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
V 020 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
V 021 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
V 022 Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
V 023 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
V 024 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
V 025 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
V 026 Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
V 027 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
V 028 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
V 029 Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
V 030 Then they went out of the city, and came unto him.
V 031 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
V 032 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
V 033 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
V 034 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
V 035 Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
V 036 And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
V 037 And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
V 038 I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
V 039 And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
V 040 So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.
V 041 And many more believed because of his own word;
V 042 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
V 043 Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
V 044 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
V 045 Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
V 046 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
V 047 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
V 048 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
V 049 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
V 050 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
V 051 And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.
V 052 Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
V 053 So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
V 054 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.
 

يسوع والمرأة السامرية

1- وعرَفَ الرَّبُّ يَسوعُ أنَّ الفَرِّيسيّـينَ سَمِعوا أنَّهُ تَلمَذَ وعَمَّدَ أكثَرَ مِمَّا تَلمَذَ يوحنَّا وعَمَّدَ،
2-
معَ أنَّ يَسوعَ نَفسَهُ ما كانَ يُعَمِّدُ بل تلاميذُهُ،
3- فتَرَكَ اليهودِيَّةَ ورجَعَ إلى الجَليلِ.
4- وكانَ لا بُدَّ لَه مِنَ المُرورِ بالسّامِرَةِ،
5- فوصَلَ إلى مدينةٍ سامرِيَّةٍ اَسمُها سُوخارُ، بالقُربِ مِنَ الأرضِ التي وهَبَها يَعقوبُ لاَبنِهِ يوسُفَ،
6- وفيها بِئرُ يَعقوبَ. وكانَ يَسوعُ تَعِبَ مِنَ السَّفَرِ، فقَعَدَ على حافَةِ البئرِ. وكانَ الوَقتُ نحوَ الظُّهرِ.
7- فجاءَتِ اَمرأةِ سامريَّةِ تَستَقي مِنْ ماءِ البِئرِ، فقالَ لها يَسوعُ: «أعطيني لأشرَبَ«.
8- وكانَ تلاميذُهُ في المدينةِ يَشتَرُونَ طَعامًا.
9- فأجابَتِ المرأةُ: «أنتَ يَهوديُّ وأنا سامرِيَّةِ، فكيفَ تَطلُبُ مِنِّي أنْ أسقِـيَكَ؟« قالَت هذا لأنَّ اليَهودَ لا يُخالِطونَ السّامِريّـينَ.
10- فقالَ لها يَسوعُ: «لو كُنتِ تَعرِفينَ عَطِيَّةَ الله، ومَنْ هوَ الذي يَقولُ لكِ أعطيني لأشرَبَ، لَطَلَبتِ أنتِ مِنهُ فأعطاكِ ماءَ الحياةِ«.
11- قالَت لَه المَرأةُ: «لا دَلوَ معَكَ، يا سيِّدي، والبِئرُ عَميقَةِ، فمِنْ أينَ لكَ ماءُ الحياةِ؟
12- أبونا يَعقوبُ أعطانا هذِهِ البِئرَ، وشَرِبَ مِنها هوَ وأولادُهُ ومواشيهِ، فهَلْ أنتَ أعظَمُ مِنْ يَعقوبَ؟«
13- فأجابَها يَسوعُ: «كُلُّ مَنْ يَشرَبُ مِنْ هذا الماءِ يَعطَشُ ثانيةً،
14- أمَّا مَنْ يَشرَبُ مِنَ الماءِ الذي أُعطيهِ أنا، فلَنْ يَعطَشَ أبدًا. فالماءُ الذي أُعطيهِ يَصيرُ فيهِ نَبعًا يَفيضُ بِالحياةِ الأبديَّةِ«.
15- قالَت لَه المرأةُ: «أَعطِني مِنْ هذا الماءِ يا سيِّدي، فلا أعطَشَ ولا أعودَ إلى هُنا لأستقِـيَ«.
16- قالَ لَها: «اَذهَبـي واَدْعِي زوجَكِ، واَرجِعِـي إلى هُنا«.
17- فأجابَتِ المَرأةُ: «لا زَوجَ لي«. فقالَ لها يَسوعُ: «أصَبْتِ في قولِكِ: لا زَوجَ لي،
18- لأنَّهُ كانَ لكِ خَمسةُ أزواجِ، والذي لكِ الآنَ ما هوَ زَوجُكِ. وفي هذا صَدَقْتِ«.
19- قالَتِ المَرأةُ: «أرى أنَّكَ نَبِـيُّ، يا سيِّدي!
2
0- آباؤُنا عَبَدوا الله في هذا الجبَلِ، وأنتُمُ اليَهودُ تَقولونَ إنَّ أُورُشليمَ هيَ المكانُ الذي يَجِبُ أنْ نَعبُدَ الله فيهِ«.
2
1- قالَ لها يَسوعُ: «صدِّقيني يا اَمرَأةُ، يَحينُ وقتٌ يَعبُدُ النـاسُ فيهِ الآبَ، لا في هذا الجبَلِ ولا في أُورُشليمَ.
2
2- وأنتُم السّامِريّـينَ تَعبُدونَ مَنْ تَجهَلونَهُ، ونَحنُ اليَهودَ نَعبُدُ مَنْ نَعرِفُ، لأنَّ الخلاصَ يَجيءُ مِنَ اليَهودِ.
2
3- ولكِنْ ستَجيءُ ساعَةِ، بل جاءَتِ الآنَ، يَعبُدُ فيها العابِدونَ الصادِقونَ الآبَ بالرُّوحِ والحَقِّ. هَؤلاءِ هُمُ العابِدونَ الذينَ يُريدُهُمُ الآبُ.
2
4- الله رُوحٌ، وبالرُّوحِ والحَقِّ يَجِبُ على العابِدينَ أنْ يَعبُدوهُ«.
2
5- قالَت لَه المَرأةُ: «أعرِفُ أنَّ المَسيَّا، (أي المسيحَ) سيَجيءُ. ومتى جاءَ أخبَرَنا بِكُلِّ شيءٍ«.
2
6- قالَ لها يَسوعُ: «أنا هوَ، أنا الذي يُكلِّمُكِ«.
2
7- وعِندَ ذلِكَ رجَعَ تلاميذُهُ. فتَعَجَّبوا حينَ وجَدوهُ يُحادِثُ اَمرأةً. ولكِنْ لا أحدَ مِنهُم قالَ: «ماذا تُريدُ مِنها؟« أو «لماذا تُحادِثُها؟«
2
8- وتَركَتِ المَرأةُ جَرَّتَها ورَجَعَت إلى المدينةِ. فقالَت للنـاسِ هُناكَ:
2
9- »تَعالَوا اَنظُروا رَجُلاً ذكَرَ لي كُلَ ما عَمِلتُ. فهَلْ يكونُ هوَ المَسيحُ؟«
30- فخرَجوا مِنَ المدينةِ وجاؤُوا إلى يَسوعَ.
31- وكانَ التلاميذُ في أثناءِ ذلِكَ يَقولونَ ليَسوعَ: «كُلْ، يا مُعَلِّمُ«.
32- فقالَ لهُم: «لي طعامٌ آكُلُه لا تَعرِفونَهُ أنتُم«.
33- فأخَذَ التلاميذُ يَتساءَلونَ: «هَل جاءَهُ أحدٌ بِما يُؤكَلُ؟«
34- وقالَ لهُم يَسوعُ: «طعامي أنْ أعمَلَ بِمَشيئَةِ الذي أرْسَلني وأُتمِّمَ عَمَلهُ.
35- أما تَقولونَ: بَعدَ أربعةِ أشهُرٍ يَجيءُ الحَصادُ؟ وأنا أقولُ لكُم: تَطَلَّعوا واَنظُروا إلى الحُقولِ كيفَ اَبـيضَّت ونَضجَت لِلحَصادِ.
36- وها هوَ الحاصِدُ يأخُذُ أُجرتَهُ، فيَجمَعُ ثَمَرًا لِلحياةِ الأبديَّةِ. فيفرَحُ الزّارعُ معَ الحاصِدِ،
37- ويَصْدُقُ القولُ: واحِدٌ يَزرَعُ وآخَرُ يَحصُدُ.
38- وأنا أرسَلتُكُم لِتَحصُدوا حَقلاً ما تَعِبتُم فيهِ. غَيرُكُم تَعِبَ وأنتُم تَجنُونَ ثَمرَةَ أتعابِهِ«.
39- فآمَنَ بِه كثيرٌ مِنَ السّامِريّـينَ في تِلكَ المدينةِ، لأنَّ المَرأةَ شَهِدَت فقالَت: «ذكَرَ لي كُلَ ما عَمِلتُ«.
40- فلمَّا جاءَ إلَيهِ السّامريُّونَ رَجَوا مِنهُ أنْ يُقيمَ عِندَهُم، فأقامَ يومَينِ.
41- وزادَ كثيرًا عددُ المُؤمنينَ بِه عِندَما سَمِعوا كلامَهُ،
42- وقالوا لِلمَرأةِ: «نَحنُ نُؤمِنُ الآنَ، لا لِكلامِكِ، بل لأنَّنا سَمِعناهُ بأنفُسِنا وعَرَفنا أنَّهُ بالحقيقةِ هوَ مُخَلِّصُ العالَمِ«.

يسوع يشفي طفلاً

43- وبَعدَ يومَينِ ذهَبَ يَسوعُ إلى الجليلِ،
44- مَع أنَّهُ هوَ الذي قالَ: «لا كرامةَ لِنَبـيٍّ في وطَنِهِ«.
45- فلمَّا وصَلَ إلى الجَليلِ، رَحَّبَ بِه أهلُها، لأنَّهُم كانوا في أُورُشليمَ في عيدِ الفِصحِ، فشاهَدوا كُلَ ما عَمِلَ مُدَّةَ العيدِ.
46- وجاءَ أيضًا إلى قانا الجليلِ، حيثُ جَعلَ الماءَ خَمرًا. وكانَ في كَفْرناحومَ رَجُلٌ مِنْ حاشيةِ المَلِكِ، لهُ اَبنِ مَريضٌ.
47- فلمَّا سَمِعَ أنَّ يَسوعَ وصَلَ مِنَ اليَهوديَّةِ إلى الجَليلِ، جاءَ إلَيهِ يَلتَمِسُ مِنهُ أنْ يَنزِلَ إلى كَفْرناحومَ لِـيشفيَ اَبنَهُ الذي أشرَفَ على الموتِ.
48- فقالَ لَه يَسوعُ: «أنتُم لا تُؤمنونَ إلاَ إذا رأيتُمُ الآياتِ والعَجائِبَ«.
49- فقالَ لَه الرَّجُلُ: «اَنزِلْ يا سيِّدي، قَبلَ أنْ يَموتَ ولَدي«.
50- فقالَ لَه يَسوعُ: «اَذهَبْ! اَبنُكَ حَيُّ«.فآمَنَ الرَّجُلُ بِكلامِ يَسوعَ وذهَبَ إلى كَفْرناحومَ.
51- وبَينَما هوَ في الطَّريقِ، لاقاهُ خَدَمُهُ وأخبروهُ بِأنَّ اَبنَهُ حيُّ.
52- فسألَهُم: «متى تَعافى؟« أجابوا: «البارِحَةَ، في السّاعةِ الواحِدَةِ بَعدَ الظُّهرِ، تَركَتْهُ الحُمَّى«.
53- فتَذكَّرَ الأبُ أنَّها السّاعةُ التي قالَ فيها يَسوعُ: «اَبنُكَ حيُّ«. فآمَنَ هوَ وجميعُ أهلِ بَيتِهِ.
54- هذِهِ ثانِـيةُ آياتِ يَسوعَ، صنَعَها بَعدَ مَجيئهِ مِنَ اليَهوديَّةِ إلى الجَليلِ.