The Bible - New Testament
 
Acts  -  Chapter  18
الكتاب المقدس - العهد الجديد
 
اعمال الرسل- فصل 18
 
Chapter - فصل
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28                                            
 
 
    New Testament The Bible  
 
 
V 001 After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
V 002 And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
V 003 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
V 004 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
V 005 And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
V 006 And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from henceforth I will go unto the Gentiles.
V 007 And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.
V 008 And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
V 009 Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:
V 010 For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
V 011 And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
V 012 And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
V 013 Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.
V 014 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
V 015 But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.
V 016 And he drave them from the judgment seat.
V 017 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
V 018 And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
V 019 And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
V 020 When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;
V 021 But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
V 022 And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
V 023 And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
V 024 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
V 025 This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
V 026 And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
V 027 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
V 028 For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
 

في كورنثوس

1- وترَكَ بَعدَ ذلِكَ أثينا وجاءَ إلى كُورِنثوسَ.
2-
فوجَدَ يَهوديُا مِنْ أهلِ البُنطِ اَسمُهُ أكيلا جاءَ مِنْ وَقتٍ قريبٍ مِنْ إيطاليةَ هوَ واَمرأتُهُ بِرِسْكِلَّةُ، لأنَّ القَيصرَ كُلوديوسَ أمَرَ جميعَ اليَهودِ بالرِّحيلِ عَنْ رومَةَ. فجاءَ بولُسَ إلَيهِما،
3- وأقامَ يَعمَلُ عِندَهُما، لأنَّهُ كانَ مِنْ أهلِ صناعَتِهِما، صناعَةِ الخِيامِ.
4- وكانَ في كُلِّ سبتٍ يُجادِلُ اليَهودَ واليونانيِّينَ في المجمعِ مُحاولاً إقناعَهُم.
5- فلمَّا وصَلَ سيلا وتيموثاوُسُ مِنْ مكدونِيَّةَ، حصَرَ بولُسُ كُلَ هَمِّهِ في التَبشيرِ بِكَلمَةِ الله، شاهِدًا لليهودِ على أنَّ يَسوعَ هوَ المَسيحُ.
7- ولكنَّهُم كانوا يُعارِضونَ ويَشتُمونَ. فنفَضَ ثوبَهُ وقالَ لهُم: «دَمُكُم على رُؤُوسِكُم، أنا بريءٌ مِنكُم. سأذهَبُ بَعدَ اليومِ إلى غَيرِكُم مِنَ الشُّعوبِ«.
8- فاَنتَقَلَ مِنْ هُناكَ إلى بَيتٍ مُلاصِقٍ للمَجمَعِ يسكُنُهُ رَجُلٌ غَيرُ يَهوديٍّ يَعبُدُ الله اَسمُهُ تيتيوسُ يوسْتوسُ.
9- فآمَنَ كِريسْبوسُ رَئيسُ المَجمَعِ بالرَّبِّ، هوَ وجميعُ أهلِ بَيتِهِ. وكانَ كثيرٌ مِنْ أهلِ كُورِنثوسَ يَسمَعونَ كلامَ بولُسَ، فيُؤمِنونَ ويَتَعَمَّدونَ.
10- فقالَ الرَّبُّ لبولُسَ ليلاً في رُؤيا لَه: «لا تخَفْ! بل تكَلَّمْ ولا تَسكُتْ،
11- فأنا معَكَ، ولن يُؤذِيَكَ أحدٌ. فَلِي شَعبٌ كبيرٌ في هذِهِ المدينةِ«.
12- فأقامَ سنَةً وسِتَّةَ أشهُرٍ يُعَلِّمُ الناسَ كلامَ الله.
13- ولمَّا صارَ غاليونُ حاكِمًا على آخائِيَةَ، تَجمَّعَ اليَهودُ كُلُّهُم وهَجَموا على بولُسَ وساقُوهُ إلى المحكمَةِ،
14- وقالوا: «هذا الرَّجُلُ يُحاوِلُ أنْ يُقنِـعَ الناسَ بأنْ يَعبُدوا الله عِبادَةً تُخالِفُ الشَّريعَةَ«.
15- فأرادَ بولُسُ أنْ يتكَلَّمَ، فقالَ غاليونُ لليَهودِ: «أيُّها اليَهودُ: لو كانَ في المَسألةِ جُرمٌ أو جِنايَةِ، لسَمِعتُ جَدَلاً في الألفاظِ والأسماءِ وفي شريعَتِكُم، فتَدبَّروا أنتُم هذا الأمرَ، لأنِّي لا أُريدُ أنْ أكونَ قاضيًا فيهِ«.
16- وطَردَهُم مِنَ المَحكمَةِ.
17- فقَبَضوا كُلُّهُم على سُوسْتانِيسَ رَئيسِ المَجمَعِ وضَربوهُ قُدَّامَ المَحكمَةِ، وغالِيونُ لا يُبالي.

عودة بولس إلى أنطاكية

18- وأقامَ بولُسُ مُدَّةً مِنَ الزَّمَنِ في كورنثوسَ، ثُمَ وَدَّعَ الإخوةَ وسافَرَ في البحرِ إلى سوريةَ، ومعَهُ بِرِسكِلَّةَ وأكيلا، فحلَقَ رأسَهُ في كَنخرِيَّةَ لِنَذرٍ كانَ علَيهِ.
19- ولمَّا وصَلوا إلى أفسُسَ، فارَقَهُما ودخَلَ المَجمعَ يُجادِلُ اليَهودَ.
2
0- فطَلَبوا إلَيهِ أنْ يُطيلَ الإقامَةَ بَينَهُم فاَعتذَرَ،
2
1- ولكنَّهُ قالَ لهُم عِندَما ودَّعَهُم: «سأعودُ إلَيكُم إنْ شاءَ الله«. وسافَرَ في البحرِ مِنْ أفسُسَ،
2
2- فنَزَلَ في قَيصرِيَّةَ، ومِنها صَعِدَ إلى أُورُشليمَ وسَلَّمَ على الكنيسةِ، ثُمَ نَزَلَ إلى أنطاكيةَ.
2
3- وبَعدَما صَرَفَ فيها بَعضَ الوَقتِ، خرَجَ وسارَ في غلاطيةَ وفِريجيَّةَ يُقوِّي عَزائِمَ التلاميذِ.

أبلّوس في أفسس وأخائية

24- وجاءَ إلى أفسُسَ يَهوديًّ اَسمُهُ أبلُّوسُ، مِنْ أهلِ الإسكندرِيةِ، فَصيحُ اللسانِ، قَديرٌ في شَرحِ الكُتبِ المُقَدَّسةِ.
2
5- تلَقَّنَ مذهَبَ الرَّبِّ، فاَندَفَعَ يتكَلَّمُ بِحماسَةٍ ويُعَلِّمُ تَعليمًا صَحيحًا ما يَختَصُّ بيَسوعَ. ولكِنَّهُ كانَ لا يَعرِفُ إلاَّ مَعموديَّةَ يوحنَّا.
2
6- فلمَّا بدأَ يتكَلَّمُ بِجرأةٍ في المَجمعِ، سَمِعَهُ بِرِسْكِلَّةُ وأكيلا، فأخَذاهُ إلى بَيتِهِما وشَرَحا لَه مَذهَبَ الله شَرحًا دَقيقًا.
2
7- ثُمَ عزَمَ على السَّفَرِ إلى آخائيَةَ، فشجَّعَهُ الإخوةُ وكتَبوا إلى التلاميذِ هُناكَ أنْ يُرَحِّبوا بِه. فلمَّا وصَلَ إلى آخائيَةَ كانَ بِنعمةِ الله عَونًا كبـيرًا للمُؤمنينَ،
2
8- لأنَّهُ كانَ بِقوَّةِ حُجَجِهِ يُسكِتُ اليَهودَ علانِيَةً ويُبيِّنُ لهُم مِنَ الكُتُبِ المُقَدَّسةِ أنَّ يَسوعَ هوَ المَسيحُ.